Эдгар Уоллес - Люди в крови Страница 4

Тут можно читать бесплатно Эдгар Уоллес - Люди в крови. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эдгар Уоллес - Люди в крови

Эдгар Уоллес - Люди в крови краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эдгар Уоллес - Люди в крови» бесплатно полную версию:

Эдгар Уоллес - Люди в крови читать онлайн бесплатно

Эдгар Уоллес - Люди в крови - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдгар Уоллес

— Но, уверяю вас, я видел оружие, — настаивал Сюпер. — Перед моими глазами блеснул ствол револьвера или пистолета. Есть ли у кого-нибудь из вас электрический фонарик?

Мистер Кардью побежал в дом и вернулся с лампой.

— Вот здесь он стоял, — показал Сюпер, освещая траву. — Почва слишком тверда, чтобы заметить следы. Возможно, что…

Сюпер вдруг наклонился, поднял длинный, темный предмет и удовлетворенно свистнул.

— Что это? — спросил Кардью.

— Обойма с патронами пистолета калибра № 42 из морского департамента Соединенных Штатов. Она выпала из пистолета злоумышленника.

Джим заметил, что Кардью побледнел. Очевидно, адвокат впервые в своей жизни столкнулся с реальным фактом покушения на чью-то жизнь. До сих пор, думал Джим, адвокат читал об этом только в книгах. Стивен Эльсон, открыв рот, смотрел на патроны.

— И он все время стоял здесь с пистолетом? — спросил Кардью, дрожа всем телом. — Разве вы его видели?

— Успокойтесь, — заметил Сюпер почти участливо. — Если бы я его видел, я бы непременно его поймал. Мне нужно поговорить по телефону.

Вместе с Кардью Сюпер вошел в кабинет адвоката.

— Алло! Это вы, Леттимер? Обыщите немедленно ваш участок и задержите всех подозрительных субъектов, особенно — бродяг. Потом приезжайте в Баркли-Стек и захватите с собою оружие и фонари!

— Что случилось, господин инспектор?

— Я потерял запонку, — бесстрастно пояснил Сюпер и повесил трубку. Потом перевел свой взгляд с бледного лица Кардью на книжные шкафы и произнес:

— В этих книгах, наверное, имеется масса ценных указаний относительно того, как арестовать слабоумного бродягу. Но я вынужден прибегнуть к своим обычным методам. Не исключено, что мы его так и не поймаем.

Кардью заметил пятна на галстуке Сюпера и посмотрел на его изъеденный молью костюм. Это придало адвокату немного его обычной самоуверенности.

— Да, полиция в данном случае не помешает, — заметил он, — но обнаружить вооруженного бродягу, думаю, не такая уж трудная задача.

— Пожалуй, — согласился Сюпер, покачав головой. — Гм… но только в том случае, если он следил за Эльсоном.

— Что? — изумленно спросил Кардью.

— Эльсон ждал появления неизвестного. Не потому ли он носит при себе оружие?

— Вот как? У Эльсона есть оружие? Откуда вы знаете?

— Я убедился в этом, когда приблизился к нему. Оружие лежит в его заднем кармане. Я хлопнул его по плечу и незаметно прислонился к его карману. Интересно, что говорит по этому поводу антропология?

Кардью в ответ смущенно хмыкнул.

— Зачем вы выскочили за инспектором в сад? Ведь это опасно! — не унималась девушка.

Джим и Эльфа стояли наедине на дерновой площадке. Дженни с американцем куда-то исчезли.

— Я рисковал не больше, чем Сюпер, — небрежно заметил Джим. — К тому же мне показалось, что инспектору просто что-то почудилось. Я забыл: старый детектив видит сквозь стены… Скажите, мисс, вам нравится этот Эльсон? — внезапно поинтересовался Джим.

— Эльсон? Нет… Но почему вы спрашиваете?

— Потому что он американец, и мне показалось, что соотечественники всегда рады друг другу, — смущенно пояснил Джим.

— Выходит, если бы я была англичанкой и встретила бы в Нью-Йорке английского негодяя, то непременно должна была броситься ему на шею от радости? — язвительно поинтересовалась девушка.

— Негодяя? Значит вы считаете Эльсона негодяем? — обрадованно начал Джим.

Эльфа внимательно посмотрела на своего спутника.

— Да, Эльсон — негодяй, и я не могу придумать для него другого эпитета, — тихо произнесла она.

— Не подозревал, что вы американка, — вел свое Джим, идя с Эльфой по тропинке, окруженной кустами дерна.

— Никогда не подозревала, что моя скромная особа представляет для вас интерес, — с некоторым вызовом заметила девушка. Ведь я для вас была стенотиписткой из Кинг-Бэн-Уолка и только. Вы решили флиртовать со мной?

Джим покраснел, он не ожидал такой прямоты со стороны молодой девушки.

— Ну что вы! — покраснев, возразил он.

— Если так, то я вас возьму под руку, — заявила весело Эльфа, ее ручка легла на его руку. Ферраби церемонно держал свой локоть, крепко прижатый к боку, и мисс Лейдж поневоле улыбнулась, заметив, как он старается сохранять приличия.

— Вы смело можете опустить ваш локоть, — чуть кокетливо заявила она, — вот так, хорошо! Просто я чувствую себя увереннее, опираясь на руку мужчины… любого мужчины, кроме мистера Эльсона.

— Я понимаю, — чуть угрюмо заметил Джим. Он хотел быть официальным, но ее приятный смех заставил его смягчиться.

— Я не люблю деревенскую жизнь, — продолжала Эльфа. — Мой бедный отец почему-то любил жить в деревне и спать под открытым небом, даже если было ветрено и холодно.

— Ваш отец умер во время войны?

— Да, — еле слышно шепнула девушка, остановившись.

Потом они опять зашагали по тропинке. Эльфа доверчиво опиралась на руку Джима.

— Вы еще надолго останетесь здесь? — спросил он.

— Завтра в полдень я еду в город, мне нужно закончить каталог. Мистер Кардью не хотел бы, чтобы я оставалась здесь, если его экономка отправляется на прогулку.

— Что вы думаете о мисс Шоу?

Эльфа медлила с ответом.

— При более близком знакомстве она кажется довольно милой особой, — осторожно заметила она.

В дверях дома показалась фигура Сюпера.

— Советую войти в дом прежде, чем духи схватят вас, Ферраби, — произнес он. — А вас, мисс Лейдж, искал мистер Кардью.

Эльфа поспешила в дом. Ферраби хотел идти за ней, но Сюпер удержал его.

— Погуляем немного, Ферраби. Случилось нечто из ряда вон: мой сержант впервые аккуратно исполнил мое приказание и явился вовремя на дежурство. Бедняга ленив и больше всего на свете любит поспать. Давайте поговорим о психологии и антропологии…

— Эльсон сегодня ночью отправился домой, — заметил Сюпер. — Думаю, вооруженный бродяга будет следить за ним. Дело довольно сложное и таинственное: американец желает убить другого американца.

— Вы думаете, неизвестный в саду — американец?

— У него был американский пистолет. Кроме того, я думаю, он — певец…

— Почему? — удивленно спросил Джим.

— Потому что я слышал его пение. Скажите, Ферраби, вы когда-либо играли в карты? Если вы будете играть, я дам вам хороший совет: простое заглядывание в карты соседа более ценное, чем все расчеты. Делать умозаключения — хорошее дело, но наблюдать и слушать — еще лучше. Нет ли у вам каких-нибудь данных против Эльсона?

— Нет, насколько я помню, — ничего нет. Я как раз заведую отделом иностранцев.

— Никогда не считайте американца иностранцем, он возмущается этим. Точно так же англичане возмущаются, когда с них взимают портовый налог по приезде в Нью-Йорк, — заметил Сюпер.

Джим обдумывал, доверить ли Сюперу тайну мисс Шоу. Наконец решился.

— Сюпер, вы уверены, что незнакомец ждал в саду Эльсона?

— Нет, я не ошибся, но охотно выслушаю другое мнение.

Джим вкратце рассказал о письме, показанном ему вчера Кардью. Инспектор внимательно выслушал Джима.

— «Большая Нога»? Это напоминает имена индейцев с Дикого Запада. Да, это очень важная новость и это меняет положение вещей! — воскликнул Сюпер.

— Господа, войдите в дом, закончим ужин! — послышался голос Кардью.

— Идем! — Сюпер взял Джима за руку и шепнул, — вооружитесь терпением, пока я сделаю логические и психологические сопоставления. Итак, вы заявили, что мисс Шоу отправляется в отпуск… гм… я знаю дом на берегу Паузея. Это пустынное место у самого берега, там бродят голодные собаки. Скалы с многочисленными пещерами контрабандистов… Дом стоит на старой почтовой улице, ведущей к порогам, но улицей не пользуются с тех пор, как проложили новую дорогу над скалами. Там вообще опасно жить. Часть каменной стены упала как раз тогда, когда я там разгуливал. Кардью еще спорил с общиной Паузея, потому что та не очистила улицу от камней.

— Господа, войдите же, наконец! — настойчиво звал Кардью.

— Не проговоритесь о том, что я вам рассказал, — шепнул Джим Сюперу.

— Ну, понятное дело, — согласился инспектор.

Они направились в дом. Кардью уже снова обрел свою привычную самоуверенность и поражал всех веселостью. Он уже нашел объяснение эпизоду в ночном саду.

— Я перелистывал сочинения Каррилона и нашел в одной главе, что существуют преступники, которые под влиянием темной силы вынуждены стрелять из-за угла или под покровом ночи…

Сюпер в этот момент был занят жареным рябчиком, но все-таки был удивлен: почему столь ученый муж не связывает случай в саду с угрожающим письмом его экономке.

…Часы показывали половину второго ночи, когда Джим постучал в дверь рабочего кабинета Кардью, чтобы попрощаться.

— Войдите, Ферраби. Инспектор уже ушел?

— Да. Мы только что попрощались.

Кардью со вздохом закрыл книгу.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.