Сэйси Ёкомидзо - Бал-маскарад Страница 43
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Сэйси Ёкомидзо
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 64
- Добавлено: 2018-12-18 22:52:19
Сэйси Ёкомидзо - Бал-маскарад краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сэйси Ёкомидзо - Бал-маскарад» бесплатно полную версию:Кинозвезду Тиеко Отори преследует рок. Двое мужей Тиеко погибли в результате трагических случайностей. И вот очередной удар: найден труп ее третьего мужа – художника Кего Отори. За расследование берется частный сыщик Коскэ Киндаити. Вероятность самоубийства он считает ничтожно малой. Зато его внимание привлекает загадочная головоломка из спичек, найденная возле тела покойника. Именно в ней Коскэ Киндаити видит ключ к разгадке тайны. Его цель – не только раскрыть преступление, но и положить конец череде смертей, связанных с красавицей актрисой.
Сэйси Ёкомидзо - Бал-маскарад читать онлайн бесплатно
– Интересно, какой у него результат? Надо спросить. Пусть он и выглядит спокойным, но если счет плохой, значит, он все-таки волнуется.
Хироко пыталась за улыбкой скрыть свою тревогу. Тадахиро вместе с Тиёко и Хидэмото Матоба должны были играть на соседнем поле под присмотром Акияма и полицейского. Тэцуо и его партнеры начали игру самыми последними, поэтому не надо было беспокоиться, что их может догнать какая-нибудь группа, сколько бы мячей ни проигрывали Кадзухико и Хироко. Поле состояло всего из двенадцати лунок, но оно было очень неровным и на нем было много препятствий.
– Посмотрите, там, кажется, Мися-тян! – воскликнула Хироко, когда они приблизились к зданию клуба.
И действительно, на террасе клуба стояла Мися и робко махала рукой. Она была очень хорошенькая: ей к лицу были красный свитер с желтыми полосами и розовый платок на голове. Тонкая фигурка Мися не могла не тронуть впечатлительного Кадзухико.
Кадзухико широко улыбнулся, закричал:
– Мися-тян! – и помахал ей в ответ, после чего внимательно осмотрел все вокруг, но нигде не было видно человека, похожего на охранника.
– Бедный ребенок, она ничего не знает, – пробормотал Тэцуо.
– А чего она не знает? Вы имеете в виду Цумура? – спросила Хироко.
– Да, конечно.
– Все это ложь. Разве Цумура способен преследовать эту девочку? Это бредовые фантазии полицейских, – решительно сказал Кадзухико.
Лицо Тэцуо приняло таинственное выражение. Видимо, уверенность Кадзухико его не убедила – у него было собственное мнение. Вскоре все они вошли в здание клуба.
– Мися-тян, хорошо, что пришла. Бабушка не возражала?
– Нет, наоборот, она велела мне пойти в клуб.
– Вот и хорошо. – И Хироко заботливо спросила: – Мися-тян, а ты будешь обедать?
– Нет, я уже ела.
Обед в клубе подходил к концу, члены клуба один за другим выходили в лобби-бар или на террасу. В турнире принимали участие около двадцати человек. Часть из них высыпала сейчас на лужайку; игроки с клюшками в руках имитировали удары по мячу. Вокруг здания клуба прогуливались трое полицейских в штатском, одним из которых был Фурукава.
За столом еще оставались Тадахиро и его партнеры: Тиёко и Хидэмото Матоба. Поодаль сидел охранник Акияма, поедая наваленный на тарелку рис, приправленный специями. Прямо напротив Тадахиро сидели Коскэ Киндаити и еще один мужчина плотного телосложения, они пили кофе и курили. Кадзухико не удержался и подошел к ним.
– А, Киндаити-сэнсей, и вы тоже пришли?
– Как же я мог не прийти, если ты меня пригласил?
Покончив с едой, Тадахиро осмотрелся по сторонам и, увидев Тэцуо Сакураи, сказал:
– Сакураи-сан, ты, говорят, вчера проявил большую заботу об инспекторе.
Услышав это, Кадзухико и Хироко так и ахнули и уставились на мужчину, который сидел рядом с Киндаити. Инспектор Тодороку был, как всегда, тщательно одет, и его никак нельзя было принять за полицейского.
– Сакураи-сан, большое спасибо вам за вчерашнее.
– Не стоит благодарности. Мне было приятно, но я не знал, что вы из Токийского полицейского управления.
– За это мне досталось вчера вечером от Киндаити-сэнсея. Я не специально прикидывался кем-то другим, но за то, что не представился, прошу прощения.
– У этого человека комплекс по отношению к тем, кто работает в полиции, поэтому простите его. Кто еще не обедал, пожалуйста, проходите. Мы уже уходим.
В столовой было много свободных мест. Кадзухико и Хироко сели за стол и заказали обед.
– Мися-тян, присоединяйся к нам. Я закажу чай с пирожным, – предложил Кадзухико.
Мися с радостным видом села к ним за стол.
Тэцуо устроился рядом с инспектором Тодороку.
– Кстати, инспектор, вам удалось получить какую-нибудь информацию?
– О чем вы?
– Вчера вы путешествовали с оку-сан Фуэкодзи, а затем ехали со мной. Вам удалось что-нибудь узнать?
– Сакураи-сан, когда происходит какой-либо инцидент, я в рамках своих служебных обязанностей вынужден проявлять наблюдательность, можно сказать, все видеть и все чувствовать, но в данном случае мне, к сожалению, не удалось ничего узнать.
– Я-то ничего, а вот оку-сан Фуэкодзи сильно обижена. Она думает, что за ней установлена слежка.
– Ну что вы! Да ничего подобного!
– Мне-то все равно, у меня есть неопровержимое алиби.
В разговор вмешался Кадзухико, который, заканчивая обедать, внимательно прислушивался к их беседе.
– Тэцуо-сан, как пишут в моих любимых детективных романах, человек, который утверждает, что у него есть твердое алиби, всегда вызывает самые сильные подозрения.
– И все же с моим алиби все в полном порядке. Один и тот же человек не может одновременно быть в разных местах. Разве что удастся доказать, что я страдаю сомнамбулизмом.
Тадахиро бесстрастно наблюдал за Киндаити и инспектором Тодороку, покуривая послеобеденную сигарету. Услышав последние слова Тэцуо, он невольно усмехнулся:
– Тэцуо, вряд ли кто-нибудь может подумать, что ты болен сомнамбулизмом.
– Поэтому я и говорю, что со мной все в порядке.
– Кстати, инспектор, – спросил Хидэмото Матоба, – а вы знали матушку Фуэкодзи?
– Да, знал, я однажды видел ее. И по странной случайности мы встретились в поезде. Отори-сан, когда вы ее увидите, передайте, пожалуйста, мои извинения.
– В таком случае, наверное, мы все хоть однажды попадали в поле вашего зрения, – с беспокойством в голосе констатировал Тэцуо.
Все присутствующие рассмеялись, и только Кадзухико с нарочито серьезным видом заявил:
– Хироко-сан, проследите за своим мужем. Пусть помолчит: все, что он ни скажет, и так всем известно.
– Послушай, Кадзухико-сан, он, может, когда и говорит глупости, но только для того, чтобы позабавить окружающих. Он далеко не глупый человек, и ты прекрасно об этом знаешь.
Хироко говорила с обидой, но неожиданно повеселела и, позабыв про Кадзухико, спросила:
– Киндаити-сэнсей, а вы будете играть в гольф?
– Нет, я для этого не гожусь. Вот инспектор, в отличие от меня, вполне мог бы… Кстати, Нандзе-сэнсей, на вилле которого мы живем, играет в гольф; правда, я не знаю, насколько хорошо он это делает.
– Чем же вы намерены заняться?
– Я буду наблюдать за играющими и восхищаться их мастерством.
– Ой, как страшно! Кадзухико-сан, ты здесь старший, скажи, с кем я буду играть?
– Присоединяйся к нам. Мы как раз будем играть последними, я заодно потренирую Мися-тян.
– А разве Киндаити-сэнсей не пойдет с нами? – с удивлением спросил Тадахиро.
– Отец, с вами ведь все время будет Акияма-сан. А Киндаити-сэнсей лучше останется с инспектором.
Тиёко вежливо улыбалась, лицо ее было непроницаемо. Казалось, что она все еще находится под впечатлением словесной перепалки, которая вчера вечером возникла между Киндаити и Кадзухико.
Вскоре после часа дня первая группа начала движение по полю. С утра в турнире принимали участие шесть команд по три-четыре человека, всего двадцать один человек. Позже к ним присоединились Коскэ Киндаити, инспектор Тодороку и Мися. Каждая группа начинала игру через шесть минут после предыдущей, так что Кадзухико и его партнеры имели в запасе тридцать минут. Сам Кадзухико был в приподнятом настроении, подобрал Мися клюшку и ботинки из запасника клуба и все что-то объяснял ей.
– Кадзухико-сан, спасибо вам за заботу, – поблагодарила его Тиёко, которая подошла и стала совсем по-матерински поправлять одежду на Мися.
– Пустяки! Как Мися быстро растет! По сравнению с прошлым годом она стала совсем взрослой.
Мися была в радостном настроении. Похоже, она почувствовала себя свободной, вырвавшись из-под неусыпного наблюдения Ясуко.
Погода в Каруидзаве неустойчива. В первой половине дня небо было ясным, а сейчас начал подниматься туман и вскоре полностью окутал возвышающуюся перед полем для гольфа гору Ханарэяма.
– Кадзухико-сан, не оставляйте Мися, – сказала Тиёко, перед тем как вместе с Тадахиро и Хидэмото Матоба начать движение по полю.
Следом за ними шли Акияма, кэдди и двое полицейских в штатском. Через шесть минут в игру вступила следующая команда, в которую входил детектив Фурукава.
Коскэ Киндаити так до конца и не понял, что имел в виду Кадзухико, настойчиво приглашая его принять участие в турнире. Как это он сказал? «При игре в гольф отчетливо проявляется характер каждого участника. И таким образом, как часто пишут в детективных романах, можно вычислить преступника».
Значит, по мнению Кадзухико, наблюдая за игрой участников турнира, на основе их поведения можно предположить, кто из них является преступником? Но это невозможно. Ведь участники турнира не сидят за столом, как при игре в карты, го или шахматы, а движутся по полю, поэтому одновременно наблюдать за всеми, имеющими непосредственное отношение к событиям, – задача невыполнимая. Поблизости от Киндаити играли Кадзухико с Мися, Тэцуо и Хироко. А не хотел ли Кадзухико заставить Киндаити наблюдать за игрой именно этой супружеской пары?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.