Энн Грэнджер - Тени убийства Страница 44

Тут можно читать бесплатно Энн Грэнджер - Тени убийства. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Энн Грэнджер - Тени убийства

Энн Грэнджер - Тени убийства краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Энн Грэнджер - Тени убийства» бесплатно полную версию:
Тень убийства вновь нависла над семейством Оукли, которое ныне представляют лишь две сестры-старушки Дамарис и Флоренс. И все потому, что к ним из Польши явился нежданно-негаданно молодой человек Ян и назвался наследником, а вскоре его нашли мертвым. Суперинтендент Маркой не сомневается — это убийство, но, чтобы найти преступника, ему придется разобраться в семейной тайне Оукли и выяснить, что именно произошло темной ночью сто лет назад.

Энн Грэнджер - Тени убийства читать онлайн бесплатно

Энн Грэнджер - Тени убийства - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энн Грэнджер

Еду принесли быстро, и они за нее принялись. Сначала главное. Только поев и отказавшись от лимонного пудинга с меренгой, Минкин перешел к официальному делу. Направился к стойке, за которой теперь председательствовала Долорес. Даррен удалился по каким-то кухонным делам.

— Вкусный харч, — похвалил Минкин. — Еще выпьем по пинте, и вы чего-нибудь с нами.

— Спасибо, — кивнула Долорес. — Ром с кокой. Точно пудинг с меренгой не будете? Сама готовила.

— Сильное искушение, — соврал Минкин с впечатляющей убедительностью и похлопал себя по животу. — Увы, надо следить за фигурой.

— Да ладно, — фыркнула Долорес, — такому красавчику? Беспокоиться нечего. Мне лично нравятся мужчины, у которых на костях есть мясо.

Даррен, пожалуй, неудачно выбрал момент, появившись во всем своем жалком обличье.

— Звонит булочник насчет багетов, которые ты отослала обратно… — сказал он.

— Ну так разберись, — сурово приказала Долорес, и он засеменил прочь. — Мой бывший муж, — продолжила Долорес, обращаясь к Минкину, — был здоровенный малый. Без конца качал штангу. Мы с Чарли недолго прожили вместе. Он был лондонец. Я всегда говорю, у лондонцев есть стиль. Не то что эти, — презрительно кивнула она на одного туриста, осмелившегося приблизиться к стойке.

Пока хозяйка наливала ему шенди,[15] Минкин взглянул на табличку, привинченную к дубовому карнизу, на которой было указано, что лицензия на данное заведение выдана Долорес Бернадетте Форбс. Единственный известный суперинтенденту Чарли Форбс в данный момент отбывал срок за ограбление банка.

— Точно, — согласился он, потягивая пиво, и переглянулся с Хейесом, по-прежнему сидевшим в углу, уже окутавшись облаком сизого табачного дыма.

Долорес спросила:

— Про него хотите узнать? Про того парня, что отравился? Только не у меня! — К ней вернулась привычная воинственность.

— Разумеется, — благодушно сказал Минкин, и Долорес смягчилась. — Он ведь здесь питался?

— Каждый вечер. Самое дешевое. Не платил. Я счета подавала старушкам. Настоящий приживал. Я таких на дух не выношу. Хорошо их знаю. Жалко, конечно, что умер. Только все равно сам напрашивался.

— Э-э-э… м-м-м… — промычал Минкин.

Долорес уже понеслась на всех парусах, навалившись на стойку, так что Минкин, невольно взглянув в ложбинку между грудями, на мгновение закрыл глаза.

— Другой коп приходил, спрашивал, с кем разговаривал Оукли. Я сказала, ни разу ни с кем не видела. Ну, только суперинтендент Маркби с подружкой подсаживались. А когда коп ушел, вспомнила.

Минкин замер, не донеся до рта кружку.

— Да?..

— Понимаете, он спрашивал, видела ли я, чтобы Оукли с кем-нибудь разговаривал в баре. — Долорес широко махнула рукой. — Вот что меня с толку сбило. Потому что это было не в баре, а на улице, на стоянке. В четверг вечером. Точно помню, потому что это был первый теплый вечер, когда можно было расставить столы на площадке. Поэтому я бегала туда-сюда и заметила. Думала, Оукли ушел, и удивилась, увидев его на стоянке, где он разговаривал с одним типом, вылезшим из машины. Ну, я его узнала — Дадли Ньюмен, застройщик. Куча денег, большой дом. Только Ньюмен в бар не заходил, я увидела бы. Поэтому присмотрелась: они поболтали, Оукли пошел своей дорогой, а Ньюмен сел в машину и уехал. Значит, — триумфально заключила Долорес, — заезжал не выпить, а встретиться с Оукли, правда? А о чем им говорить? О каком-нибудь жульничестве, если желаете знать мое мнение.

— Вполне возможно, Долорес, спасибо. — Минкин взмахнул кружкой. — Ваше здоровье!

Тем временем Дэйв Пирс смотрел в глаза немецкой овчарки. Когда сержант Стив Прескотт сообщил, что приезжие направились в Форуйэз, он решил повидаться с Кенни Джоссом. Его направили в гараж. Гараж просторный, легко вмещает две машины и еще служит мастерской. Табличка над дверью гласит: «К. Джосс. Заказ такси». И номер телефона. Шум, скрежет металла, тихий немелодичный свист — все указывает на присутствие Кенни. Но между ними стояла овчарка.

Длинношерстная, коричневая, с горящими глазами. В полуоткрытой на жарком солнце пасти видны острые зубы. Дэйв сделал шаг вперед. Овчарка гавкнула.

— Хорошо, — обратился он к ней. — Будь по твоему. — И повысил голос: — Мистер Джосс!..

Стук и скрежет прекратились. Кенни высунул голову в дверь.

— Привет, — сказал он. — Не обращай внимания. Она большая, но мирная.

— Буду признателен, — молвил Пирс, — если вы ее все-таки уберете. Полиция, — добавил он.

— Знаю, что полиция, — кивнул Кенни. — Иди туда, Брит, сядь на место.

Брит вильнула хвостом и направилась в угол, где было расстелено грязное одеяло. Легла, уткнулась носом в лапы, не сводя с Пирса сверкавшего взгляда.

— Ну, чего вам? — спросил Кенни, вытирая руки промасленной тряпкой.

— Это связано с нашим расследованием смерти Яна Оукли, — начал Пирс, но договорить не успел.

— Ничего не знаю, — перебил его Кенни.

— Вы были в доме в день его смерти, — возразил Дэйв.

— Ну и что? Не в гостях был, по делу. Возил старух за покупками. Каждую субботу вожу. Приезжаю, забираю, привожу обратно. Все. Больше того, уже рассказывал кому-то из ваших. Он спрашивал, когда я приехал и когда вернулся. Я сказал, он записал.

Пирс и раньше имел дело с представителями клана Джоссов, которые неизменно реагируют на любое нехорошее подозрение мгновенным и полным отрицанием. Поэтому не обратил внимания на протесты.

— В дом заходили?

— Не заходил, когда заехал. Перемолвился словечком с Роном в саду, потом пошел к кухонной двери, которая всегда открыта, сунул голову и свистнул.

— Свистнули? — опешил Пирс.

— Просто чтобы привлечь внимание, знаешь. Потом крикнул: «Кто-нибудь дома? Такси пришло» — или что-нибудь вроде того. Они меня знают. Я их немножко поддразниваю. Не возражают. Милые старушки.

— Дальше что? — Пирс усомнился, что старушкам Оукли нравится, когда им свистят, как овчаркам.

— Ничего, — раздраженно огрызнулся Кенни. — Они вышли на кухню, готовые ехать, одетые, в своих потешных шляпах. Пошли за мной к машине, я отвез их в город. Договорился, когда и куда мне за ними заехать. Как всегда, к «Короне». И все.

Пирс нахмурился:

— Не обратили внимания, заперли они дверь кухни, когда уезжали? Насколько я помню, там такой устаревший замок…

— Не могу сказать. Я вперед пошел. Вряд ли. Они не из тех, кто запирается. Я им постоянно твержу, чтоб были осторожнее.

— Яна Оукли видели?

Кенни поколебался.

— Когда забирал старушек, не видел.

— А потом?

Кенни несколько растерялся, и Пирс этого не упустил.

— Когда вернулись, он дома был?

— Был, — признал Кенни. — Я с ним не разговаривал. Мельком заметил.

— Где?

— Он в дверь выходил.

— В какую?

— В кухонную.

У Пирса голова пошла кругом.

— Давайте отсюда сначала. Что вы делали, когда привезли домой сестер Оукли?

Кенни прокашлялся. Овчарка насторожила уши и переключила внимание с гостя на хозяина. «Да, — мысленно заключил Дэйв, — Кенни что-то беспокоит, овчарку тоже. Я знаю что!»

— Подъехал, — осторожно начал Кенни, — остановился у фонтана. Воды там нет, но, по-моему, это фонтан. Знаешь?

Пирс кивнул, и он продолжил:

— Всегда там останавливаюсь. Помог старушкам вылезти. Они пошли в дом впереди меня…

— Снова через кухонную дверь?

Кенни затряс головой:

— Нет. Открыли парадную. А я пошел к кухонной.

— Зашли?

— Конечно, зашел. — Кенни даже обиделся. — Всегда сумки заношу. Сестры-то совсем старые. Вдобавок это входит в услугу. Таксист должен помогать пассажирам.

И надеется получить чаевые, мысленно добавил Пирс.

— Дальше.

— Вытащил из багажника сумки, понес вокруг к черному ходу. На кухне сунул кое-что скоропортящееся в холодильник, остальное на столе оставил.

— И увидели Яна Оукли. Он на кухне был?

Собака снова дернула ушами. Дэйв ее мысленно поблагодарил. Она лучше детектора лжи и не делает снисхождения для хозяина.

— Вышел из кухонной двери, когда я входил, — сказал Кенни. — Проскочил мимо. Я поздоровался, он тоже что-то буркнул. Вот и все. Никакого разговора не было, правда.

Не совсем. Тут что-то не так, а что — не поймешь.

— А сестры? — спросил Пирс. — Вы их еще раз видели? Они с вами расплачивались?

— По счету платят, — объяснил Кенни. — Я составляю, они раз в месяц платят. Постоянные мои клиентки.

— Значит, вы просто вышли, уехали и больше их не видели?

Овчарка тихо заскулила.

— Попрощаться пошел, — сказал Кенни. — Они были в холле, я заглянул, сказал «До будущей недели». И ушел.

— Спасибо, мистер Джосс, — поблагодарил Пирс.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.