Оса Ларссон - Кровавая жертва Молоху Страница 5
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Оса Ларссон
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 60
- Добавлено: 2018-12-16 18:51:39
Оса Ларссон - Кровавая жертва Молоху краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Оса Ларссон - Кровавая жертва Молоху» бесплатно полную версию:В небольшом шведском поселке, где все друг друга знают, жестоко убита пожилая женщина. На первый взгляд дело кажется тривиальным: налицо бытовое преступление на почве ревности. Но расследование показало, что семью погибшей словно преследует злой рок: один за другим ее родственники гибнут в несчастных случаях. Прокурор Ребекка Мартинссон не верит в проклятия. Ее кредо – «случайных совпадений не бывает». Одержимая внутренними демонами, сражающаяся с затяжной депрессией, бывалая следовательница тянет за еле видные ниточки, вытягивая на свет историю любви и безразличия, страха и предательства, которая началась больше века назад…
Оса Ларссон - Кровавая жертва Молоху читать онлайн бесплатно
Сиввинг указал на коттедж, стоящий у дороги. Деревянный двухэтажный дом, выкрашенный желтой краской. Его построили в первой половине прошлого века. Железный балкончик на фасаде над входной дверью был в таком состоянии, что выходить на него, пожалуй, не стоило. Крыльца не было. Два деревянных поддона, сложенные друг на друга, вели к входной двери. Вероятно, старое крыльцо сломали, а построить новое так и не получилось. Газона как такового не было – дом стоял на бедной песчаной почве. Посреди двора стояли солнечные часы и флагшток с облупившейся краской – вид у них был заброшенный. На веревке висели заиндевевшие наволочки и пододеяльник, наглядно свидетельствовавшие о ночных заморозках.
– Кажется, это было в тот же год, когда я набрал много клюквы, – продолжал Сиввинг, пришедший в хорошее расположение духа от таких воспоминаний и не желающий прерывать рассказ. – Я ходил в лес поздней осенью. Приходилось собирать ягоды в середине дня, потому что ночью ударял морозец и клюква стояла на кочках вся замерзшая.
Ребекка заерзала на заднем сиденье. Скорей бы уж он вышел и посмотрел, что там с Суль-Бритт, чтобы они могла поехать дальше в лес. «Он должен досказать, – подумала она. – Надо дать ему закончить историю».
– Однажды я набрал двадцать четыре литра, – продолжал Сиввинг. – И отдал два литра сестре Май-Лиз из Паяла. А у нее гостили финские родственники, которые тоже ходили в лес и набрали пять литров и были вполне довольны этим. Гюн заявила им: «Я знаю одного парня, который набрал двадцать четыре литра». Они ей: «Sitä ejvoi». Такого не может быть. А она им: «Он может».
Прервав свой рассказ, он посмотрел на дом. Стало очень тихо.
– Ну что ж, пойду посмотрю, что там, – проговорил старик. – Подождете меня?
Сиввинг открыл дверь дома, не постучавшись, как было принято в деревне.
– Эй, есть тут кто? – крикнул он, но ответа не получил.
Холл плавно переходил в кухню. Она была чистая и ухоженная. Мойка из нержавейки начищена до блеска. Небольшая салфеточка, а на ней пустая ваза. Сушилка для посуды пуста. Белые кафельные плитки были украшены наклейками, где чередовались мотивы с четырьмя фруктами и большими желто-коричневыми цветами.
Некоторое время Сиввинг стоял неподвижно. Мысли унеслись к жене Май-Лиз. Она тоже никогда не оставляла ни одного стакана в сушилке. Все нужно было довести до конца. Вытереть всю посуду полотенцем и поставить в шкаф.
Достаточно вспомнить, что происходило, когда он сам мыл посуду. Как бы он ни старался, это не помогало. Жена все равно приходила следом с тряпкой в руке и все переделывала.
«Да, без Май-Лиз жизнь уже не та», – пришло ему на ум.
Он даже предположить не мог, что его жена может уйти раньше его. Ведь они были ровесниками. А все эти проклятые научные исследования в один голос твердят, что женщины живут дольше мужчин. С какой стати они с Май-Лиз должны были стать исключением?
Когда она умерла, он гладил салфеточки и ставил цветы в вазы. Вереск, багульник, купальницу. Это не помогало. И сколько бы он ни наводил чистоту в доме, это тоже не помогало.
Дом казался неживым. Словно заснул и не желал просыпаться.
Мысль о том, чтобы его продать, была невыносима. Но и жить в пустоте не было сил. Наилучшим решением оказалось перебраться в котельную в подвале дома.
«Уборки меньше», – объяснял он тем, кто спрашивал. Как объяснить людям, которые все равно не поймут?
Теперь он стоял и озирался в кухне Суль-Бритт. Занавески с держателями. Безделушки и много цветов на окнах.
Но все дверцы нижних шкафов открыты.
«Странно», – подумал Сиввинг. Мысли завертелись в голове, ища вразумительного объяснения. Может быть, она услышала, как где-то скребется мышь, и пыталась ее поймать? Или что-то искала. Чистящее средство, которое куда-то запропастилось. Или?..
Дверь спальни была приоткрыта. Оттуда не доносилось ни звука. Должен ли он войти?
– Эй! – снова позвал старик. – Суль-Бритт!
Он засомневался. Зайти в спальню к женщине без приглашения… Возможно, она валяется там пьяная.
Пьяная, полуголая, в обмороке. Он ведь ее совсем не знает, и хотя Анна-Хелена не допускала мысли, что у нее срыв, но все же…
Его охватило неприятное чувство. Пусть лучше это сделает Ребекка. Она ведь женщина.
Тем временем у дороги Ребекка и Кристер стояли у машины. Собаки сидели спокойно. Скоро им удастся побегать в лесу.
Кристер достал из кармана коробочку с жевательным табаком. Сложил понюшку, засунул под верхнюю губу.
Он заметил, как чуть заметная гримаска неудовольствия пронеслась по лицу Ребекки.
– Знаю, – проговорил он.
– Пожалуйста, жуй свой табак, если тебе так хочется, – улыбнулась она. – Но у меня это как-то не пошло. Один раз я попробовала – пожалуй, так плохо мне никогда еще не было.
Кристер засунул табакерку в карман, но потом снова вытащил ее.
– Я намерен бросить, – заявил он.
– С чего вдруг?
Он посмотрел вниз со склона.
Она замолчала и тоже бросила быстрый взгляд вниз.
Потом полицейский снова радостно улыбнулся и показал на свою верхнюю губу.
– Моя последняя доза.
Размахнувшись, он забросил табакерку далеко в лес.
В проеме двери появился Сиввинг.
– В кухне ее нет, – крикнул он, оглядываясь через плечо. – А в спальню я не захотел заходить. Вдруг она лежит там и спит? И вдруг откуда ни возьмись появляется какой-то мужик. Дикая ситуация. Или что скажете? Вы считаете, что мне стоит это сделать?
– А машина-то ее на месте, – сказала Ребекка Кристеру.
Они переглянулись. Бывает, что люди умирают во сне. Не такой уж и редкий случай.
Тинтин резко гавкнула и стала царапать решетку клетки.
– Ладно, я пойду посмотрю, – решила Ребекка.
Кристер Эриксон схватил ее за руку.
– Подожди! – сказал он, глядя на Тинтин.
Собака стояла в клетке почти вертикально. Ноздри ее задвигались. Издав еще один короткий лай, она стала царапать когтями решетку.
– Она делает стойку, – тихо проговорил кинолог. – Здесь пахнет трупом. И все так быстро изменилось. Наверное, воздух для нее словно море крови.
– Сиввинг! – крикнула Ребекка. – Погоди, не заходи в дом! Пойдем мы с Кристером.
Ребекка очутилась в доме, чувствуя за спиной дыхание Кристера Эриксона. Она крикнула: «Эй, есть тут кто?» – но дом молчал в ответ. Открытые дверцы кухонных шкафов, словно разинутые рты, желающие сказать что-то, но обреченные молчать.
«Инфаркт, – решила про себя Ребекка, направляясь в спальню. – Или упала и проломила себе череп. А что, если она жива и ее разбил паралич?»
В спальне на кровати лежала на спине Суль-Бритт Ууситало. Голова ее была вывернута на сторону. Глаза и рот открыты. Язык наполовину высунут. Одна рука свисает с края кровати.
На женщине были только трусики. Одеяло валялось на полу возле кровати. Все тело было покрыто мелкими коричневыми ранками.
– Что за… – начала Ребекка и не смогла договорить.
Кристер Эриксон шагнул вперед и на всякий случай приложил пальцы к шее женщины. Несколько осенних мух вяло взлетели и уселись на потолок. Он кивнул Ребекке.
Мартинссон оглядела мертвую женщину. Тонкие полоски засохшей крови, сочившейся из ран. Она искала в себе чувства. Хоть что-нибудь похожее на возмущение. Или, может быть, ужас?
Но никаких эмоций не было.
Она взглянула на Кристера. Он выглядел серьезным и спокойным. Только в телесериалах полицейских выворачивает наизнанку при виде трупа.
– Что здесь произошло? – спросила Ребекка, удивляясь тому, как деловито звучит ее голос.
– Эй, ну что там? – крикнул снаружи Сиввинг.
– Она здесь! – крикнула в ответ Ребекка. – Оставайся на месте!
– Посмотри на лицо, – проговорил Кристер, наклоняясь над мертвой женщиной. – Вот здесь, на скуле. Как будто кто-то пытался содрать кожу.
– Мы должны оставить ее, – сказала Ребекка. – И срочно вызвать техников и судмедэксперта.
– Взгляни на стену, – произнес Кристер.
Большими черными буквами кто-то написал на стене над изголовьем кровати: «ШЛЮХА».
Ребекка развернулась и вышла на улицу. Встревоженный старик топтался возле входной двери.
– Что там произошло?
– Ох, Сиввинг, – начала Ребекка.
Она почти протянула руку, чтобы прикоснуться к нему, но смутилась, и ладонь безвольно повисла.
Старик был ей очень дорог. Ее родители умерли, бабушка тоже. Он был ей ближе всех в этом мире, но они никогда не прикасались друг к другу. Так уж было заведено.
Теперь она пожалела, что это не вошло у нее в привычку.
«Я могла бы прикасаться к нему, как бабушка гладила меня, – подумала она. – Мимоходом, на бегу. Похлопает, погладит, проходя мимо меня на кухне. Или когда помогала мне застегнуть молнию, надеть варежки. Когда отряхивала с меня снег на крыльце».
Если бы у них с Сиввингом это было принято, то сейчас все не казалось бы таким странным. Ей очень хотелось сжать его руку, но она так и не сделала этого.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.