Джордж Кокс - Коммерческий рейс в Каракас Страница 5
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Джордж Кокс
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 37
- Добавлено: 2018-12-18 11:30:46
Джордж Кокс - Коммерческий рейс в Каракас краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джордж Кокс - Коммерческий рейс в Каракас» бесплатно полную версию:Джордж Кокс - Коммерческий рейс в Каракас читать онлайн бесплатно
Краска залила её лицо, подбородок упрямо выпятился, глаза сверкнули.
- А почему бы и нет? - вызывающе спросила она.
- И вы работаете на"Тейлор-Техас".
- Я работаю на агенство"Акме".
- Ладно, значит это "Акме"работает на"Тейлор-Техас". Откуда вы взяли снотворное, приготовили сами?
Она поколебалась.
- Я... Я должна была это сделать.
- Конечно, - саркастическим тоном согласился Джеф. - Полагаю, у вас все было договорено.
Он ждал ответа, и она собиралась заговорить, когда вдруг что-то случилось с её лицом. Она заморгала, словно стараясь не расплакаться, губы сжались, лоб прорезали упрямые морщинки. Джеф понял, что сейчас неподходящий момент для упреков. Он не думал, что она застрелила Гарри Бейкера, а то, что случилось вчера, больше не имело значения.
Вернув сумочку, он поднял с пола телефонный аппарат, попросил телефонистку прислать в номер 312 управляющего и вызвать полицию.
* * *
Наряд полиции на патрульной машине с радиотелефоном прибыл почти одновременно с управляющим отелем. Поскольку говорили они только по-испански, Джефу не оставалось ничего другого, как в ожидании стоять рядом с Карен Холмс.
После первых бурных объяснений один из полицейских подошел к телефону и несколько секунд что-то очень быстро говорил в трубку. Его коллега опустился на колени у трупа. Тем временем полицейский у телефона осматривал револьвер, стараясь не дотрагиваться до него. Потом молча, со свирепым выражением лица, уставился на Джефа с девушкой. Его форма цвета хаки сидела безукоризненно. Кожаная портупея перекрещивалась на груди, удерживая кобуру на правом бедре.
Управляющий отелем по фамилии Андреас был рыхлым толстяком с багровым лицом, редкими остатками шевелюры и синеватыми губами. Он не скрывал, что считает ответственными за случившееся Карен Холмс или Джефа, и судя по тону, готов был привлечь их к ответственности за подрыв репутации отеля.
- Вы его нашли? - спросил он. - Кто из вас?
- Оба, - ответил Джеф.
- А могу я вас спросить, каким образом? Что вы вообще искали в этом номере? Когда вы прибыли в отель, мистер Лейн?
Джеф хотел было ответить, но тут же решил, что с него хватит.
- Послушайте, - сказал он раздраженно, - поскольку здесь полиция, то если они говорят по-английски, мы им все и расскажем. Не вижу основания делать это дважды. Если вы захотите подождать, то скоро все услышите.
Андреас что-то сердито буркнул про себя, но его любопытство недолго подвергалось испытанию; дверь тут же распахнулась и вошли двое. При виде их полицейские вытянулись по стойке"смирно", выслушивая приказания. Отвечая, один из полцейских показал на револьвер. Потом они откозыряли, развернулись кругом и покинули номер.
Младший из двоих прибывших снял свою серую фетровую шляпу и бросил её на кровать. У него была довольно светлая кожа, широкие скулы, и очень темные глаза под густыми бровями. Не двигаясь с места, непроницаемым взглядом он окинул труп, потом посмотрел на Карен Холмс и Джефа, и наконец на Андреаса.
Венесуэльцы обменялись несколькими фразами по-испански, при этом лицо управляющего побагровело ещё сильнее, он пожал плечами и вышел. Когда за ним закрылась дверь, человек повернулся к Джефу.
- Я сказал мистеру Андреасу, что мы за ним пошлем, если понадобится, начал он по-английски почти без акцента. - Меня зовут Рамон Цумета. Я начальник отдела по расследованию убийств.
- Джеффри Лейн, - представился Джеф. - А это мисс Карен Холмс.
- А это кто? - Цумета взглянул на труп.
- Его звали Гарри Бейкер, - ответил Джеф. - Частный детектив из Штатов.
- Так... И вы его знали?
- Он работал на меня.
Цумета кивнул и бросил что-то по-испански своему спутнику, который тем временем обыскал карманы Бейкера и теперь нес к окну узкий стул с прямой спинкой. Он сделал девушке знак сесть. Та поблагодарила, и Цумета продолжил:
- Кто нашел его?
- Я, - ответила Карен, и повторила историю, которую рассказывала Джефу, только чуть подробнее.
- А вы, мистер Лейн?
Джеф начал с прибытия в аэропорт и рассказал все, что знал, не пропуская ничего. Цумета время от времени кивал, его внимательный взгляд давал понять, что все услышанное будет тщательно проверено и взвешено. Потом он подошел к столу и осмотрел револьвер.
- Вы нашли оружие на полу, мисс Холмс? - повернулся он к Карен. - Вы машинально подняли его и взяли с собой в стенной шкаф? А вы, мистер Лейн, отобрали револьвер у мисс Холмс? - Он пожал плечами и взял оружие в руки. Да, отпечатки пальцев можно не снимать...
Цумета быстро осмотрел оружие со всех сторон и сунул в карман куртки; затем повернулся к двери, в которую только что постучали. На его"-Си!" вошел человек с медицинской сумкой, за ним двое со скатанными носилками.
- Привет, Рамон, - поздоровался врач и тут же опустился на колени рядом с трупом. Приложил к груди стетоскоп, потом обследовал небольшую рану с посиневшими краями в груди Бейкера. Врач комментировал свою работу какими-то пояснениями, которые остались тайной для Джефа и Карен, и наконец указал на темное пятно на пиджаке. Когда в дело включились двое с носилками, Джеф отвернулся к окну и раздвинул шторы. Карен уже стояла там, глядя во мрак, а он смотрел поверх её плеча на плавательный бассейн и освещенную террасу, и дальше-на двор отеля, на кривые улицы, вившиеся по соседним холмам. Так он стоял, пытаясь ни о чем не думать. Гороло сжимали спазмы. Потом он услышал, что дверь номера закрылась.
Вскоре опять постучали, и открыв, Джеф обнаружил Цумету, беседующего с тремя бедно одетыми людьми. Когда те ушли, Цумета вернулся в номер, чтобы закончить допрос.
- Вы можете сказать, по какому делу Бейкер на вас работал?
- Он пытался разыскать моего сводного брата.
- Будьте добры назвать его имя.
- Здесь он известен как Арнольд Грейсон.
- Ах, так? Я о нем слышал. Это не настоящая его фамилия?
- Нет, он с ней родился. А когда его мать вышла за моего отца, он стал Лейном.
- И давно он исчез?
- Я его не видел четыре года.
- А для чего вы так хотели его разыскать?
- Отец умер два месяца назад, - пояснил Джеф. - Он завещал Арнольду крупный пакет акций нашей фирмы при условии, что тот объявится в течении трех месяцев и вернется в Бостон, чтобы получить наследство. Я обещал сделать все возможное, чтобы найти его.
Достав телеграмму Бейкера, он протянул её Цумете. Тот прочитал, вернул бумагу Джефу и обратился к девушке.
- Вы договорились выпить и поужинать с мистером Бейкером, - начал он. - Вы хорошо его знали?
- Нельзя сказать, что хорошо... Я видела его несколько раз ещё в Бостоне. Он был знакомым моего отца.
- Но вы здесь не просто на отдыхе.
Карен замялась, но только на мгновение.
- Нет, я здесь в отпуске, хотя хочу поговорить с Арнольдом Грейсоном.
Она открыла сумочку и извлекла удостоверение.
Впервые Цумета выказал откровенное удивление.
- Да, такого я ещё не встречал, - вежливо заметил он. - Хотя я слышал, что у вас в стране есть полицейские-женщины. Но женщины-частные детективы...
Дальнейшие соображения он предпочел оставить при себе.
- Наше агенство, - пояснила Карен, - представляет интересы холдинговой компании, которая хотела бы купить пакет акций, наследуемых Арнольдом Грейсоном в случае его возвращения. И я здесь для того, чтобы сделать ему такое предложение.
Цумета явно был несколько удивлен, что стало заметно по его тону.
- Но мистер Бейкер работал не на вас. Откуда вы узнали и, что Арнольд Грейсон в Каракасе?
Вопрос заставил Карен оглянуться на Джефа. Она помедлила, словно предлагая ему изложить свою версию. Но он молчал, и девушка опустила глаза.
- В агенстве мне не сообщили, как они получили информацию, - глухим голосом сказала она. - Я только узнала, где его найти и получила задание сделать ему это предложение.
- А вы об этом знали, мистер Лейн?
- До сегодняшнего дня не знал, - ответил Джеф.
- Ага, - протянул Цумета, нахмурился и выпятил нижнюю губу. - Вы прибыли в Майкветию сегодня утром, мисс Холмс. Вы уже говорили с мистером Грейсоном?
- Да, днем.
- Он принял ваше предложение?
- Он... Он хотел сообщить свое решение позднее.
Эта новость прозвучала для Джефа как надежда на спасение. Он предвидел этот вопрос и со страхом ждал на него ответа. Теперь словно камень с души свалился, даже дышать стало легче. Карен Холмс намеренно сблизилась с ним, завлекла его в ловушку и смогла первой начать переговоры; но все же у него оставался свой шанс. То, что ощущал Джеф, было не злорадством, а только облегчением.
- И с тех пор вы не видели мистера Грейсона? - продолжал Цумета.
- Почему же, - последовал ответ Карен, - сегодня вечером.
- Вот как? - Цумета склонил голову к плечу. - И когда же?
- Около половины восьмого.
- Не могли бы вы сообщить мне подробности?
- Я сидела в салоне и как раз надписывала последнюю открытку. Мистер Бейкер, который пришел за несколько минут до того, стоял рядом. Мы уже условились об ужине и хотели встретиться на террасе в восемь.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.