Шарль Эксбрайя - Возвращение Иможен Страница 5

Тут можно читать бесплатно Шарль Эксбрайя - Возвращение Иможен. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Шарль Эксбрайя - Возвращение Иможен

Шарль Эксбрайя - Возвращение Иможен краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Шарль Эксбрайя - Возвращение Иможен» бесплатно полную версию:
Шарль Эксбрая наряду с Ж. Сименоном, С.-А. Стееманом и Л. Тома является крупнейшим мастером детектива во французской литературе XX века. Опубликовав более сотни романов, он добился общеевропейской, а к началу 70-х годов и всемирной популярности. Прозу Эксбрая отличают мастерски выстроенный сюжет, в основе которого обычно лежит кошмарное преступление, неожиданные повороты событий, зловещая атмосфера тайны, раскрывающейся лишь на последних страницах. Книги Эксбрая написаны прекрасным прозрачным языком, с истинно французским вкусом и юмором.

Шарль Эксбрайя - Возвращение Иможен читать онлайн бесплатно

Шарль Эксбрайя - Возвращение Иможен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шарль Эксбрайя

– Слушайте внимательно, мистер Мортон! Как вы думаете, является ли Шотландия частью Соединенного королевства?

– Несомненно!

– И вы признаете, что без законных оснований никто не имеет права покушаться на свободу британского гражданина?

– Ну, конечно!

– А считаете ли вы, что это право в равной мере распространяется на англичан, валлийцев, ирландцев и шотландцев?

– Разумеется, и я совершенно не понимаю, с чего вы вдруг…

– Замолчите! Сколько в Шотландии жителей?

– Точно не знаю… вероятно, миллионов пять?

– Да, примерно, но это касается только живых, и еще приблизительно столько же можно насчитать привидений. Верно, Тайлер?

– Да, сержант, по меньшей мере.

– И только из-за того, что они под землей, а не на ней, почившие шотландцы вовсе не утратили британского гражданства. Вы согласны со мной, мистер Мортон?

Как и положено хорошему англичанину, Мортон обладал достаточно развитым чувством юмора, но мысль, что из него пытаются сделать дурака, взяла верх над природной застенчивостью. Посетитель сердито подошел к Мак-Клостоу и, ткнув пальцем ему в грудь, отчеканил:

– Меня зовут Джон Мортон. Я исправно плачу налоги и не допущу, чтобы чиновник, обязанный служить мне, как и всему народу, водил меня за нос, слышите, сержант?

– Настолько хорошо слышу, мистер Мортон, что составлю на вас протокол за скандал в полицейском участке!

– Ну, это уж слишком! Я прошу вас принять к сведению, что я видел привидение, и требую его допросить! Сейчас я живу в гостинице «Черный Лебедь», там и подожду результатов вашей проверки. Если через сорок восемь часов вы не дадите о себе знать, я непременно пожалуюсь на вашу неспособность выполнять обязанности полицейского и отказ в защите.

Благодаря виски Арчибальд Мак-Клостоу и так отличался довольно-таки нездоровым цветом лица, но сейчас его физиономия медленно потемнела до кирпично-красного оттенка, потом стала совсем багровой.

– Ну нет, я не заставлю вас так долго ждать! Садитесь!

Проситель покорно опустился на стул.

– Итак, вас зовут Джон Мортон?

– Совершенно верно.

– Вы, случайно, не англичанин?

– Да, я имею такую честь!

– И вы хотите, чтобы я, потакая извращенным вкусам какого-то англичанина травил шотландское привидение?

– Но, сержант…

– Никаких сержантов! По-моему, вы очень подозрительный тип, мистер Мортон! Предупреждаю: если вы явились в Каллендер сеять смятение и нарушать общественный порядок, я вас отсюда вышлю! И это, не говоря о том, что для вашего же собственного спокойствия, быть может, гораздо разумнее оставить привидения в покое! Особенно шотландские! Они чертовски злопамятны… Верно, Тайлер?

– Еще бы, сержант! Помните Стюартов с фермы «Выжженная пустошь» на дороге в Килмахог?

В разговор вмешалась Иможен.

– Сержант в то время еще не приехал в Каллендер, Сэмюель, но зато я отлично помню этих бедолаг…

Зловещий тон обоих собеседников так напугал Мортона, что вся его недавняя храбрость улетучилась.

– А что с ними произошло? – робко поинтересовался он.

– Стюарты устроились на ферме, которую облюбовало привидение. Уютный уголок, и ему нравилось там отдыхать, – пояснил констебль. – Фермеров предупреждали, но они тоже не хотели верить в привидения, хоть и были шотландцами, а это уж ни в какие ворота не лезет…

– И что же?

– Они продержались два года. Потом Катриону Стюарт пришлось отправить в Эдинбург, в сумасшедший дом. А через три месяца Ян Стюарт повесился… или его повесили…

– …повесили? – машинально повторил англичанин.

– Ну, да. Яна нашли висящим на ветке так высоко, что вряд ли он сумел бы вскарабкаться сам… но в то же время никаких следов постороннего присутствия обнаружить так и не удалось…

Мортон схватил шляпу.

– Прошу прощения, сержант… я неважно себя чувствую…

И англичанин убежал, забыв о своих жалобах. Арчибальд Мак-Клостоу снова опустился в кресло.

– Так я и позволил каким-то анголичанам вмешиваться в наши личные дела! – проворчал он. – А вы, Иможен Мак-Картри, убирайтесь отсюда и помните, что я не спускаю с вас глаз! Вы еще ответите мне за эту пощечину! До сих пор меня ни разу не били по лицу!

– Надо полагать, ваша матушка пренебрегала родительским долгом!

– Теперь вы, кажется, оскорбили мою мать?

Но Иможен ушла, не дослушав, а Тайлер попытался успокоить шефа.

– Знаете, что я об этом думаю, сержант?

– О чем?

– О том, как будут развиваться события.

– Ну, Сэмюель?

– Так вот, готов поспорить на месячное жалованье, что мисс Мак-Картри впутается в эту историю с привидением!

– Вот как? Ну, что ж, по-моему, лучше пусть занимается мертвыми, а живых оставит в покое… Но мне, Тайлер, любопытнее всего было бы знать, какого черта вы соврали насчет пощечины?

Джону Мортону очень не нравились все эти истории с привидениями. Как англичанин он был склонен высмеивать шотландские предрассудки и суеверия, но ведь собственными глазами видел… Привидение прошло так близко, что Джон мог бы потрогать его рукой. Это называется он приехал в Каллендер отдохнуть! И доктор настоятельно советовал избегать малейших волнений – старое, изношенное сердце может не выдержать. И все же, невзирая на врачебные предписания, вывеска «Гордого Горца» соблазнила Мортона войти – настоятельная потребность взбодриться победила осторожность. В старинном кабачке с прокопченными деревянными панелями и массивными потолочными балками, потемневшими от времени столами и скамейками и начищенной медной утварью, все, включая добродушную красную физиономию Теда Булита, внушало доверие. Джон Мортон заказал пинту эля; но не просидел в кабачке и трех минут, как вошла высокая женщина, которую он уже видел в полицейском участке.

Тед бросился навстречу Иможен.

– Ах, мисс Мак-Картри, какая радость снова вас увидеть! Нам вас страшно не хватало!… Не раз, бывало, сидим тут вечерком с друзьями. Делать вроде бы нечего, и кто-нибудь непременно скажет: «Эх, была бы тут мисс Мак-Картри, мы бы точно не скучали!» Надеюсь, вы надолго в наши края?

– Вероятно, на месяц.

– Урра! За месяц можно много чего понаделать!

– Ну, насколько это зависит от меня, я постараюсь, чтобы не произошло ровно ничего.

Слегка изумленный Булит сначала растерялся, но потом понял или по крайней мере вообразил, будто понял, и подмигнул Иможен.

– Ясно, усек! Молчание и тайна… Что ж, Тед умеет держать язык за зубами!… Ну, а помимо того, вы, я вижу, в форме, мисс Мак-Картри?

– Я всегда в форме.

Тед снова подмигнул.

– Еще бы… при вашей-то работе, а?

Восхищение кабатчика слишком льстило Иможен, и она не стала его разубеждать. А Булит уже звал жену приветствовать почетную гостью.

– Маргарет! Иди-ка, посмотри, кто к нам пришел!

Миссис Булит появилась на пороге кухни, вытирая о передник руки. Подойти ближе она так и не соизволила.

– Как поживаете, мисс Мак-Картри? – холодно спросила кабатчица и, не ожидая ответа, вернулась к прерванной работе. Слегка смущенный Тед поспешил загладить неловкость.

– Не обращайте внимания, мисс… Характер у Маргарет с годами – все невыносимее, и первым от этого страдаю я сам… И потом, она немного завидует…

– Завидует? Кому же?

– Да вам!

– Мне?

– Черт возьми, поставьте себя на ее место! Бедняга Маргарет в жизни никого не прикончила!… Так или этак, а я сейчас же дополнительно закажу две цистерны эля и пару сотен бутылок стаута. Теперь, когда вы снова здесь, дела пойдут в гору. Чем я могу вам служить, мисс?

– Если вы не возражаете, Тед, я бы с удовольствием села за столик вон того джентльмена…

Булит поглядел на старого англичанина.

– Вы с ним знакомы?

– Нет, но слышала, как он рассказывал очень любопытную историю…

Новое подмигивание Теда. Очевидно, добряк воображал, что выполняет задание Intelligense Service[5].

– Всегда к вашим услугам!

И, оставив Иможен у стойки, он направился к тоскующему Джону Мортону.

– Простите меня, сэр, но я считаю своим долгом представить вам мисс Иможен Мак-Картри, одну из самых знаменитых дочерей Каллендера.

Услышав столь необычное имя, англичанин решил было, что эти проклятые шотландцы продолжают потешаться над ним.

– Иможен… да? – насмешливо проворчал он.

Но мисс Мак-Картри несколько ускорила ход событий и без дальнейших церемоний уселась рядом с мистером Мортоном. Тот подумал, что, право же, шотландцы вкладывают довольно своеобразный смысл в понятие «отдых».

– Как поживаете, мистер Мортон? – спросила Иможен, не давая англичанину опомниться от изумления.

Мортон тридцать пять лет прослужил в гостинице метрдотелем, и привычный рефлекс мгновенно сработал.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.