Эрл Гарднер - По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть) Страница 5

Тут можно читать бесплатно Эрл Гарднер - По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть). Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Эрл Гарднер - По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть)

Эрл Гарднер - По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть)» бесплатно полную версию:

Эрл Гарднер - По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть) читать онлайн бесплатно

Эрл Гарднер - По тонкому льду (= Действуй тоньше, чтобы выграть) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эрл Гарднер

- Нет,- сказала Филлис.- Я - человек и хотела бы, чтобы вы воспринимали меня так же.

Я оглядел ее с ног до головы и совершенно серьезно сказал:

- Я смотрю на вас и полагаю, что вы - человек.

Девушка рассмеялась:

- Я вижу, вы умеете выворачивать слова наизнанку.

Она подняла бокал и посмотрела на меня сквозь стекло.

Я кивнул, и мы выпили. Филлис смотрела на меня оценивающе.

- Мой отец утверждает, что вы - первоклассный детектив.

- Когда он впервые появился в нашей конторе, он был другого мнения.

- Он был разочарован. Надеялся увидеть более солидного мужчину.

- Сожалею, что не оправдал его ожиданий.

- Лично меня вы вполне устраиваете,- заявила она.- Думаю, что вы очень компетентны... по части каламбуров.

Ее глаза, сияющие из-за бокала с выпивкой, встретились с моими. Она улыбнулась. Неожиданно выражение ее лица изменилось.

- Это очень серьезно, Дональд?

- Шесть дней назад на миссис Харвей Честер был совершен наезд,ответил я.- Ее сбила машина - на переходе. Миссис Честер представления не имеет о том, кто ее сбил, но убеждена, что за рулем сидела женщина.

- Продолжайте,- сказала она.

- Я выяснил, насколько серьезны ее травмы и согласится ли она на сделку.

- Дональд, вы могли бы урегулировать это дело, не нарушая закона?

- Я сообщил миссис Харвей Честер,- продолжал я, не обращая внимания на вопрос,- что знаю человека, который приобретает иски частных лиц - вроде того, который может предъявить она. Я сказал, что иногда он покупает их, и если находит преступника, то извлекает немалую выгоду, но случается, что и он остается с носом. В таком случае он, разумеется, теряет деньги.

На мгновение она задумалась, а потом взглянула на меня с большим уважением.

- Мне следует выкупить этот иск?- спросила она.

Я пожал плечами.

- Если вы считаете, что дело того стоит. Забрать иск, и все. Скорее всего, мы так и не узнаем, кто сидел за рулем той машины.

- А если узнаем?

- Тогда вам придется предъявить претензии.

- Не может ли подобный документ рассматриваться как... инкриминирующий?

- Вы уступите свои права мне,- объяснил я.- Я буду выступать в качестве посредника, если делу будет дан ход.

- Не будет ли это несколько рискованно? А вдруг кто-то захочет задать... определенные вопросы?

- Люди постоянно задают мне вопросы. И я не обязан всякий раз давать исчерпывающие ответы.

- Но вам придется, если эти вопросы начнет задавать полиция.

- Я не обязан сообщать полиции имена своих клиентов.

- Дональд,- сказала она.- Мне кажется, вы удивительно компетентный человек.

- Благодарю вас.

- И вы не хотите узнать, почему я всем этим интересуюсь?

- Черт побери, нет!

Филлис на мгновение вспыхнула, затем рассмеялась и сказала:

- Думаю, я вас поняла. Неведение не грозит неприятностями.

- И то, чего я не знаю, не причинит вам боль.

- А вы не хотите сделать мне больно, правда, Дональд?

- Вы - мой клиент.

- Посидите здесь,- попросила она и вышла в соседнюю с комнатой спальню.

До меня донеслось какое-то шуршание, и вскоре хозяйка квартиры вернулась с пачкой совершенно новых стодолларовых банкнотов.

Сев рядом, она отсчитала сто хрустящих купюр, слегка касаясь рукою моих колен.

- Вот, пожалуйста, Дональд. Ровно десять тысяч.

А теперь скажите мне, что будет, если полиция все-таки отыщет машину, которая сбила эту женщину?

- Они попросят ее обратиться в суд.

- Допустим, она обратилась, что дальше?

- Женщину, которая совершила наезд, могут признать виновной на основании доказательств, которыми располагает полиция, но если пострадавшая не подаст заявления, дело могут спустить на тормозах.

- Пока что у них нет улик?

- Они располагают платьем, из которого был вырван клочок материи... да еще, возможно, стеклом от передней фары. Как правило, у них больше не бывает.

- И все же стоит испытать судьбу, не так ли?- спросила она, улыбаясь.

- Наверно,- ответил я.

Потом я поставил бокал на столик и поднялся.

Филлис задумчиво посмотрела на меня:

- Дональд, я думаю, что вы замечательный, совершенно замечательный!

Я усмехнулся и произнес:

- Если я начну доказывать вам противоположное, у нас уйдет на это уйма времени. До свидания, Филлис.

- До свидания, Дональд.

Глава 4

Я снова припарковал машину в двух кварталах от дома миссис Честер, обогнул большой каменный дом и, остановившись перед дверью крошечного бунгало, постучал в дверь.

- Входите,- послышался унылый голос.

Я открыл дверь и вошел.

Миссис Честер сидела на кровати, под глазами у нее были черные круги.

- Я провела ужасную ночь,- сообщила она.

- За вами никто не присматривает?

- Сиделка мне не по карману. Я хотела бы перебраться к дочери, но она не может за мной приехать, а у меня нет денег, чтобы отправиться к ней.

- Где она живет?

- В Денвере.

- Вам все так же плохо?

- Думаю, у меня задеты нервные окончания,- ответила она.- Кажется, это называется переневрий.

И эта боль, все время боль! У вас когда-нибудь болели зубы?

- Да.

- Гак представьте, что у вас болит тысяча зубов и боль растекается по всему телу... Вздохнуть - и то нельзя!

- Врачи не обнаружили переломов?

- Они говорят, что нет. Но разве в наше время можно доверять врачам...

- Кому-то же нужно доверять.

- Да, пожалуй, вы правы.

- Вам не прописали снотворное?

- Дали какие-то капли, но от них мало толку.

- Я связался с тем знакомым, который иногда выкупает иски. Он говорит, что готов рискнуть.

Женщина задумчиво прищурилась, поглядела на меня и наконец произнесла:

- Я долго думала над вашим предложением. Я хочу двенадцать тысяч и пятьсот долларов. Наличными.

Я покачал головой.

- Таково мое решение,- повторила она.

Я достал стодолларовые банкноты и разложил их веером на столе.

- Мне поручено передать вам все это. Здесь десять тысяч долларов. В обмен на эти деньги вы даете мне гарантию, что поставите свою подпись под документом о том, что уступаете свои права в любое время, когда того потребуют обстоятельства. Если мы потребуем от вас подписать жалобу, вы ее подпишете, и если в результате тяжбы вам будут присуждены какие-либо деньги, вы передадите их нам. Мы, естественно, оплачиваем все судебные издержки.

- Не пойдет,- уперлась она.- Вам просто выпала не та карта. После того как вы ушли, мне стало хуже.

Вот мое последнее слово - одиннадцать тысяч.

- Извините,- стоял я на своем.- Одиннадцать не пойдет. Я располагаю только десятью.

- В таком случае,- упрямилась миссис Честер,- скажите своему знакомому, чтобы он пошел и утопился. Десять тысяч меня никак не устраивают.

- О'кей,- вздохнул я, собирая разложенные купюры.

Она сидела и смотрела на меня. Ее лицо застыло.

Я сложил деньги аккуратной стопкой, перехватил их резинкой и, положив в карман, сказал:

- Прошу прощения, миссис Честер.

- На кого вы работаете?- выдохнула она.

- Я уже говорил вам - он парень не промах. Этот человек играет по-крупному. Иногда он попадает в точку, иногда - нет.

- Боль просто нестерпимая,- поморщилась она.- Обо мне некому позаботиться.

- Я весьма сожалею.

- Послушайте, а что, если мы поделим с вами прибыль? Вы даете мне тысячу сверху, а я отдаю половину вам? Мне необходимы деньги, чтобы переехать к дочери в Денвер!

- Я только посредник,- пожал плечами я.- Просто хотел оказать вам услугу.

- Чем вы зарабатываете на жизнь?- спросила вдруг миссис Честер, пробуя зайти с другого боку.

- Допустим, я скажу вам, что продаю журналы.

- Ну да!- Она рассмеялась жестким металлическим смехом.

- Так мы с вами далеко не уйдем,- сухо заметил я и направился к двери.

Она ждала, пока я наполовину закрою дверь, и только тогда окликнула меня.

- Постойте!

Это слово прозвучало как удар хлыста. Я все еще закрывал дверь.

И услышал, как она встала с постели.

Она подскочила к двери. Это было трогательное зрелище: немолодая женщина стояла, ухватившись одной рукой за ручку двери, а другой за косяк.

- Помогите!- выдавила она.- Я упаду в обморок.

Я не должна была вставать.

Я вернулся.

Она рухнула прямо мне на руки.

- О! Помогите,- застонала женщина.- Помогите! Я совсем ослабла и так больна и беспомощна.

Я помог ей доплестись до кровати.

Она все еще стонала и жаловалась:

- Я не должна была этого делать! Я не должна была!

Врач запретил мне подниматься!- причитала она.- О, мои бедные нервы...

Осторожно уложив ее в кровать, я спросил:

- Так лучше?

Она показала тонким бледным пальцем на круглую белую коробку с лекарствами.

- Дайте мне две таблетки и воду. Быстро!

Я снял крышку с коробки, дал ей стакан воды и сказал:

- Берите свои пилюли.

Она взяла две, запила их водой и откинулась на подушках.

- Не уходите. Не покидайте меня.

Я придвинул стул и сел у изголовья кровати.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.