Марджери Аллингхэм - Преступление в Блэк Дадли Страница 5
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Марджери Аллингхэм
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 24
- Добавлено: 2018-12-18 21:14:03
Марджери Аллингхэм - Преступление в Блэк Дадли краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Марджери Аллингхэм - Преступление в Блэк Дадли» бесплатно полную версию:Марджери Аллингхэм - Преступление в Блэк Дадли читать онлайн бесплатно
- Кровь! - До молодого человека постепенно дошел смысл этого слова и он недоверчиво уставился на девушку.
- Да. Ты должен мне верить. - Голос ее дрожал. - Сначала я думала, что вот-вот потеряю сознание. Мне захотелось закричать, но затем совершенно внезапно и бесшумно - из темноты показалась рука и взяла нож. Я ужасно перепугалась и почувствовала, что еще немного, и голова у меня лопнет. Но в это время ударили в гонг.
Она умолкла и что-то сунула ему в руку:
- Смотри, если не веришь. Я им вытерла руку.
Аббершоу направил свет фонарика на смятый носовой платок, маленький, тончайший клочок из батиста и кружев, и увидел на нем отчетливое красное пятно, пятно крови.
Они медленно вернулись к дому. Мегги поднялась прямо в свою комнату, а Аббершоу присоединился в зале к остальным.
Угол, где прежде сидел полковник, был пуст, кресло исчезло.
Вайетт изо всех сил старался снять у своих гостей чувство напряженности, уверяя, что сердечные приступы у дяди были явлением довольно частым, и просил по возможности скорее забыть инцидент.
Никто не вспоминал о кинжале. Казалось, он бесследно исчез. Аббершоу колебался, думая, стоит ли заговорить о нем, но в конце концов решил, что не стоит, и присоединился к вялой беседе.
С общего согласия гости вскоре разошлись по своим комнатам. Всех охватило уныние. Незадолго до полуночи опустили люстру и зал снова погрузился в темноту.
Наверху, в своей комнате, Аббершоу снял пиджак и жилет и, облачившись в халат, сел в кресло у камина, чтобы выкурить последнюю перед сном сигарету. Мрачное предчувствие, не покидавшее его все время, похоже, начало материализовываться. Джордж безоговорочно поверил Мегги: она не принадлежала к тем людям, которые выдумывают подобные истории, и, кроме того, вся атмосфера, царившая в доме после возвращения из гаража, была какой-то таинственной и полной неясных намеков.
Что-то необычное происходило в доме, что-то, чего он до сих пор не мог понять. И снова в памяти всплыло лицо глуповатого молодого человека в роговых очках, и Джордж тщетно старался припомнить, где же мог видеть его раньше.
Его размышления были прерваны звуком приближающихся шагов, и в следующий момент в дверь осторожно постучали.
Открыв дверь, Аббершоу увидел Майкла Прендерби.
Молодой человек выглядел несколько взволнованным. Прежде чем войти в комнату, он предварительно выглянул в коридор, словно хотел убедиться, что за ним никто не следит.
- Извините за поздний визит, - начал он, - но в этом доме происходит что-то таинственно-ужасное. Майкл заметно нервничал, рука его подрагивала, а глаза выдавали беспокойство. Чтобы снять напряжение, он вынул пачку сигарет. - Не хотите сигарету? - предложил он Джорджу.
Аббершоу внимательно взглянул на него. Майкл Прендерби был хрупким светловолосым молодым человеком с совершенно необычным чувством юмора. Человеку случайному он представлялся безобидной и в целом бесцветной личностью, и только друзья знали, какой на самом деле у него твердый и непреклонный характер.
Аббершоу взял сигарету и предложил гостю сесть.
- Что случилось? - спросил он.
Прендерби прикурил, глубоко затянулся и стал отрывисто рассказывать:
- Во-первых, этот старый стреляный воробей наверху мертв.
Глаза Аббершоу вспыхнули, мысль насчет крови на кинжале, которая не давала ему покоя после разговора с Мегги в саду, мгновенно переросла в уверенность.
- Мертв? - переспросил он. - Откуда вы знаете?
- Мне об этом только что сообщили. - Бледное лицо Майкла начало слегка розоветь. - Частный лекарь, кажется, его зовут Уитби, пришел ко мне несколько минут назад, когда я уже собирался ложиться спать, и предложил подняться наверх и взглянуть на старика. Честно говоря, я думал, что вас, как более опытного медика, уже пригласили туда, и поэтому поспешил за Уитби. Войдя в комнату, я обнаружил, что полковник лежит на кровати, закрытый простыней. Гидеон тоже был там. Мне сказали, что нужна моя подпись как специалиста на медицинском свидетельстве для кремации.
- Для кремации? - изумился Джордж. - По-моему, они сильно спешат, не правда ли? И это наводит на кое-какие размышления.
Прендерби утвердительно кивнул.
- Так я и подумал, но Гидеон объяснил, что последней волей старика было желание, чтобы его как можно быстрее кремировали и чтобы продолжалась вечеринка. Поэтому они и не желали держать тело в доме.
- Хотел, чтобы вечеринка продолжалась? - Аббершоу был сбит с толку этим необъяснимым желанием Кумба. - Абсурд какой-то! Майкл подался немного вперед.
- И это еще не все. Когда я понял, чего они хотят, я напомнил им, что вы более опытный врач и что сначала следовало бы обратиться к вам. Похоже, оба были этим фактом сильно раздосадованы. Старый Уитби, который вообще сильно нервничал, даже пришел в ярость и наговорил мне кучу всякой чепухи. Что касается иностранца, то Гидеон напомнил, что я гость в доме, и потому он считает совершенно бестактным мой отказ в такой простой просьбе. Это была чертовская наглость... И вообще, вся эта ситуация очень щекотливая... Но я все-таки решил, что вы поддержите меня, и поэтому...
Он внезапно замолчал.
- Вы подписали бумагу? - быстро спросил Аббершоу, Прендерби покачал головой.
- Нет. Мне даже не дали осмотреть тело.
- Что? - поразился Аббершоу. - Вы отказались?
- Еще бы, - Прендерби начал злиться. - Лекарь все время находился между мною и кроватью, а когда я хотел приподнять простыню, Гидеон нарочито встал на моем пути. Тогда я вспылил и ушёл.
Майкл с выражением виноватого взглянул на Джорджа.
- Вы знаете, - произнес он, - я ведь всего несколько месяцев назад сдал выпускные экзамены и никогда не подписывал еще свидетельства для кремации. Мне не очень-то хотелось начинать свою карьеру с такого сомнительного дела.
- Правильно, вы все сделали правильно, - подбодрил молодого доктора Джордж. - Интересно, что они сейчас предпринимают? Прендерби усмехнулся.
- Возможно, вы это скоро узнаете, - сухо сказал он. - По-моему, они с минуты на минуту придут к вам. Первоначально они хотели для своей цели использовать меня, считая, что с молодым специалистом легко будет справиться. Но, потерпев неудачу, они теперь попробуют уговорить вас, так как их дело не терпит отлагательства. Поэтому-то я зашел, чтобы предупредить вас.
- Все правильно, - искренне ответил Аббершоу. - Я очень благодарен вам, так как ситуация действительно очень щепетильная. А это похоже на сердечный приступ?
Прендерби пожал плечами.
- Мой дорогой друг, я не знаю. Я даже не видел лица. Если это действительно сердечный приступ, почему же они не дали мне обследовать полковника? Все это более чем подозрительно. Джордж, вы думаете, нам следует что-то предпринять?
- Нет. Не сейчас. - Лицо Аббершоу мгновенно изменилось. Губы были твердо и решительно сжаты, взгляд сосредоточен и полон решимости. В один миг он превратился в человека, уверенного в себе и способного разобраться ж самой невероятной и загадочной истории. - Слушайте, сказал Джордж, - если вы только что от них, то сюда они могут прийти в любой момент. Вам лучше исчезнуть, чтобы нас не застали вместе. Не нужно поднимать шума, впутывать сюда женщин, и прочее. Кроме того, в практическом плане мы ничего не сможем сделать. Но как только я доберусь до города, сразу найду старину Дэдвуда из Скотленд-Ярда и тогда во всем можно будет разобраться без шума. Итак, если они вынудят меня подписать свидетельство, я подпишу. Если возникнет необходимость, могу и потом возбудить следствие. Вряд ли они успеют кремировать тело, прежде чем мы доберемся до них. Рано утром я поеду в город.
- Это дело, - сказал Прендерби с энтузиазмом. - Если вы не против, я позже зайду к вам, узнать, как развиваются события. Привет.
Он замолчал и, прежде чем покинуть комнату, прислушался. Со стороны коридора донесся шум.
- Кто-то идет сюда по коридору, - сообщил Прендерби. - Послушайте! Если вам все равно, давайте продолжим этот театр. Я заберусь в эту штуку.
С этими словами он проскользнул в огромный гардероб и закрыл за собой резную дверцу как раз в тот момент, когда шаги в коридоре затихли и кто-то постучал в дверь.
Открыв ее, Аббершоу увидел доктора Уитби. Он выглядел растерянным. Жидкие седые волосы слиплись и свисали на лоб, руки заметно подергивались.
- Доктор Аббершоу, - начал он, - извините, что беспокою вас так поздно, но не могли бы вы помочь нам?
- Конечно. В чем дело? - Джордж был само радушие, и его собеседник тотчас же воодушевился.
- Думаю, вы знаете, - продолжал Уитби, что я являюсь личным врачом полковника Кумба. Он инвалид уже несколько лет, осмелюсь доложить вам. Дело в том, что случилось несчастье. Мы знали, что оно вот-вот произойдет, но это не умаляет нашего горя. Этим вечером приступ у полковника оказался роковым.
Реакция Аббершоу была верхом театрального мастерства: он застыл с поднятыми в изумлении бровями и открытым ртом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.