Пьер Нор - Двойное преступление на линии Мажино. Французский шпионский роман Страница 56
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Пьер Нор
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 107
- Добавлено: 2018-12-18 11:36:12
Пьер Нор - Двойное преступление на линии Мажино. Французский шпионский роман краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пьер Нор - Двойное преступление на линии Мажино. Французский шпионский роман» бесплатно полную версию:Остросюжетный роман Пьера Нора "Двойное преступление на линии Мажино" является первым французским шпионским романом. В связи с угрозой нападения фашистской Германии Франция на северо-востоке строит мощные оборонительные сооружения, так называемая линия Мажино. Все опасались проникновения немецких шпионов в оборонительные тайны этого чуда военной техники. Герой романа - вовсе не Великий Детектив, а лишь хороший солдат на службе своей родине. Серия книг Поля Кении о Коплане выходит с 1953 года. В романе "Коплан возвращается издалека" талантливый детектив является не только профессионалом-разведчиком высокого класса, но и наставником молодежи. Роман Пьера Немура "Ваше здоровье, господин генерал!" - наиболее современный в этом сборнике. Его герой - типичный персонаж авантюрно-приключенческого триллера с погонями, стрельбой, вертолетами, чудесными спасениями от неминуемой гибели в самый последний момент. Но книга несет и политический смысл. Романы публикуются на русском языке впервые.
Пьер Нор - Двойное преступление на линии Мажино. Французский шпионский роман читать онлайн бесплатно
— Как хотите. У меня всего один чемодан, и тот невелик.
Часом позже черный «ягуар» Кониатиса мчал их в сторону Нормандии. Ночное небо затянули облака, и ни одна звезда не могла пронзить своим слабым светом эту влажную завесу.
Кониатис вел мощный автомобиль быстро и уверенно. «Ягуар» несся, как снаряд, выпущенный из пушки. Время от времени, когда требовалось сбавить ход, Кониатис прерывал молчание и интересовался:
— Вам хорошо?
— Очень,— отвечала его спутница.
— Все так же отказываетесь от музыки?
— Я предпочитаю тишину. Но если вам хочется включить радио, не обращайте на меня внимания.
— Мне тоже нравится тишина.
Они покрыли 200 километров в рекордный срок.
Остановив машину перед нормандской аркой из красного кирпича, Кониатис заглушил мотор, потушил фары, потянул ручной тормоз и обернулся к Моник.
— Вот и все, дорогая. Надеюсь, вам понравилась прогулка?
— Я впервые ехала в «Ягуаре». Что ж, по комфорту он ничем не уступает «Ситроену».
— Не стоит преувеличивать,— со смехом запротестовал он.— Приятного вам уик-энда, мое сокровище. Идемте, устроимся и переоденемся к ужину.
Снаружи завывал холодный западный ветер, воздух был напоен запахом соли и йода. Моник зябко ежилась, кутаясь в пальто. После теплого салона «ягуара» порывы ветра, долетавшие с моря, пронизывали до костей.
К ним уже бежал носильщик, нацеливаясь на чемоданы. Войдя в холл, Кониатис дружески отсалютовал портье и дежурному. Последнего он предупредил:
— Карточки я заполню позднее.
— Разумеется, месье Кониатис,— услужливо закивал дежурный. Примерно час назад портье передал записку, адресованную вам. Я велел отнести ее в вашу комнату.
— Благодарю, — отозвался Кониатис и, ухватив Моник за локоток, повел ее к лифту.
Обе смежные комнаты выходили окнами на море. Они поражали убранством, простором, удобством и скромной, но изысканной роскошью. Привычки Кониатиса, видимо, не составляли секрета для персонала, ибо дверь, соединяющая обе комнаты, оказалась отпертой, хотя он и не оговаривал этого.
Кониатис бросил взгляд на часы.
— В нашем распоряжении почти час,— сообщил он.— Если вам хочется принять душ или ванну — сколько угодно. Нравится ли вам комната?
— Восхитительно!
— Что ж, пойду разберу вещи и переоденусь. Когда будете готовы, заходите.
Она сбросила пальто на кресло и осталась в плотно облегающем фигуру коротеньком желтом платье с горизонтальными черными полосками.
— Боже, до чего вы хороши! — не смог скрыть восхищения Кониатис.
Она и вправду была неотразима. Платье выгодно подчеркивало прелесть ее юного тела, его совершенные, налитые формы. Он покорно шагнул к ней и заключил в объятия.
— Моя богиня,— прошептал он, жмурясь и медленно проводя ладонями по ее шее, плечам, спине. Вы здесь, я обнимаю вас — и не смею поверить, что это реальность.
Она сильнее прижалась к нему, обвила его сильную шею своими гибкими пальцами и впилась губами в его губы. Бесконечный и страстный поцелуй слил их воедино.
Он с сожалением высвободился из объятий.
— Если бы я повиновался чувствам…— выдохнул он.— Но ожидание усиливает страсть, а у нас впереди два дня и две ночи.
Он ретировался в свою комнату, и до ее ушей донесся звук разрываемого конверта. Она стала развешивать в шкафу вещи, слыша, как в его ванной комнате бежит из крана вода.
Спустя полчаса, войдя к нему, она застала его перед зеркалом за завязыванием галстука. Справившись с галстуком, он надел пиджак и аккуратно расправил на нем мельчайшие складки. На смену городскому пришел строгий, но элегантный черный костюм, возносивший представительность его обладателя на недосягаемую высоту.
Он с улыбкой обернулся к ней.
— Я повидал немало женщин,— сообщил он вполголоса,— но ни одной из них не было присуще ваше врожденное чувство, помогающее найти единственно верную ноту. Это просто невероятно! Нет, умоляю, не двигайтесь, позвольте полюбоваться вами! Я ежеминутно открываю вас для себя заново.
— Вы смеетесь надо мной? Это платье — такая безделица!
— Да, безделица, и одновременно — само совершенство! Я не о платье, я обо всем вместе: о вас в этом платье. Это — почти фантастика! Дорогая, вы выглядите по-царски.
Немного поколебавшись, он опустил руку в карман брюк и извлек на свет красную коробочку продолговатой формы.
— Я думал о вас в Цюрихе, но, кажется, я совершил ошибку. Все же примерим.
Он открыл коробочку, и в ней замерцало жемчужное ожерелье. Он шагнул к ней и застегнул ожерелье у нее на шее. Затем отошел назад и прищурился.
— Так-так,— пробормотал он,— не так плохо, хотя я думаю, что орнамент только повредит…
Моник смущенно перебирала жемчужины.
— Они великолепны,— подала голос она.
— Если вы считаете, что они вам к лицу, носите их, прелесть моя. Теперь это колье ваше.
— Но это безумие! — всполошилась она.— Уверяю вас, Антуан, это совершенно напрасно.
— Имею я право доставить себе удовольствие или нет?
Она в замешательстве опустила голову, и ее лицо обрело знакомое выражение ворчливого упрямства.
— Вы опечалены, дорогая? — забеспокоился он.
— Я счастлива, что вы вспоминали обо мне в Цюрихе, но принять такой подарок я не могу,— ответила она мрачным тоном.— Наши отношения перестанут быть прежними.
— Но… Что вы хотите этим сказать?
— Вы безумно богаты, Антуан, чего не скажешь обо мне… Если мы раз и навсегда не расставим все точи над недоразумения будут случаться и впредь, а этого лучше избежать. Дорогие рестораны, эта поездка в Нормандию, колье — сами видите, к чему все идет… Я чувствую себя счастливой рядом с вами, я уже говорила вам об этом, но я не хочу, чтобы вам в голову закрадывались мысли, которые рано или поздно не могут не появиться.
Кониатис в смятении кусал нижнюю губу.
— Вы правы,— признал он,— разберемся раз и навсегда. С одной стороны, мой возраст и мои деньги, с другой — ваша молодость и красота. Я понимаю ваши мучения. Но не будем же пасовать перед предрассудками! Я знаю, что ваше чувство ко мне искренне, без задних мыслей. Вы предоставили мне доказательства этого, и я достаточно смыслю в психологии, чтобы догадываться о вашей гордой натуре. Впрочем, даже если бы я захотел связать вас с собой, купить, что называется, вашу любовь, вашу молодость, сознаю, что затея была бы обречена на неудачу. Первый же наш разговор дал мне понять, что вы не принадлежите к породе тех, кто продается.
Она внимала ему с опущенной головой, вспоминая предупреждения Коплана. Под конец, медленно выговаривая слова, чтобы продемонстрировать конфликт с собственной совестью, она сняла с шеи жемчуг и сказала:
— Не огорчайтесь, Антуан, но принять такой подарок я не могу. Свобода чувств слишком дорога мне, особенно в отношениях с вами.
Она вручила ему колье и хотела выйти из его комнаты. Но он преградил ей путь, схватив ее за запястья.
— Будем же прямодушны! — взмолился он срывающимся голосом.— Как раз потому, что я не сомневаюсь в ваших чувствах, я тоже хочу сохранить свободу. Свободу дарить вам то, что пожелаю, свободу признаваться в самом сокровенном! Будьте уверены, из-за этого в наши отношения не прокрадется ни малейшая фальшь. Я хочу быть выше всего этого и призываю вас к тому же.
Кульминацией этой пламенной речи было возвращение сверкающего ожерелья на шею возлюбленной.
— Должен ли я признаваться вам,— провозгласил он восторженно,— что, принимая это украшение, в котором ваша красота вовсе не нуждается, вы делаете мне неоценимый подарок?
«Казино д'Ивер» располагалось на другой стороне симпатичной площади. Кониатис, продемонстрировав членскую карточку, прошел в заведение, увлекая за собой Моник. Раздевшись в вестибюле, они проследовали в ресторан. Кониатис, не переставая, раздавал рукопожатия. Он с гордостью наблюдал, с каким восторгом встречает публика его спутницу, и наливался важностью буквально на глазах. Моник, не обращая внимания на жадные взоры, шла рядом с гордо поднятой головой, подобно принцессе. Для нее не составляло тайны, какими комментариями шепотом обмениваются мужчины, завидя ее рука об руку с Кониатисом.
После ужина их путь лежал в игорный зал. Постоянные посетители не отходили от столов, рулетки бешено крутились, зал кишел разодетой публикой.
Кониатис принялся знакомить Моник с различными вариантами ставок, отпуская реплики насмешливым и отстраненным гоном заядлого игрока.
— Вам нравится? — то и дело спрашивал он.
— О Боже, как здорово! — откликалась она.
Он сунул ей в руку стопку жетонов.
— Я оставлю вас на минутку,— прошептал он.— Летите и ищите собственную траекторию полета. Я повидаюсь с приятелем в баре и через четверть часа снова буду с вами.— И он, сияя, удалился.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.