Алистер Маклин - Полярная станция Зебра Страница 57

Тут можно читать бесплатно Алистер Маклин - Полярная станция Зебра. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Алистер Маклин - Полярная станция Зебра

Алистер Маклин - Полярная станция Зебра краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Алистер Маклин - Полярная станция Зебра» бесплатно полную версию:

Алистер Маклин - Полярная станция Зебра читать онлайн бесплатно

Алистер Маклин - Полярная станция Зебра - читать книгу онлайн бесплатно, автор Алистер Маклин

Проходя мимо люка в механический отсек, он сумел уронить туда небольшой сверточек со своей адской смесью. Но кое-что не учел: его игрушка упала на пропитанную смазкой теплоизоляционную обшивку корпуса турбогенератора по правому борту, и от сильного огня эта обшивка загорелась.

Свенсон пронзил Джолли угрюмым взглядом, повернулся ко мне и покачал головой.

- Тут что-то не сходится, доктор Карпентер. Этот вызов к больному, это же случайность. А Джолли - не тот человек, чтобы полагаться на случай.

- Он и не полагался, - подтвердил я. - Ни в коем случае! В медпункте, в холодильнике, я припрятал прекрасную улику для суда. Кусочек алюминиевой фольги с прекрасными отпечатками пальцев доктора Джолли. На фольге осталось и немного мази. Эту фольгу Джолли наложил на обожженную руку Болтона, а потом сверху все забинтовал. Он сделал это ночью, когда ввел Болтону обезболивающее, потому что тот сильно мучился. Но перед тем как нанести мазь на фольгу, Джолли подсыпал туда кое-что еще: хлористый натрий, то есть самую обыкновенную соль. Джолли знал, что обезболивающее будет действовать три или четыре часа, он также знал, что к тому времени, как Болтон придет в себя, мазь под действием температуры тела растает, и соль попадет на обожженное место. Он знал, что, придя в себя, Болтон станет кричать от боли. Вы только представьте себе: почти вся рука обожжена, там и кожи-то почти не осталось и на живое мясо попадает соль!.. Когда вскоре после этого Болтон умер он умер от болевого шока. А наш лекарь... Какой он добрый, какой заботливый, правда?..

Вот и все, что касается Джолли. Кстати, неправда, что он героически вел себя во время пожара, он, как и все мы, просто старался спастись и выжить.

Но действовал похитрее. Когда он в первый раз попал в машинное отделение, там было слишком жарко и неуютно на его вкус, тогда он просто лег на палубу и позволил вытащить себя в носовые отсеки, где воздух был посвежее. А потом...

- Он оказался без маски, - возразил Хансен. .

- Да он просто сбросил ее! Вы ведь сможете задержать дыхание на десять-пятнадцать секунд, а он что - хуже? А потом он начал демонстрировать свое геройство - когда в машинном отделении условия стали получше, а в других отсеках, наоборот, гораздо хуже.

Кроме того, отправляясь в машинное отделение, он мог получить кислородный прибор. Так что Джолли, в отличие от нас, почти всю ночь дышал чистым воздухом. Он не против обречь кого-то на страшную смерть, но сам не расположен страдать ни в малейшей степени. Он сделает все. чтобы избежать неудобств, не так ли, Джолли? На этот раз он промолчал.

- Где пленка, Джолли?

- Я не знаю, о чем вы говорите, - тихим и ровным голосом произнес он. Клянусь Богом, мои руки чисты.

- А как насчет отпечатков пальцев на фольге со следами соли?

- Любой врач может допустить оплошность.

- О Господи! Оплошность!.. Так где же она, Джолли? Где пленка?

- Ради Бога, оставьте меня в покое, - устало откликнулся он.

- Что ж, теперь ваша очередь действовать, - я повернулся к Свенсону. У вас найдется безопасное место, где можно запереть эту личность?

- Конечно, найдется, - угрюмо отозвался Свенсон. - Я сам его туда отведу...

- Никто никого никуда не отведет, - произнес Киннерд.

Он смотрел прямо на меня, но мне было наплевать, как именно он смотрел.

Мне было наплевать и на то, что он держал в руке очень неприятную штуку: грозно отсвечивающий "люгер". Он держал пистолет твердо, как привычное орудие производства, и дуло было нацелено точно мне между глаз.

Глава 13

- Ах, этот умненький-разумненький Карпентер! Ах, этот грозный охотник за шпионами! - с ироническим пафосом продекламировал Джолли. - Увы, фортуна бойца переменчива, так-то, старина. Но вам не стоит очень уж удивляться. Вы не раскопали ничего действительно стоящего, но наверняка сообразили, что и в подметки своему противнику не годитесь. Только, пожалуйста, без глупостей.

Киннерд один из лучших стрелков, каких мне когда-либо доводилось встречать.

Кроме того, вы можете оценить, как удачно он устроился в стратегическом плане: практически каждый в этой комнате у него на мушке.

Джолли осторожно погладил носовым платком все еще кровоточащий рот, встал, подошел ко мне сзади и быстро ощупал руками мою одежду.

- Нет, вы только подумайте! - сказал он. - Даже не прихватил с собой пистолет! Вы действительно не готовы к настоящей борьбе, Карпентер.

Повернитесь-ка так, чтобы стоять спиной к Киннерду, хорошо?

Я повернулся кругом. Он благожелательно улыбнулся и дважды изо всей силы ударил меня по лицу: один раз правой, а второй раз левой рукой. Я пошатнулся, но не упал. Во рту появился солоноватый привкус крови.

- Не могу это назвать достойной сожаления вспышкой гнева, удовлетворенно отметил Джолли. - Я сделал это умышленно, с заранее обдуманным намерением. И с огромным удовольствием!

- Значит, убийца - это Киннерд, - медленно, с трудом произнес я. Значит, это он - человек с пистолетом?

- Я бы не хотел приписывать все заслуги себе, приятель, скромно отозвался Киннерд. - Скажем так: мы все делим пополам.

- Это вы ходили с пеленгатором на поиски капсулы, - кивнул я. Оттого-то и лицо у вас так сильно обморожено.

- Чуть не заплутал, - признался Киннерд. - Боялся уже, что никогда не отыщу эту проклятую станцию.

- Джолли и Киннерд, - удивленно произнес Джереми. - Джолли и Киннерд...

Своих товарищей! Вы двое подло прикончили...

- Ну-ка потише! - скомандовал Джолли. - Киннерд, не стоит больше отвечать на вопросы. Пока Карпентер здесь, я не собираюсь распространяться насчет своих методов работы и подробно объяснять, какой я умный и хитрый.

Как вы заметили, Карпентер, я человек действия... Коммандер Свенсон, вот телефон, позвоните в центральный пост и передайте приказ немедленно всплыть и направиться к северу.

- Слишком много на себя берете, Джолли, - невозмутимо ответил Свенсон.

- Вам не удастся похитить целую подводную лодку.

- Киннерд, - сказал Джолли, - прицелься в живот Хассарду. Когда я досчитаю до пяти, нажимай на спуск. Раз, два, три...

Свенсон приподнял руки, признавая поражение, подошел к телефону, висевшему на стене, отдал необходимые распоряжения, повесил трубку и встал рядом со мной. На его обращенном ко мне лице я не мог прочесть ни уважения, ни восторга. Я окинул взглядом всех собравшихся в кают-компании: Джолли, Хансен и Ролингс стояли, Забринский сидел в сторонке, номер газеты лежал теперь у него на коленях, все остальные сидели вокруг стола, Киннерд отдельно от всех, по-прежнему держа в руке пистолет. Причем держал он его твердо, уверенно. Похоже, никто не собирался совершать героические поступки.

Практически все были слишком удивлены и потрясены, чтобы решиться на какие-то серьезные действия.

- Похитить ядерную субмарину было бы очень интересно, коммандер Свенсон, да и наверняка очень выгодно, - заметил Джолли. - Но я хорошо знаю свой потолок. Нет, старина, мы просто расстанемся с вами. В нескольких милях отсюда дрейфует военный корабль с вертолетом на палубе. Через некоторое время, коммандер, вы отправите на определенной частоте радиограмму с указанием своего положения, и вертолет нас заберет. И даже если ваши поврежденные машины разовьют полную мощность, я бы не советовал вам преследовать тот корабль и пытаться торпедировать его или что-то в этом роде. Это было бы весьма романтично, но, наверно, все же не стоит брать на себя ответственность за начало третьей мировой войны. Да и потом, вы просто его не догоните. Вы его даже не увидите, коммандер, а если и увидите, это тоже не играет никакой роли: на нем нет опознавательных знаков о государственной принадлежности.

- Где пленка? - спросил я.

- Она уже на борту нашего корабля.

- Она что? - резко вмешался Свенсон. - Каким чертом она могла?

- Мои вам соболезнования и все такое прочее, старина. Я повторяю: пока Карпентер здесь, я ни словом об этом не обмолвлюсь. Профессионалы, мой дорогой капитан, никогда не раскрывают свои методы работы.

- Значит, вы от нее избавились, - с горечью констатировал я. Губы у меня распухли и с трудом шевелились.

- Не вижу, как вы сумеете задержать нас. Вам следует знать, что за преступлением далеко не всегда следует наказание.

- Восемь убитых, - сокрушенно произнес я. - Восемь человек! И вы можете стоять здесь перед нами и удовлетворенно признаваться, что вы виновны в гибели восьми человек!

- Удовлетворенно? задумчиво возразил Джолли. - Нет, вовсе не удовлетворенно. Я профессионал, а профессионалы никогда не убивают без особой необходимости. Но в этот раз такая необходимость была. Вот и все. - Уже второй раз вы употребляете слово "профессионал", медленно проговорил я. - Значит, в одном я ошибся. Вы не были завербованы после того, как попали в состав экипажа "Зебры". Вы в этом деле уже давно: слишком уж вы умело работаете.

- Пятнадцать лет, старина, спокойно ответил Джолли. - Киннерд и я мы были лучшей группой в Британии. К сожалению, в этой стране мы больше не сможем оставаться полезными. Но, надеюсь, наши, гм, исключительные дарования найдут применение где-нибудь в другом месте.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.