Найо Марш - Перчатка для смуглой леди Страница 57
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Найо Марш
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 57
- Добавлено: 2018-12-18 14:44:30
Найо Марш - Перчатка для смуглой леди краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Найо Марш - Перчатка для смуглой леди» бесплатно полную версию:Преступление на театральных подмостках — что может быть драматичнее? Особенно если его жертвой становятся пожилой человек и ребенок?Трагедия произошла в стенах старого лондонского театра с веселым и миролюбивым названием «Дельфин», сцена которого предназначена исключительно для пьес шекспировского репертуара. Кроме того, в фойе выставлена поистине бесценная реликвия — перчатка, некогда принадлежавшая безвременно умершему сыну поэта, а также записка, написанная рукой великого англичанина.Стоит ли говорить, что подобные вещи весьма дорого стоят и являются предметом вожделения коллекционеров всего мира. Не стали исключением и эти раритеты. Как всегда, за дело о похищении берется интеллигент, знаток театра и человеческих страстей суперинтендант Аллейн. Аллейн разыгрывает следственный эксперимент, как настоящий режиссер…
Найо Марш - Перчатка для смуглой леди читать онлайн бесплатно
9
Герой исторических хроник У. Шекспира.
10
Персонаж пьесы «Ромео и Джульетта» У. Шекспира.
11
Предполагаемые адресаты различных сонетов Шекспира.
12
«Смуглая леди сонетов» — предполагаемый адресат некоторых сонетов У. Шекспира.
13
Женские роли второго плана в шекспировских пьесах.
14
Музей, основанный в XIX веке королевой Викторией и ее мужем принцем-консортом Альбертом.
15
Тимон афинский — герой одноименной пьесы У. Шекспира.
16
Антоний и Клеопатра — герои одноименной пьесы: У. Шекспира.
17
«Наш общий друг» — роман Чарльза Диккенса.
18
«Сон в летнюю ночь» — комедия-сказка У. Шекспира.
19
Цитата из пьесы У. Шекспира «Гамлет», пер. Б. Пастернака.
20
Перефразировка первой строки сонета CXXXIX У. Шекспира.
21
Названия старинных театров в Лондоне.
22
Пьеса У. Шекспира.
23
«Перчатка» по-английски «glove».
24
Борстальское учреждение — пенитенциарное учреждение для малолетних преступников.
25
Обри Джон — собиратель древностей, автор сборника, посвященного сновидениям и призракам.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.