Дмитрий Вересов - Завещание ворона Страница 6

Тут можно читать бесплатно Дмитрий Вересов - Завещание ворона. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дмитрий Вересов - Завещание ворона

Дмитрий Вересов - Завещание ворона краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дмитрий Вересов - Завещание ворона» бесплатно полную версию:
Оказавшись на грани гибели, Татьяна Захаржевская, ныне леди Морвен, попросила у ада и неба отсрочку на год, чтобы привести в порядок свои земные дела. Ей предстоит распутать клубок чужих судеб. Нил Баренцев, которого она полюбила с неведомой ей прежде страстью. Сын Нила, воспитанный Татьяной, наследник двух огромных состояний. Дочь Татьяны Нюта, международная аферистка, бесстрашно играющая с опасностью. Татьяна никогда не думала, что ее тщательно выстроенный план может не сработать…Спокойная жизнь Татьяны Лариной-Розен в очередной раз летит под откос, когда ее муж оказывается в тюрьме по обвинению в растлении несовершеннолетней…

Дмитрий Вересов - Завещание ворона читать онлайн бесплатно

Дмитрий Вересов - Завещание ворона - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дмитрий Вересов

— В конце концов, никто тебя не неволит. Это свободная страна…

— Тебе послышалось.

— Что послышалось?

— Будто я сказал «нет».

— Так ты с нами?

— А куда я денусь?

— Браво! А то я уж испугался, что сердце твое закрыто для добра.

— Отнюдь. Просто нужно было кое-что уяснить для себя.

— Пока ты уяснил не очень много, дальше будет куда интереснее… — Сэм Фарроу довольно хохотнул и поднялся. — В таком случае, пойдем порадуем Гейла. Думаю, он как раз освободился…

Гейл Блитс не был ни хром, ни горбат, ни косоглаз, но осознавалось это не сразу и сильно удивляло, причем всякий раз. Вот и сейчас, издалека завидев на лужайке за домом две фигуры, Нил мысленно развел руками. Надо же, а Гейл, оказывается, не такой уж и коротышка, практически одного роста с Берни, которого Нил воспринимал, как мужчину крупного и, что называется, представительного. Сейчас сопоставить их рост было нетрудно — они шли рядом, Берни, правда, поспешал из последних сил, пыхтел, задыхался, но ни на шаг не отставал от Гейла. На каждом плече Берни висело по сумке с полным набором клюшек для гольфа — даже когда Гейл разминался в одиночку, он предпочитал иметь под рукой запасной комплект.

Взаимоотношения Бернарда Колхауса, президента корпорации «Свитчкрафт», и Гейла Блитса, формально занимавшего в ней скромный пост старшего консультанта, таили в себе какую-то загадку, корнями уходящую, как полагал Нил, в их общее прошлое. Он знал лишь фактическую сторону этого прошлого — одна частная школа, один колледж, после которого Берни отправился в Гарвард изучать юриспруденцию, а Гейл — в Беркли, на прикладную математику. Известная ныне каждому школьнику трогательная история о том, как семь лет спустя старые друзья встретились в аэропорту, и за бокалом диетической колы Гейл так заразил Берни своим энтузиазмом, что тот оставил свой перспективный пост в процветающей нью-йоркской компании и целиком посвятил себя крохотной компьютерной фирмочке, практически неизвестной за пределами штата Орегон, никак не проливала свет на некоторые обстоятельства. Например, почему Гейл, на публике обходившийся с Берни весьма корректно и даже почтительно, всячески подчеркивая его статус первого лица компании, приватно, в узком кругу, обращался с ним так, как не позволял себе и с прислугой. Едва ли заключенный с Берни контракт включал такие пункты, как ношение за старшим консультантом портфеля, стула, зонтика, теннисных ракеток и клюшек для гольфа, разливание безалкогольных напитков (алкогольных Гейл не признавал и в окружении своем не терпел), выгуливание собачек и прочее. Конечно, за оклад в пятнадцать миллионов годовых многие и не на такое согласились бы, но все-таки…

— Хай, Нил! — Гейл издалека помахал рукой. — А мы вас немного раньше ждали.

— Извините, непредвиденная задержка в пути, заметил аварию, пришлось чуть-чуть поработать спасателем.

— Благородно… Может, партийку?

— Спасибо, лучше просто посижу. Даже Доминик не удалось приохотить меня к гольфу.

— О, старушка Доминик! Как она?

— Неплохо… Берни! Счастлив видеть вас, господин президент… — Негласное правило «Свитчкрафт» устанавливало очередность приветствий в соответствии с официальным табелем о рангах, поэтому сначала Нил протянул руку Берни, и лишь потом Гейлу. — Пристраивает к своей вилле очередной лунный модуль, а заодно крутит роман с архитектором.

— В своем репертуаре… Итак, мистер Колхаус, раз уж наш гость отказывается взять в руки клюшку, может быть, начнете вы?.. Не хвастаясь, скажу, что наш президент — истинный титан, мне даже страшно с ним состязаться, фервей с одного удара проходит, все триста тридцать четыре ярда.

Нил посмотрел на зеленую полосу высоко скошенной травы, уходящую под уклон чуть не к линии горизонта.

— Вот это все — с одного удара, я правильно понял? По-моему, это за пределами человеческих возможностей.

— Угодно пари? Называйте вашу ставку.

— Миллион долларов, — не моргнув глазом, сказал Нил.

— Однако! — Гейл, прищурившись, поглядел на небо, на фервей, на застывшего Берни, остановился взглядом на Фарроу. — Сэм, вы пришли к согласию с мистером Барреном?

— Да, Гейл, к полнейшему.

— В таком случае, принимается! — сказал Гейл. — Ну-с, господин президент, не посрамите честь фирмы. И гордитесь, что судьба подарила вам счастье произвести самый дорогой удар за всю историю гольфа.

Берни покорно сгрузил на землю сумку с клюшками.

— Гейл, я разомнусь немного? — с какими-то подвывающими интонациями проговорил он.

— Разумеется, мистер Колхаус. Делайте, как считаете нужным… Что ж, Нил, я рад, что вы с нами. Жаль, что бедняга Густав не может разделить нашей радости, это ведь была его идея, он был настоящий гуманист. Надеюсь, Доминик не слишком обиделась на меня, что не смог выбраться на похороны? Поверьте, если бы была хоть малейшая возможность…

— Гейл, помилуйте, все прекрасно понимают. Телеграммы и цветов было вполне достаточно.

— Да, какой был человек, я стольким ему обязан… Я ведь знал его еще мальчишкой, мне и семи не было. Родители в первый раз вывезли меня в Европу. Мы жили в шато на берегу Женевского озера, по соседству с его домом. Однажды он пригласил нас к себе и показал свою коллекцию. Вы понимаете, о какой коллекции я говорю?

— Механические игрушки. Это что-то запредельное.

— А ведь вы увидели ее уже взрослым. Представляете, какое впечатление она произвела на мальчишку. В числе прочего там была маленькая копия счетной машинки Бэббиджа. Густав объяснил мне принципы ее устройства, рассказал, как они используются в современной вычислительной технике, а когда пришло время возвращаться в Америку, подарил мне ее на прощание…

— И в вашем кабинете под стеклом… Это она?

— Она самая.

— Я не знал… А ведь Густав Бирнбаум круто изменил и мою жизнь тоже. Потеряв мужа, Доминик некоторое время жила у него в Монтре, тогда-то он и порекомендовал ей вложить все состояние в «Свитчкрафт». А она, в свою очередь, посоветовала сделать то же самое мне. И вот сейчас…

— И вот сейчас мы оттяпаем от ваших капиталов один миллиончик. Верно, мистер Колхаус? — Гейлу не понадобилось даже оборачиваться, чтобы почувствовать стоящего за его спиной Берни. — Вы готовы?

— Ветер встречный, — тоскливо проговорил Берни. — Вы позволите установить ти перед маркерами? Хотя бы на пару ярдов.

— Это как скажет мистер Баррен.

— Мне все равно, — сказал Нил. — Я вообще не понимаю, о чем речь.

— Господин президент, мистер Баррен не возражает, — бросил Гейл через плечо.

Берни тяжко вздохнул, насупился и с видом приговоренного полез в сумку.

— Ти — это подставка, с которой делают первый удар. Тем же словом обозначается площадка, с которой этот удар производится, — пояснил Гейл Нилу. — Когда нужно добиться максимальной дальности полета мяча, обычно выбирают клюшку «вуд-один» или драйвер.

Словно иллюстрируя его слова, Берни достал самую длинную клюшку, похлопал ею по ладони, взялся за рукоятку, сделал несколько взмахов.

— Не будем ему мешать, — сказал Гейл. — Пусть готовится.

— Я отойду, — сказал Нил, доставая сигареты. — Не хочу вас обкуривать.

— И правильно. Охота травиться — травитесь в одиночку. Урна во-он там. У нас в «Свитчкрафт» за курение вообще увольняют.

— Мне повезло, что я не ваш сотрудник.

— А нам-то как повезло! — Гейл рассмеялся. — Главное, не проморгайте удар. Это будет незабываемое зрелище.

Зрелище и впрямь получилось незабываемое. Берни долго примерялся, делал пробные замахи, имитировал все фазы движения в замедленном темпе, наконец, сосредоточился, до отказа отвел клюшку назад, дерево со свистом рассекло воздух и…

Вместо того, чтобы со скоростью пушечного ядра устремиться вперед над фервеем, мяч взлетел почти вертикально вверх, на мгновение завис в небе и, опускаясь по замысловатой дуге в сторону от площадки, исчез за густыми кронами платанов.

Берни присел на корточки, обхватив голову руками.

Гейл стукнул кулаком по коленке.

— Кикс! — не к месту употребил бильярдный термин Нил.

— Шенк! — темпераментно поправил Гейл. — Пяткой зацепил, и вместо драйва шенк получился! Ничего-то этот сукин сын не…

Он замолчал — в той стороне, где исчез мяч, раздался короткий гортанный вскрик.

— Еще и угодил в кого-то! — зашипел Гейл. — Сэм, за мной!

Они стремительно зашагали к платановой аллее. Бросив взгляд на скорбно раскачивающегося Берни, Нил выкинул недокуренную сигарету, промазав мимо урны, рванулся наперерез Гейлу с Сэмом.

— Нил… Вот что, Нил, — не сбрасывая скорости, отрывисто проговорил Гейл. — Миллион ваш, это без вопросов. Даю еще десять плюс возможные судебные издержки плюс сумма возможной компенсации.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.