Росс МакДональд - Бородатая леди Страница 6
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Росс МакДональд
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 12
- Добавлено: 2018-12-18 09:44:05
Росс МакДональд - Бородатая леди краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Росс МакДональд - Бородатая леди» бесплатно полную версию:Росс МакДональд - Бородатая леди читать онлайн бесплатно
На лестнице и в вестибюле было темно и прохладно, но это было приятно после горного солнца. Нервы мои были напряжены, глаза болели, я физически устал после того, что мы пережили на горном склоне.
Мэри открыла ключом дверь и пропустила меня в свою комнату. Она сказала, что в буфете есть виски. Я предложил сделать ей коктейль, но она отказалась. Нет, спасибо, она никогда не пьет. Дверь за ней захлопнулась. Я смешал себе виски с водой и постарался расслабиться, сев в кресло. Но я не мог. Голова раскалывалась от множества вопросов, на которые я пока не находил ответа.
...Мы позвонили шерифу из ближайшего пожарного отделения и проводили его и его помощников к месту происшествия. Они сфотографировали тело, обыскали хижину и окрестности, задали нам кучу вопросов. Мэри не упомянула о пропавшем Шардене. Я тоже.
Некоторые вопросы были выяснены, когда прибыл судебно-медицинский эксперт. Хью Вестерн умер где-то между восемью и десятью часами вечера накануне. Эксперт не мог установить время смерти точнее, не исследовав содержания пищи в желудке. Убит Хью ударом в висок. Кровоподтеки и ссадины на его голове были, видимо, следствием падения, когда его, уже убитого, сбросили с обрыва.
Его одежду специально залили виски, чтобы гибель художника выглядела как несчастный случай, произошедший по пьянке. Но убийца, скрывая следы преступления, зашел слишком далеко, перехитрив самого себя. На бутылке виски не было никаких отпечатков пальцев, даже Вестерна. Не было отпечатков пальцев и на руле его машины. Бутылка и руль были тщательно вытерты.
Я встал с кресла, когда Мэри вернулась в комнату. Она расчесала свои черные волосы и надела черное трикотажное платье, плотно облегавшее фигуру. В мозгу у меня засверлила неприятная мысль: интересно, а как бы она выглядела с бородой?
- Можно я еще раз осмотрю студию? Меня интересует его эскиз.
Она некоторое время смотрела на меня, немного нахмурившись и не понимая:
- Эскиз?
- Да, набросок бородатой леди...
Она прошла через вестибюль впереди меня, ступая очень осторожно, будто пол был непрочным и любое резкое движение могло ввергнуть ее в черную бездну. Дверь в студию все еще была не заперта. Она открыла дверь, чтобы пропустить меня, и включила свет. На мольберте ничего не было. Портрет бородатой леди исчез...
Я оторопел.
- Это вы убрали картину, Мэри?
- Нет. Меня с утра не было в студии.
- Значит, ее кто-то украл. Посмотрите, не пропало ли что-нибудь еще?
- Точно не могу сказать. Здесь такой беспорядок. - Она прошлась по комнате, разглядывая картины, висевшие или стоявшие у стен. Потом остановилась у столика в углу. - Здесь на столе стоял бронзовый слепок. Сейчас его нет.
- А что это за слепок?
- Изображение сжатого кулака. Хью сделал его по слепку с кулака этого ужасного человека, о котором я вам рассказывала.
- Какого ужасного человека?
- Его, кажется, зовут Делвин. Он охранник Хендрикса. Ну, тот, что носит хозяина на руках... Хью всегда интересовался его руками. У него огромные кулаки.
Она вдруг задумалась. И я понял, что она думает о том же, о чем и я. Следы на голове Хью могли быть следами от удара огромным кулаком.
- Посмотрите, - сказал я, указывая на дверную раму, - эти следы могли быть оставлены от удара бронзовым слепком?
Она попробовала впадины пальцем:
- Думаю, что да. Не знаю. - И она вопросительно посмотрела на меня своими черными глазами.
- Если это так, то он мог быть убит здесь, в студии. Вы должны сообщить об этом полиции. И я думаю, наступило время рассказать им о пропаже картины Шардена.
Она посмотрела на меня так, как будто бы ей не хотелось этого делать. Потом она уступила:
- Да, я должна им рассказать обо всем. Рано или поздно они все равно узнают об этом. Но сейчас я абсолютно уверена, что Хью не брал этой картины.
- А как она выглядит? Если мы сможем найти ее, то сможем найти и убийцу. Эти два дела связаны между собой.
- Вы так думаете? Хорошо. На картине изображен мальчик, который смотрит на яблоко... Подождите. У Хилари есть копия. Она была нарисована студентом художественной школы. Копия не очень хорошая. Но, тем не менее, вы сможете составить себе представление о ней. Давайте спустимся в магазин.
- Магазин закрыт.
- Но Хилари может быть там. У него за магазином маленькая квартирка.
Я собрался идти, а потом остановился.
- А что собой представляет этот Хилари Тодд?
- Я не знаю, откуда он родом. Он служил здесь во время войны и решил остаться. У его родителей одно время были деньги, и он учился живописи и танцам в Париже. Во всяком случае, он так говорит.
- Живопись, кажется, основное занятие в Сан-Маркосе.
- Вы просто встречаетесь не с теми людьми.
Я прошел через балкон и спустился по внешней лестнице на стоянку, раздумывая о том, как эти ее слова характеризовали ее брата. Машина Тодда стояла у входа в аллею. Я постучал в заднюю дверь магазина. Никто не ответил, но за дверью слышались голоса - мужской баритон и женское щебетанье. У Тодда была гостья. Я снова постучал.
Через некоторое время дверь приоткрылась. Тодд смотрел в щелку, вытирая губы носовым платком, выпачканным чем-то красным. Красный цвет был чересчур ярок для крови. Глаза его блестели, как полированный агат.
- Добрый вечер.
Я прошел вперед, как будто меня здесь ждали. Он неохотно открыл мне дверь, уступая моему натиску, и отступил в узкий проход между двумя перегородками.
- Что вы хотите, мистер... Не знаю вашего имени.
Прежде чем я успел ему ответить, женский голос очень отчетливо спросил:
- Это мистер Арчер, не так ли?
В дверях появилась Сара Тернер. В руках у нее был бокал, лицо свежеподкрашенное. Рыжие волосы аккуратно причесаны. Красные губы сверкали.
- Добрый вечер, миссис Тернер.
- Добрый вечер, мистер Арчер. - Она прислонилась к дверной раме, чувствуя себя слишком уж свободно. - Вы знакомы с Хилари, мистер Арчер? Вы должны с ним познакомиться. Все должны. Хилари такой очаровательный, ведь так, дорогой? - Она ехидно улыбнулась.
Тодд посмотрел на нее с ненавистью, а потом с тем же выражением на лице повернулся ко мне:
- Вы хотите мне что-то сказать?
- Хотел узнать, есть ли у вас копия картины Шардена, которая принадлежит адмиралу Тернеру.
- Да, копия есть.
- Могу ли я посмотреть на нее?
- Зачем?
- Чтобы иметь возможность опознавать оригинал. Возможно, это связано с убийством.
Я глядел в упор на них обоих. Они не выразили никакого удивления.
- Мы слышали об этом по радио, - сказала Сара. - Должно быть, для вас это было ужасно.
- Ужасно, - повторил, как эхо, Тодд, пытаясь придать лицу грустное выражение.
- Это еще более ужасно для Вестерна, - сказал я, - и для того, кто убил его. Вы все еще считаете, что он украл картину, миссис Тернер?
Тодд внимательно посмотрел на нее. Ей стало не по себе. Этого я и добивался. Она решила избавиться от замешательства, глотнув из бокала и оставив на нем ярко-красный след помады.
- Никогда не думала, что он украл картину, - пожала она плечами. Просто предположила...
- Понятно. А разве вы не говорили, что Вестерн пытался купить эту картину у вашего мужа? Что он действовал в качестве посредника от чьего-то имени?
- Не говорила. Я не знала об этом.
- Значит, это сказал адмирал. Было бы интересно знать, кто же этот человек, от имени которого он действовал. Он хотел получить Шардена. И создается впечатление, что Хью Вестерн умер именно потому, что кто-то очень хотел получить эту картину.
Тодд внимательно слушал все это и молчал. Вдруг он сказал:
- Не вижу связи между этими двумя случаями, но если вы войдете и присядете, я покажу вам копию.
- А вы случайно не знаете, от чьего имени действовал Вестерн?
Он развел руками ладонями наружу, по-европейски:
- Откуда мне знать?
- Вы ведь торгуете картинами.
- Я раньше торговал, - поправил он меня и быстро вышел из комнаты.
Сара Тернер прошла к переносному бару в углу комнаты и стала колоть лед специальным ломиком с серебряной ручкой.
- Сделать вам коктейль, мистер Арчер?
- Нет, спасибо. - Я сел в кресло в форме куба, предназначенное для угловатых людей, и стал смотреть, как она залпом выпила половину содержимого своего бокала. - Что имел в виду Тодд, когда сказал, что занимался торговлей картинами раньше? Разве это не его магазин?
- Он собирается расстаться с ним. Магазин прогорел. И он ищет повсюду кого-либо, кому бы он мог поплакаться.
- Например, вам? - Между нами установилась какая-то странная связь с оттенком враждебности. И я пытался использовать это на всю катушку.
- С чего вы взяли?
- Я думал, что он ваш друг.
- Вы так думали? - Она громко засмеялась, и это произвело неприятное впечатление. - Вы задаете слишком много вопросов, мистер Арчер.
- Они кажутся мне необходимыми. Полицейские в таких городах, как этот, не слишком расторопны.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.