Джек Хиггинс - Операция Экзосет Страница 6
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Джек Хиггинс
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 39
- Добавлено: 2018-12-19 00:24:16
Джек Хиггинс - Операция Экзосет краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джек Хиггинс - Операция Экзосет» бесплатно полную версию:Джек Хиггинс - Операция Экзосет читать онлайн бесплатно
- Расскажи мне, откуда у тебя этот шрам.
Монтера пожал плечами.
- Я летал с острова Фернандо-По в Порт-Харкорт в Биафре во время гражданской войны в Нигерии. Мы летали на "Дакотах" обычно ночью, но в тот раз мне пришлось лететь днем. Им срочно понадобились медикаменты. Шел дождь, настоящая гроза. Ко мне прицепился русский "МиГ". Летчик был египтянин, как я потом узнал. Он просто расстреливал меня, как живую мишень. Через несколько секунд трое из моего экипажа оказались убиты. Тогда я и получил вот это. - Он коснулся пальцем своего шрама.
- А что потом?
- Опустился до пятисот футов. Когда он следующий раз зашел мне в хвост, я опустил закрылки, "тормознул". "Дакота" почти повисла в воздухе.
- А "МиГ"?
- У него не осталось пространства для маневра. Он перелетел меня и врезался в джунгли.
- Ты молодец!
Она провела пальцами по его губам. Монтера сонно пробормотал:
- Я хочу быть честным с тобой до конца, понимаешь? Я еще никогда ни с кем этого не чувствовал. Я бы хотел отдать тебе всего себя.
У Габриель защемило в груди, потому что она-то обманывала его. Ей все же удалось улыбнуться.
- Не беспокойся ни о чем. Усни. У нас еще целый день впереди.
- Нет, ты ошибаешься, У нас впереди целая жизнь. - Он улыбнулся. - Я всегда любил ночной город. Молодым я часто гулял ночью по Парижу, Лондону или Буэнос-Айресу. В ночном городе есть что-то волшебное. Кажется, что в конце улицы тебя ждет что-то совершенно необыкновенное.
- Что ты имеешь в виду?
- Мне уже сорок пять. В июле стукнет сорок шесть. Как долго ты шла ко мне! Но все же пришла наконец. Я не спросил, какой у тебя знак Зодиака?
- Козерог.
- Ужасная комбинация. Лев и Козерог. Совершенно безнадежно.
- Так уж безнадежно?
Она поцеловала его, и через мгновение он уже спал.
Габриель стояла у окна, смотрела на сад и думала о Рауле. В гостиной зазвонил телефон. Она торопливо вышла в другую комнату и взяла трубку. Это был Фергюсон.
- Привет, Габриель! Какие у нас новости?
- Никаких.
- Он сейчас с вами?
Габриель вздохнула.
- Да. Спит в другой комнате.
- Обстановка накаляется. По всем признакам, они готовятся к нападению. Вы уверены, что он остается в Лондоне?
- Да. Абсолютно уверена.
- Отлично. Я еще позвоню потом.
Габриель положила трубку. В этот момент она ненавидела Фергюсона так, как никого другого в своей жизни. Рауль Монтера вдруг резко вскрикнул. Она бросилась в спальню.
Этот сон был таким реальным, каких он еще никогда не видел. Он летел в самолете, который превратился в решето. В фюзеляже зияли огромные дыры. Он даже слышал, как дребезжат оторванные куски обшивки, и чувствовал запах горящего масла и дыма. В панике он пытался открыть плексигласовый колпак, но не мог.
- Боже милостивый, не дай мне сгореть! - шептал он.
Колпак наконец слетел. Его пальцы были в крови. Он начал выбираться из кабины, но его вдруг накрыла большая черная тень. Он поднял голову и увидел огромного орла, который стремительно пикировал на него, выпустив острые блестящие когти. Еще мгновение - и когти вонзятся в его тело. Он закричал от ужаса и проснулся. Над ним склонилась Габриель.
* * *
Они сидели вдвоем в большой ванне, друг против друга, и пили чай из тонких фарфоровых чашек. Монтера курил сигарету.
- Чай превосходный, - сказал он.
- Для тебя чай намного полезнее, чем кофе.
- Все, с этого момента кофе для меня не существует.
- Орел снижается. Остается сделать только одно.
- Что именно?
- Ты сам сказал. Опустить закрылки, "тормознуть". Даже орел может промахнуться.
- Великолепно! Из тебя получился бы отличный летчик. - Он встал и потянулся за полотенцем. - Что будем делать дальше?
- Я бы еще раз хотела посмотреть этот спектакль - "Кошки".
- Билеты достать невозможно. - Монтера стал одеваться.
- Считай, что это вызов тебе.
- Принимаю. А потом - ужин, хорошо?
- Хорошо. У "Дафны". Сегодня мне хочется французской кухни. И закажи отдельную кабинку.
- Как вам будет угодно, сеньорита, - галантно ответил он по-испански.
Когда Монтера надевал свою летную куртку, из кармана выпал бумажник. Среди высыпавшихся из него бумаг оказалась небольшая фотография. Габриель подняла ее. На снимке была женщина, сидевшая на стуле с прямой спинкой. Тщательно причесанные волосы, несколько надменное лицо аристократки. Рядом с ней стояла высокая девочка в белом платье, с большими черными глазами.
- Какая красивая! - воскликнула Габриель. - Она похожа на тебя. А с твоей мамой, кажется, трудно иметь дело.
- Трудно иметь дело с доньей Еленой де Монтерой? О нет! Не всегда. Только в большинстве случаев.
- Ладно, отправляйся! - Она собрала выпавшие бумаги, сложила их обратно в бумажник и протянула ему. - У меня еще много дел.
Он улыбнулся, шагнул к двери, но остановился. Когда он обернулся, улыбки уже не было. Он смотрел на нее серьезно и даже чуть-чуть печально. Габриель подумала, что он какой-то беззащитный в своей черной рубашке с расстегнутым воротом и в старенькой кожаной куртке.
- Ты в самом деле выглядишь роскошно, - сказала она.
- Я полжизни провел в воздухе, но ничего там не нашел.
- Теперь у тебя есть я.
- Да, и вот что я хочу тебе сказать... - Рауль опустился на одно колено рядом с ванной. - Как ты думаешь, не согласилась бы ты выйти замуж за одного немолодого летчика, который считает, что стал слишком стар, чтобы летать, и поэтому отличается несносным характером?
В ее глазах появились слезы. Она поцеловала его, потом оттолкнула от себя.
- Ну иди же! Отправляйся!
- Иду. - Монтера достал из бумажника фотографию. - Оставь ее у себя.
Дверь за ним закрылась. Габриель осталась одна. Из ее глаз катились слезы. Она думала о Фергюсоне и желала, чтобы он умер.
* * *
Фергюсон сидел за столом у себя в квартире на Кавендиш-сквер вместе с Фоксом, когда дверь распахнулась и в комнату ворвался Вильерс, оттолкнув в сторону Кима, прежде чем тот успел доложить о нем.
- А, Тони, дорогой мой, ты, кажется, чем-то возбужден? - добродушно спросил Фергюсон.
- Что происходит между Габриель и этим аргентинцем Монтерой? - выпалил Вильерс. - Я следил за ним вчера вечером, так что не пытайтесь ничего отрицать. Она что, работает на вас?
- А это не твое дело, Тони, - ответил Фергюсон гак же добродушно. - Да и она тоже теперь не твоя.
Вильерс закурил и подошел к окну.
- Ладно, я понял. Но могу я хотя бы поинтересоваться? В прошлый раз, когда она делала для вас работу в Берлине, ее чуть не утопили в канале.
- Но ведь не утопили же, - возразил Фергюсон. - А все потому, что ты, мой дорогой Тони, появился вовремя, как всегда. Но с Монтерой - это так, мелочи. Она просто постарается достать кое-какую полезную информацию о положении в районе Фолклендов, вот и все.
- Каким образом, уложив его с собой в постель?
- Тебя это не касается, Тони. Тебе и без того есть о чем побеспокоиться. Я для тебя припас более важную новость.
Гарри Фокс протянул ему через стол телеграмму.
- Они отзывают вас из отпуска, Тони. Вы должны немедленно явиться в Герефорд.
В Бредбери-Лайнз, под Герефордом, находился штаб двадцать второго полка специальной воздушной службы.
- Но почему, черт возьми?
Фергюсон вздохнул и снял очки.
- Очень просто, Тони. Я полагаю, что ты отправишься на войну гораздо раньше, чем ты думаешь.
* * *
В своей квартире на Белгрейв-сквер Рауль Монтера сжимал в руке телефонную трубку, с ужасом слушая то, что говорил ему посол.
- Самолет на Париж отправляется через два часа. Необходимо, чтобы вы успели на него, Рауль. Рейс "Эр Франс" на Буэнос-Айрес отправляется в десять тридцать сегодня вечером. Вы нужны дома, друг мой. Я сейчас вышлю за вами машину.
Мальвины! Вот что это такое! Все вдруг стало на свои места. Но оставалась еще Габриель! Что делать с ней? "Судьба послала мне такое счастье, - думал он. - Возможно, это единственный мой шанс. И вот вмешался дьявол, чтобы все испортить!"
Он быстро собрался, побросав в сумку самое необходимое. Едва он успел закончить, в дверь позвонили. На пороге стоял шофер. Монтера схватил сумку и вышел. Он был все в тех же джинсах и старой кожаной куртке.
- В Хитроу, полковник, - объявил шофер, когда Монтера сел на переднее сиденье рядом с ним.
- Да, только поедем через Кенсингтон Палас Гарденз. И побыстрее. У нас не так уж много времени.
Габриель сидела перед зеркалом в своем старом халате, когда зазвенел звонок входной двери. Она подняла трубку домофона.
- Это я, Рауль. Открой скорее, пожалуйста.
Она приоткрыла дверь и ждала с каким-то нехорошим предчувствием. Внизу хлопнула дверь лифта. Через несколько мгновений появился Монтера. Его лицо было искажено подлинным страданием.
- У меня есть только две минуты. Мне нужно успеть на самолет в Париж. Меня отзывают в Буэнос-Айрес.
- Но почему? - воскликнула она.
- Какое это имеет значение? - Он впился ей в губы неистовым поцелуем, изливая переполнявшие его гнев и страсть. - Вот и все. Больше у нас ни на что нет времени. Чертова жизнь!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.