Майкл Коннелли - Пуля для адвоката Страница 7
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Майкл Коннелли
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 69
- Добавлено: 2018-12-16 17:18:50
Майкл Коннелли - Пуля для адвоката краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Майкл Коннелли - Пуля для адвоката» бесплатно полную версию:Еще недавно офисом Микки Холлера был салон автомобиля, а клиентами — уличные бандиты и хулиганы, байкеры и мелкие наркодилеры.Но теперь дела Микки пошли в гору.Ему крупно повезло — после загадочной гибели коллеги, Джерри Винсента, к нему перешло громкое дело киномагната Уолтера Элиота, которого обвиняют в убийстве жены и ее любовника.Микки изучает материалы — и невольно задает себе вопрос: а что, если Джерри и жену Элиота убил один и тот же человек?Слишком много фактов свидетельствуют в пользу этой версии.Но поддерживает Микки лишь один человек — легендарный детектив Гарри Босх, расследующий гибель Винсента…
Майкл Коннелли - Пуля для адвоката читать онлайн бесплатно
— Это невозможно. Мистер Винсент был бы против!
Я взял у нее распоряжение и развернул перед ее глазами. Потом убрал в карман.
— Очень даже возможно. Решение председателя Верховного суда Лос-Анджелеса. Если вы внимательнее взглянете на договоры, которые мистер Винсент подписывал с клиентами, то увидите на них мою фамилию в качестве второго адвоката. То, что вы думаете о пожеланиях мистера Винсента, не имеет значения, поскольку он сам назначил меня в качестве заместителя в случае своей неправоспособности или… смерти.
Взгляд женщины подернулся дымкой. Тушь для ресниц потекла под веками. Вид нее был неряшливый и почти комический. Мне вспомнилась Лайза Минелли.
— Если хотите, можете позвонить судье Холдер и обсудить это с ней, — продолжил я. — А мне пора приступать к работе. Знаю, у вас сегодня очень трудный день. И у меня тоже — ведь я знал Джерри, когда он еще работал в прокуратуре. Так что примите мои соболезнования.
Я кивнул, ожидая получить ответ, но не дождался. Значит, надо действовать жестче.
— Начнем с самого главного. Мне нужен ежедневник Винсента. Необходим полный список текущих дел, которые вел Джерри. Затем вы должны предоставить мне материалы по всем клиентам…
— Он пропал.
— Кто пропал?
— Его ноутбук. Полиция сказала, что преступник взял из машины его портфель. Все данные находились там.
— Данные по делам? А бумажные оригиналы?
— Они тоже пропали. Бумаги лежали в том же портфеле. Их забрали.
Секретарша смотрела перед собой. Я постучал по монитору на ее столе.
— Как насчет данного компьютера? — спросил я. — Разве он не копировал сюда свой ежедневник?
Женщина не ответила, и я повторил вопрос.
— Так у Джерри были копии ежедневника? Я могу их посмотреть?
Наконец она подняла голову и усмехнулась:
— Я не занималась ежедневником. Он сам его вел. Хранил все данные в своем ноутбуке, а оригинал — в старом портфеле, который носил с собой. Теперь пропало и то и другое. Полиция заставила меня все обыскать, но я ничего не обнаружила.
Пропажа ежедневника — проблема, но не такая уж серьезная.
— А как насчет досье? Джерри тоже носил их в портфеле?
— Не думаю. Они здесь, в компьютере.
— Отлично. Тогда мы соберем информацию по текущим делам и восстановим его рабочий график. Кроме того, мне понадобятся бухгалтерские книги и чековые книжки по активным и трастовым счетам.
Она резко взглянула на меня.
— Вы не возьмете его деньги!
— При чем тут…
Я прикусил язык, перевел дух и начал говорить спокойно и доходчиво:
— Видимо, мне нужно извиниться. Я поступил неправильно. Я не знаю вашего имени. Как вас зовут?
— Рен Уильямс.
— Хорошо, Рен, позвольте кое-что вам объяснить. Это не его деньги, а клиентов. А клиенты Джерри являются моими, пока они сами не решат иначе. Я сказал, что вполне понимаю ваш эмоциональный шок, и согласен с тем, что у вас был очень тяжелый день. Нечто подобное я испытал и сам. Но вы должны определить — причем прямо сейчас, — со мной вы или нет. Потому что если вы со мной, мне нужно немедленно получить все то, о чем я вам говорил. Кроме того, я рассчитываю на ваше сотрудничество с моим менеджером, который скоро появится здесь. А если вы против, вам лучше сразу отправиться домой.
Она покачала головой.
— Детективы сказали, что я должна оставаться здесь, пока они не закончат осмотр.
— Какие детективы? Я видел только двух полицейских.
— Детективы в кабинете мистера Винсента.
— Как, вы позволили…
Резко развернувшись, я направился к двустворчатой двери напротив стойки и открыл левую створку.
В огромном кабинете Джерри Винсента не было ни души. Сделав круг по комнате, я оказался перед пучеглазой рыбой, висевшей на стене над темным полированным шкафчиком рядом с дверью, через которую я вошел. Рыба была цвета изумрудной зелени, с белым брюхом. Она выгнулась, застыв в картинной позе, словно ее только что вытащили из воды. Рот она разинула так, что я легко мог бы вставить в него палец.
Чуть ниже рыбы на стене висела медная дощечка с надписью: «Держи я рот на замке, не висела бы здесь». Мудрые слова. Язык чаще доводит до тюрьмы, чем выпускает на свободу. Лучший совет, который я дал клиенту: держи рот на замке. Ни с кем не говори о своем деле, даже с женой. Советуйся только сам с собой. Сиди и помалкивай, пока все не закончится.
За спиной раздался звук резко выдвинутого металлического ящика. Я обернулся. В противоположной стене виднелись две двери. Обе были приоткрыты, и через одну я увидел темный туалет, а за второй дверью была светлая комната.
Я быстро подошел ко второй двери и распахнул ее. За ней располагался архив — большая ниша без окон, с железными картотеками вдоль стен. Сбоку стоял стол.
За столом сидели двое. Один пожилой, другой помоложе. Наверное, наставник и стажер. Пиджаки они сняли и перекинули через спинки стульев. Я увидел их наплечные кобуры с рукоятками пистолетов и полицейские жетоны, подвешенные на ремнях.
— Что вы здесь делаете? — резко спросил я.
Мужчины подняли головы от бумаг. На столе громоздились стопки с папками. В глазах старшего детектива промелькнуло удивление.
— Полиция Лос-Анджелеса, — произнес он. — А вы что здесь делаете?
— Это мои бумаги, и я прошу немедленно вернуть их на место.
Тот, что постарше, встал и шагнул ко мне. Я потянулся за судебным ордером.
— Меня зовут…
— Я знаю, кто вы такой. Но все равно не понимаю, что вы тут делаете.
Я протянул ордер.
— Вероятно, это вам все объяснит. Председатель Верховного суда назначил меня заместителем по делам Джерри Винсента. Теперь его клиенты — мои клиенты. И вы не имеете права читать их досье. Это подпадает под статью незаконного вторжения и обыска. Здесь может содержаться конфиденциальная информация, касающаяся только адвоката и клиента.
Детектив даже не стал читать ордер — лишь мельком взглянул на подпись и печать. Кажется, это не произвело на него никакого впечатления.
— Винсента убили, — заметил он. — И разгадка убийства может крыться в этих папках. Мотивы, личность преступника. Мы обязаны…
— Нет. Вы обязаны немедленно покинуть мой кабинет.
Мужчина не шевельнулся.
— Речь идет о месте преступления, — возразил он. — Это вы должны покинуть помещение.
— Прочтите ордер, детектив. Я останусь тут. Место преступления находится в гараже, и ни один судья в городе не позволит вам перенести его в данный кабинет. Вы должны уйти и дать мне возможность приступить к своей работе.
Он не взглянул на ордер и не двинулся с места.
— Если я уйду, то мне придется закрыть и опечатать кабинет.
Не люблю ссориться с копами, но иногда все-таки приходится.
— Хорошо, через час я получу разрешение снять печать. Что касается вас, вы предстанете перед председателем Верховного суда и дадите объяснение, как и почему нарушили права всех клиентов Винсента. Только представьте, о каких цифрах идет речь: это будет рекорд даже для лос-анджелесской полиции.
Детектив усмехнулся, словно мои угрозы его позабавили. Он взял судебный ордер.
— Значит, вам передают дела?
— Вот именно, по крайней мере на данный момент.
— Всю юридическую практику?
— Да, пока каждый клиент не решит, оставаться со мной или найти кого-нибудь другого.
— Что ж, тогда вы попадаете в наш список.
— Какой список?
— В список подозреваемых.
— Что? Смешно. С какой стати?
— Вы же сами только что сказали. Вам достались все дела жертвы. А это немалый куш, не так ли? Винсент мертв, и вы его наследник. По-моему, вполне достаточный мотив для убийства. Кстати, не хотите сообщить, где вы находились вчера с восьми часов вечера до двенадцати часов ночи?
Глаза у полицейского были карие и настолько темные, что я не видел границы между радужной оболочкой и зрачком. Как у акулы, они казались абсолютно черными, не излучая и не отражая света.
— Не стану даже возражать, это просто нелепо. Если желаете, можете справиться у судьи: я не знал, что меня могут назначить на место Винсента.
— Не волнуйтесь. Мы все тщательно проверим.
— Отлично. А теперь покиньте комнату или я позвоню судье.
Мужчина вернулся к столику, взял пиджак и перекинул через руку. Потом поднял одну папку и протянул мне.
— Вот вам ваше досье, адвокат. Смотрите не подавитесь.
Детектив направился к двери, его напарник последовал за ним. Я проводил их в кабинет, решив, что надо слегка разрядить атмосферу. Кто знает, может, мы еще увидимся.
— Мне очень жаль, что все так получилось. Я всегда стараюсь сотрудничать с полицией и надеюсь, что мы поладим. Но сейчас мне надо заботиться о своих клиентах. Я даже не знаю, что в этих папках. Дайте мне немного времени…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.