Джадсон Филипс - Город слухов Страница 7
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Джадсон Филипс
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 31
- Добавлено: 2018-12-17 10:57:48
Джадсон Филипс - Город слухов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джадсон Филипс - Город слухов» бесплатно полную версию:Джадсон Филипс - Город слухов читать онлайн бесплатно
- Подождите, - прервал его Хоган. - Если в курсе биологии есть какие-то недостатки, почему вы не запретили его? Вы же руководите всеми школами округа.
- Я поднимал этот вопрос на школьном совете. Я убеждал директора. Но мне осталось совсем немного до пенсии. Кто будет меня слушать?
- Кому же так нравится биология? - вкрадчиво спросил Телицки. Его черные глаза блестели, как пряжки башмаков.
- Я вам скажу! - Эвери буквально обезумел. - Директору, доктору Нортону. Его вина не так уж велика, но он робок и позволяет водить себя за нос. Доктору Паттону, медицинскому консультанту школы, Марку Свенсону, председателю школьного совета, старикашке с грязными мыслями, притворяющемуся, будто ему хочется идти в ногу со временем. Но хуже всех преподаватель-воспитатель девушек.
- Аннабелль Винтерс? - в изумлении спросил Хоган.
- Аннабелль Винтерс! - взвизгнул Эвери. - Она предложила ввести биологию пять лет назад! Она уговорила Свенсона, Нортона и доктора Паттона! Она преподает в одном из классов. Эта высокомерная мисс Аннабелль Винтерс с ее так называемыми прогрессивными идеями о сексе - консультант попавшей в больницу девушки! Налогоплательщики Рок-Сити платят жалованье женщине, которая разлагает наших детей... и губит их!
- Это бред сумасшедшего, - покачал головой Хоган.
- Если вы верите в то, что говорите, мистер Хэтч, - тем же вкрадчивым голосом проворковал Телицки, - почему бы вам не подать официальную жалобу?
- Я и жалуюсь! - крикнул Эвери. - Я жалуюсь прямо здесь, в полицейском участке! Надо что-то сделать с Аннабелль Винтерс и теми, другими, чтобы они перестали убивать наших детей.
- Вот и хорошо, - кивнул Телицки. - Нарушение нравственных норм входит в сферу наших полномочий, не так ли, лейтенант?
- Это же биология! - сердито фыркнул Хоган. - Ее изучают по всей стране. И, насколько я помню, дочь говорила, что это факультативная дисциплина. Учащиеся не обязаны изучать биологию.
- Но они ее изучают! - ответил Эвери. - В этом возрасте подростков тянет к противоположному полу. Естественно, они включают биологию в список изучаемых предметов. Аннабелль Винтерс калечит наших детей. Людей сажают в тюрьму за гораздо меньшие прегрешения.
Сейр Вудлинг смотрел на кончик потухшей сигары. Аннабелль Винтерс и Дэвид Паттон! Имена доктора Нортона, директора школы, и Марка Свенсона, председателя совета просвещения, тут же забылись, будто и не упоминались в его присутствии. Аннабелль Винтерс и Дэвид Паттон, ханжи, загубившие остаток его жизни. Они, а не он, ответственны за трагедию на холме Кобба. Если бы не Аннабелль Винтерс и Дэвид Паттон, эти подростки не гоняли бы по холму Кобба после полуночи!
- Я думаю, в словах Эвери есть разумное зерно, - заметил Сейр. Беднягам, попавшим сегодня в аварию, уже ничем не поможешь, но, если это симптом болезни, грозящей поразить город, мы все должны знать об этом. На твоем месте, Эвери, я бы подал официальную жалобу.
- И подам! Что я должен сделать? Покажите мне, где писать?
- Хватит! - рявкнул Хоган. - Не забывайте, что командую тут я!
- Как и любой гражданин, платящий налоги, Эвери имеет право подать жалобу, - заметил Сейр. - Исходя из того, что я услышал, ему есть, о чем писать.
- Перестаньте, судья, - Хоган раздраженно махнул рукой. - Мне начинает казаться, что вы и мистер Хэтч выжили из ума.
Но Эвери уже вошел в раж.
- Что я должен сделать? - повторил он.
Сержант Телицки сухо улыбнулся.
- Присядьте сюда, мистер Хэтч. Я вам помогу.
ГЛАВА 5
В пределах Рок-Сити проживало около пятнадцати тысяч человек. Почти все они спали, когда машина с подростками врезалась в ограждение на холме Кобба, и не подозревали о случившейся трагедии. В Рок-Сити выходила дневная газета, но подписчики получали очередной номер лишь после полудня. Тем не менее известие о смерти трех учащихся и критическом состоянии Шарон Джейгер, доставленной в больницу, распространилось, как степной пожар. И за завтраком большинство жителей уже знали о ночном происшествии.
Вскоре после того, как Эвери Хэтч подал официальную жалобу, выяснилось, кто погиб на холме Кобба. Многие из тех, кто также ездил на карнавал в Латроп, видели, как Шарон Джейгер садилась в машину с Паулем Теллером, Лайлой Каммингс и Джимми Оренго.
Их семьи не принадлежали к элите Рок-Сити. Эд Джейгер работал сторожем в школе, получая четыре с половиной тысячи долларов в год. Шарон была его единственной дочерью. Теллеры, Джордж и Мод, держали автозаправку и придорожную закусочную на шоссе 71. Френку Каммингсу принадлежала небольшая фирма грузовых перевозок. Отец Джимми Оренго был механиком в гараже Девери.
Но как сказала миссис Чарлетон Виллоби, общественная деятельница Рок-Сити, во время одного из нескольких десятков утренних телефонных разговоров: "Не имеет никакого значения, кто эти люди. Там мог оказаться ваш ребенок или мой".
Сейр Вудлинг в это время спал. За ночь он совершенно вымотался, несмотря на то, что жалоба Эвери Хэтча вдохнула в него новые силы. Ложась в постель, он с наслаждением думал о том, что теперь-то Аннабелль Винтерс и Дэвид Паттон узнают, почем фунт лиха.
Обычно Сейр просыпался рано, но в то утро поднялся лишь в одиннадцатом часу. Побрившись, он спустился на кухню, поставил воду для кофе, достал из холодильника коробку яиц, и тут раздался телефонный звонок. Сняв трубку, Сейр услышал голос Гейвигэна. Молодой полицейский справился о здоровье Сейра и, убедившись, что тот чувствует себя прекрасно, сообщил имена погибших. Сейр шумно вздохнул.
- Представляю, как тяжело сейчас родителям, - сказал он.
- Я привез вашу машину с холма Кобба, судья, - продолжал Гейвигэн. - Я подумал, что вы, как всегда, пойдете завтракать в кафетерий, и отдал ключи Максу. Только что я проезжал мимо, увидел, что машина так и стоит там, и решил позвонить.
- Большое тебе спасибо, Питер, - ответил Сейр. - Я уже иду.
Он убрал яйца в холодильник, вышел из дома на улице Вязов и направился к кафетерию Макса. К счастью, среди родителей погибших не оказалось его близких друзей. Иначе ему было бы неловко смотреть им в глаза.
По пути Сейр заглянул в аптеку Лафферти, чтобы купить нью-йоркскую газету. Каждое утро для него оставляли "Таймс". Лафферти поспешил ему навстречу.
- Вы слышали, что случилось с детьми, судья?
- Это ужасно, - печально покачал головой судья.
Лафферти поджал губы.
- Наконец-то мы сможем добраться до настоящих преступников. Вы знаете, как используются деньги налогоплательщиков, которые должны расходоваться на обучение наших детей?
- Хотелось бы думать, что да, - вежливо ответил Сейр.
- Возможно, вы согласитесь с нами, возможно, и нет, - ему очень хотелось продолжить разговор, но в аптеку кто-то вошел и попросил Лафферти заполнить рецепт. Сейр ушел, зажав под мышкой "Таймс", улыбаясь про себя. Эвери, судя по всему, удалось потревожить осиное гнездо.
Старый "бьюик" стоял у тротуара рядом с кафетерием. Сейр бросил "Таймс" на переднее сиденье. Он понимал, что ему не придется почитать за завтраком. Макс всегда знал самые последние городские новости.
- Судья Вудлинг! - раздался женский голос.
Повернувшись, Сейр оказался лицом к лицу с мисс Генриеттой Колдуэлл, старой девой лет пятидесяти. Она работала учительницей с тех пор, как сама окончила школу. В последнее время она преподавала домоводство. Сейра всегда умиляло, что эта угловатая, с горбатым носом, сморщенным личиком, похожая на чучело женщина, к которой, возможно, за всю ее жизнь не прикоснулся мужчина, учила девочек, как создавать семейный уют.
Сейр галантно приподнял шляпу.
- Доброе утро, мисс Колдуэлл.
Мисс Колдуэлл вспотела, над ее верхней губой блестели маленькие прозрачные капельки.
- Не могли бы вы уделить мне одну или две минуты, судья Вудлинг?
- Я как раз собираюсь позавтракать в кафетерии, - ответил Сейр. - Буду рад, если вы составите мне компанию, мисс Колдуэлл, - и чуть не рассмеялся от ее застенчивой, как у юной девушки, улыбки.
- Я с удовольствием выпью чашечку кофе. Я тружусь, как вол, с семи утра.
Сейр открыл дверь в кафетерий, пропустил мисс Колдуэлл и прошел вслед за ней. Стоявший за стойкой Макс уже открыл рот, чтобы приветствовать судью обычной, достаточно непристойной шуткой, но увидел мисс Колдуэлл, и от изумления его глаза чуть не вылезли из орбит.
Сейр степенно проводил мисс Колдуэлл в одну из кабинок у дальней стены. Она села спиной к стойке, Сейр - напротив. Макс ухмыльнулся и, подняв руки, потер одним указательным пальцем о другой. "Ах, шалунишка, шалунишка", - беззвучно шевельнулись его губы. Затем Макс вышел из-за стойки и направился к дорогим гостям.
- Мисс Колдуэлл выпьет чашечку кофе, - сказал Сейр.
- Черного, - уточнила Генриетта.
- Не удастся ли мне уговорить вас скушать гренок с маслом или кусочек кекса? - спросил Сейр.
- Ну, разве что гренок.
- Мне, как обычно, - Сейр взглянул на Макса. - Томатный сок, яичницу из трех яиц с ветчиной, рогалики и кофе. - Из-за постоянно растущего живота он ел на одно яйцо меньше, чем раньше.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.