Джеймс Чейз - Кинжал Челлини Страница 7
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Джеймс Чейз
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 40
- Добавлено: 2018-12-17 11:20:24
Джеймс Чейз - Кинжал Челлини краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс Чейз - Кинжал Челлини» бесплатно полную версию:Рене Брабазон Рэймонд — таково настоящее имя английского писателяДжеймса Хэдли Чейза (1906–1985).Он автор более 80 приключенческих и детективных романов, переведенных на многие языки. В произведениях Чейза динамичный, захватывающий сюжет сочетается с убедительной психологической мотивировкой поступков героев.
Джеймс Чейз - Кинжал Челлини читать онлайн бесплатно
— Не горячись, Доминик, — повторил Горман своим высоким скрипучим голосом.
Толстяк не сдвинулся с места. Я начал понимать, почему Горман иногда просит Паркера успокоиться. Он знал о странностях Доминика.
Паркер медленно встал, в недоумении посмотрел на револьвер и вышел из комнаты.
Я вытащил платок и протер им лоб. Я успел покрыться испариной.
— Вы за ним следите, — спокойно сказал я. — Когда-нибудь его унесут привязанным к носилкам.
— Вы сами виноваты, мистер Джексон, — сказал Горман. — Глаза его были холодны. — Он парень неплохой, если правильно с ним обращаться. Вы лезли на рожон. Еще кофе налить?
Я усмехнулся.
— Пожалуй, я выпью что-нибудь покрепче. Еще мгновение, и он бы выстрелил. Не обманывайте меня. Вы должны забрать у него револьвер, пока не случилась беда.
Горман смотрел, как я наливаю себе виски. Его полное лицо ничего не выражало.
— Вы не должны обижаться на него, мистер Джексон. Он увлечен мисс Ракс. На вашем месте я не стал бы упоминать ее имя в разговоре.
— Да? А как она относится к нему?
— Мне кажется, это вас не касается.
Я выпил.
— Возможно, вы правы, — сказал я.
В девять часов Паркер подогнал автомобиль к входной двери. Он, похоже, справился со своей вспышкой.
Горман вышел на ступеньки, чтобы проводить нас.
— Удачи вам, мистер Джексон. Паркер даст вам последние указания. Я подготовлю деньги к вашему возвращению.
Я смотрел на темные окна в надежде увидеть Веду и не слишком внимательно слушал Гормана.
— Мы должны вернуться через два часа, — сказал Паркер Горману.
Судя по голосу Доминика, он волновался.
— Если мы не приедем, ты знаешь, что делать.
— Приедете, — отозвался Горман.
Нервы у толстяка были крепче, чем у Паркера.
— Мистер Джексон не подведет.
Отъезжая от дома, я снова бросил взгляд на окна, но опять не увидел Веду.
Глава четвертая
Мы сидели в машине возле двенадцатифутовой стены, окружавшей владения Бретта. В предгорье было темно, прохладно и тихо. Мы не могли разглядеть ни стены, ни автомобиля, ни друг друга. Все утонуло в кромешном мраке.
— Ну, — негромко сказал Паркер, — с богом. Не торопись. Когда вернешься, свистни. Я зажгу фонарь, чтобы ты нашел веревку.
Даже теперь я не решил, как буду действовать. Идти туда не хотелось. Стоит мне перелезть через забор, как я окажусь в опасном положении. В случае провала, тюрьма — далеко не самое худшее, что мне грозит. Уж Редферн не упустит шанса избавиться от Флойда Джексона. Он только и ждет, когда я подставлюсь.
Паркер зажег матовый плафон. Я различил очертания рук, головы, плеч Доминика.
— Вот код сейфа, — сказал он. — Его легко запомнить. Я записал на бумажке. Один полный поворот вправо, половина поворота влево, затем снова полный вправо и еще полповорота вправо. Между каждым движением делай паузу, необходимую для срабатывания механизма. Не спеши. Без пауз замок не открыть.
Он протянул мне листок.
— А деньги? — спросил я.
— Больше ты ни о чем не думаешь, — раздраженно бросил он. Тут Паркер ошибался, но говорить ему сейчас о Веде Ракс я счел неуместным. — На, возьми и думай о деле.
Он вручил мне две сотенные бумажки. Свернув их, я спрятал деньги в портсигар. Мне следовало теперь заехать Паркеру кулаком в челюсть, вышвырнуть его из машины и уехать, но я хотел увидеть Веду. Я запомнил вкус ее губ.
— Пудреница лежит в сейфе на второй полке. Ты сразу ее увидишь. Это маленькая золотая коробочка толщиной в полдюйма. Сотни женщин пользуются такой. Вместо пудреницы положишь кинжал.
— Эх, если бы эта крошка спала, пристегнувшись цепью к кровати, — сказал я. — Продай ей мою идею.
Он открыл дверцу машины и нырнул в темноту. Я последовал за ним. Теперь я разглядел верхний край стены. Мы прислушались. Ничто не нарушало тишину. Интересно, отвязана ли собака, подумал я: воспоминания о волкодаве повергали меня в дрожь.
— Готов? — нетерпеливо сказал Паркер. — Ты должен вернуться до появления луны.
— Да, — сказал я, помахивая тростью, и пожалел о том, что не взял с собой револьвер.
Он размотал веревку, я взялся за крюк. С третьей попытки мне удалось зацепиться им за край стены.
— Ну, пока, — сказал я. — Не спи. Вдруг удирать из дома я буду гораздо быстрей, чем полезу в него.
— Смотри, Джексон, не пытайся нас перехитрить, — сказал он.
Я не видел лица Паркера, но по его голосу понял, что он говорит сквозь стиснутые зубы.
— Ты не получишь ни доллара, если не принесешь пудреницу.
— Будто я этого не знаю, — сказал я и взялся за веревку. — Кинжал у тебя?
— Я подам его наверх. Обращайся с ним бережно. Не ударяй его. На нем не должно быть царапин.
По веревке я добрался до колючей проволоки. Держась одной рукой за узел, я взял кусачки и занялся проволокой. Туго натянутая, она могла хлестнуть меня по лицу; я действовал осторожно. Наконец я справился с ней.
— Порядок, — произнес я в темноту и оседлал стену.
Я бросил взгляд в сторону дома, но ничего не увидел.
— Держи, — прошептал Паркер. — Осторожней с ним.
Я опустил руку, и вскоре мои пальцы нащупали футляр.
— Взял, — сказал я.
Засовывая его к себе в карман, я добавил:
— Здесь такая темень, хоть глаза выколи. Чтобы найти боковую дверь, мне потребуется время.
— В нескольких ярдах от забора, справа от тебя, есть дорожка. Она ведет прямо к дому. Ты не заблудишься.
— Ты здорово подготовился, а? — сказал я, подтянул веревку, спрыгнул со стены и очутился в саду.
Я замер, стоя на траве и держась рукой за забор. Прислушался. Я услышал лишь собственное дыхание и биение моего сердца. Я еще не решил, как мне поступить. То ли, обождав немного, вернуться назад и сказать Паркеру, что мне не удалось открыть сейф, то ли пойти вперед, рискуя нарваться на собаку или охранника.
Если охранники схватят меня с пудреницей в руках, я не сумею защититься от Редферна. Но я сгорал от любопытства. Я не поверил Горману. Человек его склада не станет тратить полторы тысячи долларов, чтобы выручить женщину. Пудреница или какая-то другая вещь, хранящаяся в сейфе, представляла большую ценность. Иного объяснения я не находил. Я не собирался отдавать этот предмет Горману. Мне надоел Сан-Луис-Бич, я устал от безденежья, от своего жалкого положения. Пошевелив мозгами, я мог сорвать большой куш. Вдруг вырученная сумма окажется так велика, что мне хватит ее на несколько лет? Игра стоила свеч. Я решил рискнуть.
Все эти соображения промелькнули в моей голове за какие-то пять секунд; и вот я уже крался по дорожке к дому. Благодаря туфлям на резиновой подошве, я шел бесшумно, как привидение. Я не спешил и двигался пригнувшись. В одной руке я держал фонарь, в другой — трость, воспользоваться которой был готов в любой момент. Наконец я оказался на лужайке. Слева на фоне неба чернел громадный каменный дом. Света нигде не было.
Огибая лужайку под прикрытием деревьев, я беспрестанно думал о собаке. Обученный сторожевой пес не подает голоса. Приближаясь к вам, он стелется вдоль земли; вы узнаете о его присутствии лишь в тот момент, когда он хватает вас клыками за горло. Моя рубашка скоро прилипла к спине, а нервы натянулись до предела. Тропа обрывалась около ступенек, ведущих на террасу. Я вспомнил план: путь к боковой двери шел через эту террасу, затем следовало подняться на вторую террасу и обогнуть угол дома. Если меня заметят идущим по террасе, я не смогу нигде укрыться.
Я замер возле последнего дерева и стал всматриваться в террасу до боли в глазах. Сначала я ничего не увидел, затем различил широкие белые ступени и балюстраду. Я продолжал вглядываться и прислушиваться; я знал: отойдя от дерева, я отрежу себе путь к отступлению. Я хотел убедиться в том, что впереди нет ни людей, ни собаки.
Теперь я заметил полоску света, пробивающегося сквозь зашторенное окно. Я услышал танцевальную музыку; мне почему-то стало одиноко.
Я по-прежнему не решался отойти от дерева. Я нутром ощущал, что меня подстерегает какая-то опасность. И тут я увидел охранника. Глаза мои уже успели привыкнуть к темноте, к тому же из-за дома поднялась луна. Охранник стоял возле большой каменной птицы, установленной на пьедестале в конце лестницы. Человек слился с каменной фигурой, поэтому я прежде не замечал его. Потом он сделал шаг в сторону, и я разглядел форменную фуражку на его голове. Я набрал воздух в легкие. Охранник, посмотрев на сад, двинулся вдоль террасы; он удалялся от боковой двери.
Я решил использовать момент. Он мог в любую минуту повернуть назад, но мне показалось, что он не сделает этого. Я рванул к лестнице. Я бежал, отталкиваясь от земли носками. Когда я достиг террасы, охранник по-прежнему был уверен в том, что он здесь один. Я поглядел на него, пригнувшись у балюстрады. Он добрался до конца террасы и замер там, всматриваясь в сад, словно капитан на мостике; я видел его спину. Я не стал терять время даром и поднялся по ступенькам на вторую террасу, расположенную выше первой.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.