Джозефина Тэй - Поющие пески, Дело о похищении Бетти Кейн, Дитя времени Страница 7
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Джозефина Тэй
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 118
- Добавлено: 2018-12-17 16:50:58
Джозефина Тэй - Поющие пески, Дело о похищении Бетти Кейн, Дитя времени краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джозефина Тэй - Поющие пески, Дело о похищении Бетти Кейн, Дитя времени» бесплатно полную версию:В книгу вошли детективные произведения известной английской писательницы Джозефин Тэй (1897-1952).В романах «Поющие пески» и «Дитя времени» расследование ведет инспектор Грант из Скотленд-Ярда. Он успешно использует как общепринятые полицейские методы, так и собственную, предельно обостренную, интуицию.В «Деле о похищении Бетти Кейн» главный герой - адвокат Роберт Блэр - выступает в роли следователя и должен выяснить, правду ли говорит пятнадцатилетняя школьница, вернувшаяся домой полуодетая и избитая. Цвет глаз девочки - особый оттенок голубого - настораживает адвоката: такие глаза Блэр встречал только у преступников…
Джозефина Тэй - Поющие пески, Дело о похищении Бетти Кейн, Дитя времени читать онлайн бесплатно
Грант, думающий о полуденной газете, которую Джонни или Кенни должны доставить в Клюн, хотел предложить Пату закончить сегодняшнюю поездку и отказаться от дальнейшей рыбалки, поскольку рыба не испытывала желания попасть на их приманку. Однако тогда они должны были бы возвращаться в обществе Маленького Арчи, а этого он хотел бы избежать. Поэтому Грант начал готовиться к дальнейшему бичеванию воды.
Оказалось, однако, что Арчи хотел присоединиться к компании. Если в лодке найдется место для третьего человека, сказал он, то он с удовольствием им воспользуется.
Пат снова не знал, что ответить.
- Прошу вас, - ответил Грант. - Мы с удовольствием вас возьмем. Вы поможете нам вычерпывать воду.
- Вычерпывать воду? - повторил Спаситель Шотландии, немного побледнев.
- Да, в лодке есть щели и набирается много воды.
На это Арчи ответил, что, подумав, он, пожалуй, отправится (Арчи никогда никуда не шел, а всегда отправлялся) в обратный путь в Моймор. Он ожидает почту, придется заняться корреспонденцией. А после, чтобы они не подумали, что он не знаком с лодкой, рассказал им, какой он замечательный мореход: только благодаря своему исключительному умению он прошлым летом доплыл до берегов Гебридов с четырьмя товарищами. Он говорил со все возраставшим темпераментом, пробуждающим подозрение, что он выдумывает историю по ходу рассказа, а окончив, быстро сменил тему, как будто боясь вопросов, и спросил Гранта, знает ли он острова.
Грант, закрывая шалаш и пряча ключ в карман, ответил, что не знает. На это Арчи щедрым жестом владельца предложил ему селедочную флотилию на Левисе, скалы на Мингулайе, песни на Барра, горы на Харрисе, полевые цветы на Банбекула и пески, бесконечные, прекрасные белые пески, на Бернерейе.
- Я надеюсь, что эти пески не поют, - бросил Грант, кладя конец похвалам. Он сел в лодку и столкнул ее на воду.
- Нет, - ответил Маленький Арчи. - Поющие пески находятся на острове Кладда.
- Что вы сказали? - закричал удивленный Грант.
- Поющие пески. Ну, желаю счастливого улова, но поверьте мне, сегодня нехороший день для ловли рыбы, слишком солнечный.
Произнося эти покровительственные слова, он взял палку и пошел, вдоль берега в направлении Моймора к своим письмам. Грант неподвижно стоял в лодке и смотрел на уходящего. Вдруг, когда Арчи удалился на приличное расстояние, крикнул ему:
- А есть на Кладда ходящие камни?
- Что? - тонко запищал Арчи.
- Есть ли ХОДЯЩИЕ КАМНИ на Кладда?
- Нет, но есть на Левисе.
После чего его фигурка и тонкий голосок пропали в коричневой дали.
Глава III
Они вернулись к полднику с пятью невзрачными форелями и с волчьим аппетитом. Пат оправдывал плохой улов тем, что в такой день, как сегодня, нельзя было ожидать ничего, кроме этого, как он определил, «мусора», потому что уважающая себя рыба имеет достаточно ума, чтобы не дать себя поймать в такую погоду. Последние полмили до Клюна они прошли как возвращающиеся в свою конюшню кони. Пат прыгал как козлик, разговорившись до такой же степени, до какой он молчал по дороге на озеро. Мир и Лондон казались отдаленными на целые световые годы, и Грант не поменялся бы даже местом с королем.
Однако, когда они очищали от грязи ботинки перед порогом дома, Грант осознал, что с нетерпением думает о газете. А так как он ни у кого не одобрял неразумности, а у себя ее просто не выносил, то старательно еще раз очистил обувь.
- Ну и ну, какой ты аккуратный, - сказал Пат, кое-как вытирая свои подошвы.
- Только простак входит в дом в грязной обуви.
- Простак? - повторил Пат, который, как Грант подозревал, считал чистку обуви «бабским» делом.
- Да. Это свидетельствует о неряшливости и незрелости.
- Гм, - буркнул Пат и украдкой очистил ботинки второй раз. - Что случится с домом! Помешают ему эти следы или что! - добавил он, чтобы подчеркнуть свою независимость, и, как буря, влетел в квартиру.
В комнате за столом Томми поливал медом булочку, Лаура наливала чай, Бриджит складывала свои игрушки, а пес крутился вокруг стола. За исключением солнца, которое сейчас освещало комнату, картинка была та же самая, что и вчера вечером. С одной разницей: где-то в этой комнате находилась газета, которая была ему нужна.
Лаура сразу поняла, что Грант что-то ищет, а когда узнала, что речь идет о сегодняшней газете, сказала:
- Газету взяла Белла, кухарка. Если ты хочешь посмотреть, то я возьму у нее после полдника.
Поведение Лауры разозлило Гранта. Она явно была слишком довольна собой, слишком счастлива среди этого изобилия, заставленного стола, со складками жира на талии, со здоровыми детьми, прекрасным мужем и чувством безопасности. Было бы совсем для нее неплохо иногда посопротивляться демонам или повиснуть над бездонным пространством. Абсурд этих претензий отрезвил Гранта. Он понял, что не в этом дело. Счастье Лауры не имело в себе ничего от самодовольства, а Клюн не был бегством от действительности.
Две молодые шотландские овчарки - Тонг и Занг, создавая клубок скачущих тел и хвостов, приветствовали их около ворот.
- Есть, естественно, «Таймс», - сказала Лаура. - Но как обычно вчерашний, наверное, ты уже читал,
- Кто это - Маленький Арчи? - спросил Грант, садясь за стол.
- Ага, значит, ты уже познакомился с Арчи Броуном? - сказал Томми и проглотил полбулки, облизывая капающий мед.
- Его зовут Броун?
- Звали. Но с тех пор, как он объявил, что является борцом за Шотландию, его зовут Гилеасбиг Мак-а-Брюитаин. Во всех гостиницах его терпеть не могут.
- Почему?
- А тебе понравилось бы вписывать в гостиничную книгу такую фамилию?
- Я вообще не хотел бы иметь его под своим кровом. Что он делает в этих местах?
- Как он сам говорит, пишет эпическую поэму на гэльском языке. Еще два года тому назад он не знал ни одного слова на нем, поэтому я не думаю, чтобы он мог создать шедевр, В свое время Арчи был сторонником нижнешотландского диалекта, ты знаешь, о чем идет речь, он довольно долго крутился возле парней из Шотландской низины, но особых достижений в этом диалекте у него не оказалось, слишком большая конкуренция. Поэтому он решил, что нижнешотландский - это просто ничего не стоящий фальшивый английский и что ему не остается ничего другого, как вернуться к «старому языку», к настоящей речи. Так что он «брал уроки» у какого-то служащего в Глазго, потом у какого-то типа из Уиста и немного научился гэльскому. Время от времени он заглядывает к нам через кухонный вход, чтобы поболтать с Беллой, но она говорит, что не понимает ни слова. Она считает, что у этого типа не хватает винтиков в голове.
- У Арчи Броуна все винтики в порядке, - сказала Лаура. - Если бы он не был настолько ловок, чтобы выдумать свою роль, то учил бы детей в каком-нибудь захолустье, и даже школьный инспектор не знал бы его фамилии.
- Во всяком случае, на фоне вересковых зарослей он бросается в глаза.
- На трибуне он еще хуже, совсем как эти кошмарные куклы в региональных нарядах из сувенирных киосков, в них столько же шотландского, как и в нем.
- Разве он не шотландец?
- В нем нет ни капли шотландской крови. Его отец из Ливерпуля, а девичья фамилия матери О'Ханрахан.
- Интересно, что самыми страстными патриотами бывают чужаки, - заметил Грант. - Не думаю, чтобы у него были большие шансы среди таких врагов иностранцев, как шотландцы.
- У него есть еще худший недостаток, - сказала Лаура.
- Какой?
- Акцент уроженца Глазго.
- Это правда, аж уши вянут.
- Я не об этом говорю. Как только Арчи выступает, публика представляет себе, что Глазго может когда-нибудь прийти к власти, а это для них хуже чем смерть.
- Он рассказывал мне о прелестях Островов и вспомнил при этом о каких-то «поющих песках». Ты знаешь что-нибудь об этом?
- Кажется, - ответил Томми без интереса. - Где-то там на Барра или Бернерейе.
- Он сказал, что на Кладда.
- Возможно. Как ты думаешь, наша лодка на Лохан-Ду выдержит еще пару сезонов?
- Могу ли я теперь пойти к Белле и взять «Кларион»? - спросил Пат, быстро и ловко съев четыре булочки и кусок пирога, как овчарка, которой удалось украдкой схватить вкусный кусок.
- Если она ей больше не нужна, - ответила Лаура.
- Ой, она уже давно прочитала! - закричал Пат. - Ведь она читает только отрывки о звездах.
- О звездах кино? - спросил Грант, когда Пат исчез за дверью.
- Нет, - ответила Лаура. - «Большая Медведица и К°».
- Ага, день под знаком Сириуса, Беги и Юпитера.
- Именно. Она говорит, что у них на острове Левис нужно ждать, чтобы появился какой-нибудь ясновидец, поэтому очень удобно - ежедневно получать в газете точно изложенную будущность.
- А что Пат ищет в «Кларионе»?
- Комиксы, конечно. Есть там пара уродцев, Толли и Сниб. Я никак не могу запомнить, утки это или кролики.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.