Андрей Бондаренко - Ремарк и оригами Страница 7
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Андрей Бондаренко
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 56
- Добавлено: 2018-12-17 17:17:53
Андрей Бондаренко - Ремарк и оригами краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Бондаренко - Ремарк и оригами» бесплатно полную версию:Существует расхожее мнение, что раскрывать преступления, совершённые маньяками, не так, уж, и сложно, ибо разгадка, как правило, всегда лежит на поверхности. В этом утверждении, безусловно, есть здравое зерно. Но что делать, если таких «поверхностей» много? Как не запутаться в них? Как определить ту — единственно-верную и нужную? А ещё на этом Свете, говорят, существует Любовь. Впрочем, не стоит о ней много говорить. Любовь, она или есть. Или же её нет…
Андрей Бондаренко - Ремарк и оригами читать онлайн бесплатно
— Вполне…. А ты сейчас где?
— В Прокуратуре, на международной конференции. Ты же должна быть в курсе.
— Я в курсе. Поэтому, собственно, и звоню.
— Что имеется в виду? — насторожился Роберт.
— То и имеется…. Сколько сейчас времени?
— Шестнадцать пятьдесят пять.
— Правильно, — ехидно усмехнулся женский голосок. — У меня, как раз, перед глазами лежит «Программа-расписание» вашей конференции. И там чётко обозначено, что, мол, сегодня деловая часть данного мероприятия длится только до семнадцати ноль-ноль. А потом начинается всякая подозрительная муть, обозначенная как — «живое общение участников и лёгкий фуршет»…. Ты же, милый, небось, настроился принять участие в этом «лёгком фуршете»? Поболтать с опытным и знающим народом? Пропустить рюмашку другую?
— Есть такое дело, — признался Роберт. — Планировал остаться. Потому как даже предположить не мог, что ты так быстро окажешься дома…. А как же закадычные, обожаемые и ужасно общительные подружки? Почему ты так быстро наговорилась с ними? Может, поссорились?
— Какие ещё подружки? — возмутилась Инни. — В нашем подъезде, если ты подзабыл, вчера произошло убийство. По местным телевизионным каналам только об этом и говорят. Где-то поблизости, возможно, бродит коварный и жестокий маньяк. А у нас — беззащитный пёсик дома один оставался. Конечно же, скомкав всю ранее запланированную программу, поспешила домой…. Робби, а я тебе подарок привезла из Веллингтона [2]. Три бутылки ямайского рома. Дорогущего. Коллекционного. С красивыми золотистыми медальками на серебристой этикетке…. А?
— Понял, выезжаю.
— Только не надо, пожалуйста, терзать дверной звонок. Ключами воспользуйся. Я, видишь ли, вознамерилась по-серьёзному «погрузиться» в пучину Интернета.
— По какому, извини, поводу-вопросу?
— Провожу серьёзное расследование. Нуждаюсь в дополнительной информации.
— Какое ещё расследование? — на всякий случай уточнил Роберт.
— Расследование всех обстоятельств смерти мистера Томаса Смит-Осборна…. А как же, извини, иначе? Убили соседа по подъезду. Значит, убийца (возможно, что и законченный маньяк), бродит где-то совсем рядом. Страшновато. Всякое, тьфу-тьфу-тьфу, может случиться…. Полицейские и следователи Сиднея? Они, понятное дело, молодцы, настоящие профессионалы и всё такое прочее. Но, ведь, и знаменитой пословицы никто не отменял, мол: — «Спасение утопающих — дело рук самих утопающих…». Доходчиво излагаю?
— Ага. Более чем. Уже по лестнице спускаюсь. Практически вприпрыжку…
Он вошёл в квартиру, захлопнул дверь, ласково потрепал по холке Роя, радостно вертевшегося рядом, поменял ботинки на домашние тапочки с мохнатыми помпонами и прошёл в их совместный с Инэс кабинет: два письменных стола, кресла на колёсиках, книжные шкафы, компьютеры, ноутбуки и фотоаппараты, а также стены, плотно завешанные разномастными театральными афишами.
Инни, облачённая в коротенький полупрозрачный пеньюар (естественно, безо всякого нижнего белья под ним), сидела за одним из письменных столов и, активно перебирая подушечками длинных пальцев по клавиатуре компьютера, увлечённо всматривалась в экран монитора.
— Кха-кха, — выжидательно откашлялся Роберт.
— А, что такое? — обернулась Инэс. — Это ты, милый, — подставила для поцелуя карминные, изысканно-очерченные губы, но уже через пять-шесть секунд торопливо отстранилась и пожурила: — Ну, и напор у вас, господин Ремарк. И ладошки — горячие-горячие такие. Прямо-таки не уважаемый «маньячный» инспектор, а какой-то записной и сверхопытный соблазнитель. Я тут, понимаешь, важными делами занимаюсь, а у него только всякие глупости на уме…
— И как продвигаются дела? Накопала что-нибудь интересного?
— Конечно. А ты сомневался?
— Ни на секунду.
— Тогда докладываю. У меня тут сформировалась одна дельная версия…. А что, если это и не маньяк, вовсе, подбросил в квартиру Смит-Осборнов разноцветных бумажных журавликов?
— Кто же тогда?
— Якудза!
— Японская мафия? — не наигранно удивился Роберт. — Зачем, почему и для чего?
— Ну, как фирменный знак, — легкомысленно передёрнула худенькими плечами Инни. — А, заодно, чтобы и следствие запутать…. Перестань, пожалуйста, так насмешливо улыбаться. Общеизвестно, что именно японцы являются главными фанатами оригами. Покойный же Смит-Осборн владел (Интернет мне любезно подсказал), блокирующим пакетом акций крупного кондитерского холдинга, расположенного в Индонезии. Всякие там шоколадные батончики, которые — на самом-то деле — являются соевыми. Прочая аналогичная жульническая ерунда, но только в очень-очень больших объёмах…. Угадай, а кому принадлежат остальные «псевдо-шоколадные» акции?
— Неужели, неким неприметным японским бизнесменам?
— Правильно, сообразительный…. Заканчивай так плотоядно пялиться на мои смуглые и аппетитные коленки.
— Мы, конечно, не являемся официальными супругами. То есть, живём в гражданском браке. Но…
— Но это не является уважительным поводом для ненадлежащего исполнения супружеских (пусть и гражданских), обязанностей?
— Ага. Не является, — грозно нахмурившись, подтвердил Роберт. — Ни в коем случае.
— Ты меня любишь?
— Люблю.
— А как — любишь?
— Как задумчивый и меланхоличный океанский прибой — разноцветную прибрежную гальку.
— Ладно, уговорил. Выключаю компьютер. Будем усердно и целенаправленно исполнять…. Подлые маньяки? Подождут. Как, впрочем, и не менее подлые японские мафиози…
Глава третья
Собачья смерть и спецслужбы
«Исполнение обязанностей» затянулось. А ещё — в паузах — они пару-тройку раз перекусили, да и коллекционному рому (с золотистыми медальками), воздали должное. Поэтому и уснули уже ближе к двум часам ночи. Или же к двум часам утра? Сложный — с точки зрения науки философии — вопрос. Практически неразрешимый. То бишь, как кому больше нравится…
Заверещал мобильник — громко и назойливо. Замолчал. Вновь запиликал и затренькал как сумасшедший.
— Что же это такое, а? Неужели я опять проспал? — не открывая глаз и бестолково шаря ладонью правой руки по прикроватной тумбочке, пробормотал Роберт. — Где же он, сволочь голосистая? Ага, нашёл…. Да, я слушаю. Говорите.
— Привет, Ремарк, — известил бесконечно-мрачный баритон.
«Что-то случилось. Причём, серьёзное», — пробежали в голове шустрые мысли. — «Питер Модильяни, Прокурор штата Новый Южный Уэльс, переходит с «Моргенштерна» на «Ремарка» лишь в самых крайних случаях. Только когда злится, нешуточно расстроен, или же пребывает в полном смятении. Не к добру это…».
— Доброе утро, босс, — нейтрально отозвался Роберт.
— Доброе? Сомневаюсь…
— Я, наверное, проспал? Извините. Случайно. Больше такого не повторится. Обещаю.
— А на какое время был заведён ваш будильник?
— На семь пятьдесят пять, как и всегда по рабочим дням.
— Тогда можете забрать свои извинения обратно, — в баритоне обозначились ворчливые саркастические нотки. — Сейчас только сорок семь минут восьмого…. Что с вашим самочувствием, старший инспектор? Голос какой-то хриплый и бесконечно-усталый…. Ах, да, мне же докладывали. Вчера ваша любимая девушка вернулась из театральных гастролей. Всё понимаю. Дело насквозь житейское. Сам когда-то был молодым и влюблённым. Только очень и очень давно. В прошлом веке…. Всё, шутки закончились. Встать. Умыться. Привести себя в порядок. Позавтракать. И одеться…. Офисный костюм отменяется. Как и всяческие глупые вопросы. Форма одежды — сугубо рабочая. Служебное удостоверение и оружие прихватить с собой в обязательном порядке. На всё про всё — двадцать минут. Конец связи…
— Постойте, босс! — буквально-таки взмолился Роберт. — А куда мне выезжать-то? По какому адресу?
— Никуда. Через двадцать две минуты я сам подъеду к вашему подъезду. О международной конференции забудьте. Там сегодня справятся и без нас. Слава Богу, есть кому…. Попрошу не опаздывать. Мисс Сервантес передавайте от меня привет. Являюсь горячим и искренним поклонником её театрального творчества. Отбой.
— Почему, Робби, ты так шумишь? — сонно проворчала Инни. — Разбудил, противный мальчишка…
— Это, любимая, просто будильник сработал. Спи.
— Хорошо, попробую…. А ты куда?
— На международную конференцию. Куда же ещё? — чтобы не тратить время на пространные объяснения, соврал Роберт. — Не забудь потом, когда окончательно проснёшься, погулять с Роем.
— Не забуду, не беспокойся. Потом, уже после прогулки, позавтракаю и немного поболтаю по телефону с подружками. Ну, а после этого продолжу — с помощью всезнающего Интернета — расследование, начатое вчера. Ещё и с соседями обсужу ситуацию.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.