Колин Харрисон - Форсаж Страница 75

Тут можно читать бесплатно Колин Харрисон - Форсаж. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Колин Харрисон - Форсаж

Колин Харрисон - Форсаж краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Колин Харрисон - Форсаж» бесплатно полную версию:
Чарли Равич — преуспевающий бизнесмен. Бывший боевой летчик, прошедший через ад вьетнамской войны, он чувствует себя как рыба в воде в жестоком мире современной коммерции. Но в личной жизни ему не везет: жена страдает болезнью Альцгеймера, сын умер от лейкемии, а дочь Джулия не способна родить. Чарли одержим мыслью о ребенке — продолжателе его рода и наследнике его миллионов. Однажды в баре он знакомится с симпатичной молодой женщиной, умело скрывающей свое темное прошлое, и оказывается в плену чужого кошмара.

Колин Харрисон - Форсаж читать онлайн бесплатно

Колин Харрисон - Форсаж - читать книгу онлайн бесплатно, автор Колин Харрисон

— Кто-нибудь звонил? — спросил он Карен.

— Ничего важного, — сказала она.

— Мне может позвонить некто по имени Мелисса Вильямс.

— Никто под таким именем не звонил.

— Отлично.

Она соблюдала договор.

— Похоже, ты в приподнятом настроении, Чарли.

— Это так.

Потом он позвонил в Лондон Джейн.

— Чарли!

— Наконец-то я тебя поймал.

— Да. Мы не разговаривали несколько недель.

— Ты купила машину? — спросил он.

— Нет, это было бы слишком.

— Ну, смотри, как знаешь.

— Ты что-нибудь еще задумал?

— Нет, — ответил он. — Я хочу, чтобы ты перевела доходы от продажи акций «ИТ» моему частному банкиру в Нью-Йорке.

— Теду Фулману из «Сити-банка»?

— Совершенно верно.

— Все или часть?

— Все.

— Будет готово через час. Похоже, ты в хорошей форме, Чарли.

В самой замечательной, сказал он себе. Снова в игре. Восемь миллионов после вычета налогов с благоволения покойника, секс с двадцатисемилетней женщиной, и вот он я — пью чай из морских коньков.

Потом позвонил Фулману, который очень возбудился, когда узнал, что на счет Чарли переводят шестнадцать миллионов долларов.

— И что мне делать с этим здоровенным самородком, Чарли?

— Две вещи, Тед. Половину суммы отправь моему бухгалтеру — прибыль с нее учитывается как кратковременная. А из другой половины я хочу купить дом для моей жены.

— Хочешь, чтобы я оформил сделку? Личный банкир обо всем догадывается сам.

— Да, собственно говоря. Это поселок для пенсионеров в Принстоне, который называется Виста-дель-Мар. Хотя океаном там и не пахнет. Элли уже внесла задаток. Пожалуйста, узнай баланс и расплатись целиком. Это будет стоить миллион или два. Моя доверенность еще не истекла.

— Задержки тут не предвидится.

— Мне хотелось бы сделать ей сюрприз.

— Это грандиозный подарок, Чарли.

— Надеюсь.

— Ты, похоже, все еще влюблен в нее до чертиков.

— Папочка? — услышал он голос Джулии в трубке рано утром следующего дня. Чарли проснулся с сильной головной болью, ему немедленно захотелось выпить своего вонючего чая.

— С мамой происходит что-то странное. Она проскользнула мимо лифтера в ночной рубашке и пыталась поймать такси.

— Что-о?

— Стояла на улице с чемоданчиком.

— Куда же она собиралась?

— Хотела бы я знать. Швейцар привел ее обратно и позвонил мне. Я примчалась, и мы сразу поехали к доктору Бергеру. Он прописал успокоительное и сказал, что ее не следует оставлять одну на ночь. Я привезла ее к себе.

— Могу я с ней поговорить?

— Она спит в комнате для гостей, не стоит будить, отец.

— А что говорит врач?

— Он пока воздерживается от диагноза. Она принимала слишком много снотворного, к тому же есть симптомы того, что у нее… они ее усыпили и сделали анализ крови. Завтра доктор Бергер собирается проверить кровь на белок и определить, насколько быстро прогрессирует болезнь.

— Насколько быстро прогрессирует что?

— Болезнь Альцгеймера.

— Я не думаю…

— Не обманывай себя, папа. За последние два месяца мама очень изменилась.

— У нее хватило ума купить дом в поселке для пенсионеров в Нью-Джерси, даже не поставив меня в известность, — ответил он. — Что-то не похоже на действия человека не в своем уме.

— Это как раз то, что я имею в виду. Джулия, адвокат до мозга костей, увидела в его рассуждениях зерно проблемы.

— Да, месяц назад она еще была способна рассуждать здраво. Примем также во внимание, что в Виста-дель-Мар пожилым людям очень хорошо разъясняют весь процесс оформления покупки. Но сейчас, сейчас она ловит такси в одной ночной рубашке!

— Так.

— При этом она накрасилась помадой.

— Ну и что?

— Это объясняет многое.

— Так растолкуй мне, черт возьми.

— У меня сердце разрывается.

— Из-за помады?

— Да! Это говорит о том, что мама считала себя в полном порядке, что совершенно нормально одета для улицы, — она действительно собиралась куда-то пойти.

— Как ты думаешь, куда?

— Кажется, она собиралась к тебе.

— Ко мне? — Он, пошатываясь, вылез из кровати и нашел пакет с чаем. — Она говорила, что собирается в Китай?

— Она сказала, что курьер принес какие-то бумаги, она вскрыла конверт и решила, что они тебе срочно понадобятся.

— А что за бумаги?

— Не знаю, я еще не была у вас.

Отчет сыщика Тауэрса? А что еще? Когда я велел ему послать досье сюда, я имел в виду Шанхай. Разве я ему не сказал это? А что еще могло так сильно расстроить Элли? Она, наверное, взяла пакет в конторке и вскрыла его, предполагая, что там что-то важное — ведь принес посыльный. И, прочтя бумаги, была чудовищно потрясена.

— Ты собираешься зайти к нам? — спросил он Джулию в испуге, насыпая чай в стакан с холодной водой. Может, в этом чае опиум или кокаин, но он чувствовал, что без него сейчас не обойдется.

— Да, примерно через час, чтобы забрать ее ночную сорочку и кое-какие другие вещи. Врач полагает, что мама проспит десять — двенадцать часов. И почувствует себя лучше, если у нее будут привычные вещи.

— Хорошо, — крякнул Чарли. Он взглянул на смесь в стакане. Частицы заварки плавали на поверхности. Он залпом опрокинул стакан с темно-коричневой жидкостью.

— Что?

— Ничего.

— Какие-то странные звуки.

— Я тут кое-что пью, моя радость.

Джулия наверняка сунет нос в каждый уголок квартиры в поиске доказательств, что у матери с головой не все в порядке. И если Элли не спрятала пришедшие от сыщика бумаги, Джулия наверняка их найдет.

— Папа?

— Да.

— Ты можешь вернуться домой как можно скорей?

Чарли необходимо было найти способ ускорить переговоры с мистером Ло.

— Думаю, что вылечу завтра, малышка.

— Как твоя спина?

— Лучше не бывает.

— Не понимаю.

— Я разжился одним китайским лекарством. Его приготовили прямо у меня на глазах. Это удивительно…

— Папа, — внезапно перебила его Джулия, — у меня клиент на другой линии. Могу я надеяться, что ты вернешься в течение сорока восьми часов?

— Да.

Он подумал об отчете Тауэрса, возможно лежавшем на кухонной стойке или где-нибудь еще, прямо там, где Элли вскрыла конверт.

— Мама сегодня останется у тебя?

— Думаю, да.

— Может, ей побыть у тебя денек-другой?

— Никак не получится. Брайан в Лос-Анджелесе до конца недели, а я завтра улетаю в Лондон.

— Итак, — сказал Чарли. Его мысли опережали его слова. — Мама вернется домой завтра утром или днем?

— Утром.

Что вряд ли произойдет, если она перечитает содержимое пакета от Тауэрса.

— Скажи ей, чтобы ни о чем не беспокоилась и что я скоро вернусь.

Он нашел номер Тауэрса и встал в ванной перед зеркалом. Снял рубашку. Посмотрел на свой живот. Ужас. Как у его отца двадцать лет назад. Мелисса Вильямс, должно быть, была не в своем уме. Он уселся на толчок, размышляя о том, что уже, пожалуй, начал попахивать Китаем. Это случалось в каждой поездке.

Чарли позвонил Тауэрсу.

— Вы послали мне пакет?

— Уже получили? Хорошо.

— Я в Китае, — сказал Чарли с горечью.

— Я что-то не понимаю, — сказал Тауэрс. — Вы мне звоните в шесть утра, просите прислать доклад, но не в офис.

— Да, — ответил Чарли, — так я и сказал.

— Я ужасно сожалею, мистер Равич.

— Я тоже. Что там было?

— Ничего, кроме обычной информации.

— Да?

— Кроме того, я получил кое-какие сведения о Мелиссе Вильямс.

Чарли подумал, что это лишнее. Но справиться с любопытством не смог.

— Сделайте мне одолжение, — наконец сказал он.

— Пожалуйста.

— Не фиксируйте нигде эту информацию, черт побери. Ничего — никакого доклада или факса, вообще ничего.

— У меня только рукописные записки.

— Просто прочтите их мне и уничтожьте.

— Когда?

Он посмотрел на часы. Его головная боль проходила. Ему предстояла встреча с Ло.

— Позвоните мне в конце дня, моего дня. В пять вечера.

— У нас будет пять часов утра.

— Да, — сказал Чарли холодно.

— Хорошо, — ответил Тауэрс, — я позвоню. Я ужасно сожалею о своей промашке.

Чай начал действовать, помогая думать. Что же было в отчете Тауэрса? Его нужно уничтожить до приезда Джулии. Наверное, когда Элли добралась до врача, в голове у нее все перемешалось. Но Джулия не забудет ни одной запятой. Он позвонил швейцару в своем доме.

— Это Чарли Равич.

— Добрый вечер, мистер Равич, — трубку снял Келли. Какой, к черту, добрый!..

— Послушайте, Лайонел уже заступил на дежурство?

— Только что.

— Можете соединить меня с ним? Я хочу попросить его об одном одолжении.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.