Джеймс Чейз - Минутная слабость Страница 8

Тут можно читать бесплатно Джеймс Чейз - Минутная слабость. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джеймс Чейз - Минутная слабость

Джеймс Чейз - Минутная слабость краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеймс Чейз - Минутная слабость» бесплатно полную версию:
Рене Брабазон Рэймонд — таково настоящее имя английского писателяДжеймса Хэдли Чейза (1906–1985).Он автор более 80 приключенческих и детективных романов, переведенных на многие языки. В произведениях Чейза динамичный, захватывающий сюжет сочетается с убедительной психологической мотивировкой поступков героев.

Джеймс Чейз - Минутная слабость читать онлайн бесплатно

Джеймс Чейз - Минутная слабость - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеймс Чейз

— Боюсь, что да. Это временное отключение сознания — опасный сигнал. При его травме он способен во время очередного отключения броситься на кого-то из близких ему людей. Это одна из тех странностей, которые я до конца не понимаю. Густав утверждает, что Крис способен совершить попытку убийства. Рядом с вами во время свидания всегда будет заходиться санитар. Ты ведь не захочешь навещать его при таких условиях?

— Я буду навещать его при любых условиях, — сказала Вал. — Я остаюсь здесь.

— Бедняжка Вал! Ты действительно любишь его, да?

— Да, я люблю его. Я надеюсь, что и он, окажись я в его положении, не покинул бы меня. Не будем говорить об этом. Я остаюсь, папа.

Треверс встал.

— Тогда я еду. Я успею на более ранний рейс. Держи меня в курсе. Может быть, тебе стоит пригласить сюда кого-нибудь из твоих подруг, но, думаю, ты справишься одна.

— Со мной все будет в порядке. Мне лучше побыть одной.

— Ты не одна. У тебя есть я. — Он с надеждой посмотрел на дочь. — Правда ведь?

— Да, у меня есть ты, — сказала Вал.

По выражению лица дочери, по тону ее голоса Треверс с горечью понял несбыточность своей мечты вернуть Вал в его большой опустевший дом и снова связать воедино их жизни.

Ли Харди был хорошо известен полиции. Его знали как нечистого на руку картежника, который владел небольшим телеграфным букмекерским агентством: он зарабатывал кучу денег, умудряясь не нарушать законы.

Террелл и Биглер прибыли в его состоящую из двух комнат контору на Северо-Западной 17-й авеню. Эффектная блондинка управлялась с батареей телефонов и вела дела, когда Харди пропадал на бегах. Она сообщила полицейским, что ее шеф только что отправился домой.

Они вышли на раскаленную улицу, сели в машину и помчались на Бэй-Шор-драйв, где был расположен четырехкомнатный пентхаус Харди, окна которого выходили на Бискайский залив.

Дверь открыл сам Харди. Он был крупным, атлетически сложенным мужчиной с темными волосами, загорелой кожей, голубыми глазами и ямочкой на подбородке, которая нравилась многим женщинам.

Он ответил на суровые, неприветливые взгляды полицейских широкой ослепительной улыбкой. Красно-золотистый халат прикрывал загорелое, волосатое тело Харди. На ногах у него были шлепанцы из мягкой красной кожи.

— Начальник! Вот это сюрприз! Заходите. Вы прежде не посещали мою скромную обитель, да? Заходите… и вы тоже, сержант.

Мужчины прошли в большую шикарно обставленную гостиную с верандой, выходившей на залив. Вдоль одной из стен комнаты за стеклянным экраном тянулись длинные стебли ярких, пестрых орхидей. Убранство комнаты было выдержано в белых и лимонно-желтых тонах. На широком диване с белыми и желтыми полосами полулежа расположилась прекрасно сложенная девушка, иссиня-черные волосы которой падали на ее золотистые загорелые плечи. Она была в белом кимоно, из-под распахнутых пол которого виднелись загорелые бедра.

Поглядев на нее, Биглер решил, что ей двадцать три или двадцать четыре тода. Ее лицо напоминало мордашку китайского мопса, оно было привлекательным и непростым.

— Это Джина Ланг, — сказал Харди. — Она заботится о моем кровяном давлении.

Улыбнувшись, он обратился к девушке:

— Не уходи, Мопсик. Эти господа — из полицейского управления. Начальник полиции Террелл и сержант Биглер.

Джина посмотрела на полицейских, затем устроилась поудобнее на диване. Она протянула свою красивую ручку к бокалу с лаймовым соком и джином. Затем отвела глаза в сторону.

— Ну, джентльмены, — сказал Харди, — что будете пить?

— Вы знаете Сью Парнелл? — голосом полицейского спросил Террелл.

На мгновение улыбка сползла с лица Харди. Она тут же появилась снова, но Террелл и Биглер успели заметить, что вопрос привел Харди в замешательство.

— Сью Парнелл? Постойте… я должен знать ее?

Джина, повернув голову, уставилась на Харди. Ее черные глаза растерянно изучали его лицо.

— Не морочьте мне голову, — рявкнул Террелл. — Вы знаете ее?

— О да… старый, старый огонек, который давно угас, — сказал Харди. — Вы не ответили, что будете пить.

— Ее убили этой ночью, — сказал Террелл.

Улыбка исчезла с лица Харди.

— Сью убита? Боже мой! Кто это сделал?

Его игра не произвела впечатления на полицейских. Они знали, что Харди — один из самых опытных понтеров на побережье.

— Где вы были прошлой ночью? — спросил Террелл.

Биглер сел и вытащил свой блокнот.

— Не подозреваете ли вы меня? — воскликнул Харди, уставясь на Террелла.

— Вопросы задаю я. Послушайте, Харди, вы отнимаете у нас время.

— Где я был прошлой ночью? — произнес Харди и шагнул к дивану.

Он сел на него возле босых ног Джины.

— Я находился дома… верно, Мопсик?

Джина потягивала напиток. Она задумчиво поглядела на Харди, который тоже посмотрел на нее. Мышца на его щеке напряглась.

— Да? — медленно выговорила она. — Прошлой ночью? Я должна помнить, где ты находился прошлой ночью?

— Подумай немножко, — сказал Харди, и Террелл заметил, что хозяин квартиры с трудом сдерживает свой гнев. — Позволь мне напомнить тебе: мы просмотрели фильм, который я снял, когда мы были в Ки Уэст. Это было в восемь часов. Затем в течение часа я занимался монтажом пленки, а ты в это время слушала новый долгоиграющий диск, который я подарил тебе. Затем мы снова посмотрели ленту. В начале одиннадцатого мы сели играть в джин. Ты меня обставила… вспоминаешь? Затем мы легли спать.

Джина посмотрела на Террелла, затем на Биглера; потом она снова уставилась на Харди.

— Единственное, что я помню, это как мы легли в постель, — сказала она. — Такое не забывается.

Харди набрал воздух в легкие и беспомощно развел руками:

— Мопсик, это важно. — В его голосе прозвучала сталь. — Выражайся яснее. Эти джентльмены хотят знать, где я находился прошлой ночью. Ты — мой единственный свидетель. Я был с тобой до половины седьмого утра… так ведь?

После долгой неловкой паузы Джина сказала:

— Да, верно. Теперь я вспомнила точно.

Харди повернулся к Терреллу.

— Значит, я был здесь. Так что же случилось с мисс Парнелл?

Террелл посмотрел на Харди. Это алиби не нравилось ему… его нельзя было проверить.

— Вам кто-нибудь звонил вечером?

— Нет.

— Вы выходили поесть?

— Нет… Джина приготовила ужин.

— К вам кто-нибудь заходил?

— Нет.

— Значит, я должен поверить вам и этой женщине?

— Надеюсь, этого достаточно.

Террелл повернулся к Джине.

— Если этот человек причастен к убийству и вы нас обманули, вы станете его пособницей… это тяжкое обвинение. Вы не передумали?

Прежде чем ответить, Джина отхлебнула напиток.

— Я не имею привычки лгать.

— Что ж, я вас предупредил, — сказал Террелл.

Он кивнул Биглеру, и полицейские покинули квартиру Харди.

Закрыв входную дверь, Харди произнес:

— Спасибо, Мопсик, ты сыграла превосходно.

— Да? — сказала девушка, потянувшись за сигаретой.

Пока она зажигала ее, Харди прошел к бару и налил себе неразбавленного виски. Вернувшись, он опустился в кресло возле Джины.

— Кто такая Сью Парнелл? — спросила она.

— Так, пустое место, — ответил Харди, улыбнувшись. — Шлюха, если хочешь знать.

Она не спускала с него глаз.

— Понимаю. Где ты был на самом деле прошлой ночью, Ли?

Он смущенно сменил позу.

— Мопсик… я тебе говорил. Я был с ребятами.

— Тогда почему ты не сказал это легавым?

— Они стали бы проверять. Двое парней не в ладах с законом. Они не захотели бы говорить с Терреллом.

— Хорошие у тебя друзья, верно?

— Это бизнес, Мопсик. Никакие они не друзья. Они на меня работают.

— Ты вернулся в половине третьего. Ты мог убить эту женщину.

— Мог, но не убивал. Оставим эту тему, ладно? — решительным тоном сказал он.

— Мне не хотелось бы, чтобы когда-нибудь ты назвал меня старым, старым огоньком, который давно угас… шлюхой, пустым местом, — тихо промолвила Джина. — Мне бы это не понравилось.

— Я не стал бы говорить так о тебе, Мопсик… ты это знаешь.

— Если бы ты так сказал, если бы огонек действительно угас, я бы заявила легавым, что перепутала дни, что была с тобой не в пятницу, как ты утверждаешь, а в четверг.

Они долго смотрели друг на друга. Его поразила жесткость ее взгляда; Харди стало не по себе.

— Послушай, Мопсик, довольно об этом. Поедем в кино или куда-нибудь еще. Хочешь, я поведу тебя в клуб «Коралл»?

— Ты водил туда Сью Парнелл?

Харди встал. Лицо его стало багровым; обходительность исчезла. Сейчас он казался опасным и злобным.

— Слушай, Джина…

— Мопсик, дорогой. Называй меня так всегда и не злись. Нет, сегодня мы не пойдем в клуб «Коралл». Отправляйся играть со своими друзьями. Я буду развлекаться одна.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.