Падшие - Дэвид Балдаччи Страница 8
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Дэвид Балдаччи
- Страниц: 111
- Добавлено: 2023-09-02 21:12:46
Падшие - Дэвид Балдаччи краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Падшие - Дэвид Балдаччи» бесплатно полную версию:«Амос Декер — один из самых необычных сыщиков в литературе, о котором мечтал бы любой писатель остросюжетного жанра».
Washington Post
«И снова вы можете произнести слова „Болдаччи“, „бестселлер“ и „киносценарий“, не переводя дыхания».
Chicago Sun
«Болдаччи — мастер повествования».
Associated Press
«Уже с самой первой книги читатели желают, чтобы Декер появлялся на книжных страницах снова и снова».
Kirkus Reviews
Твое имя Амос Декер, ты обладаешь уникальной памятью и служишь в ФБР? Тогда, собираясь в отпуск в американскую глубинку, не забудь при-хватить с собой служебное удостоверение и табельное оружие. А также большую совковую лопату — чтобы разгребать дерьмо, в которое ты обязательно влипнешь. Потому что такова твоя судьба — вместо прелестного пасторального местечка попасть в городишко, пораженный опиатной эпидемией, где один за другим гибнут твои соседи по улице, а самого тебя хотят сжечь заживо. И за всем этим стоит кто-то очень недобрый — и очень опасный. А кто именно — расследование покажет…
Падшие - Дэвид Балдаччи читать онлайн бесплатно
Лицо ее резко покраснело.
— Типа я отпущу тебя одного? Просто не верится, что у тебя даже язык повернулся такое сказать!
Теперь уже настала очередь Декера пребывать в сомнениях:
— Это… это из-за Зои.
— Что с ней такое?
— Она попросила меня, чтоб я не позволил плохим людям тебя обидеть.
— Очень ценю это, Амос, в самом деле ценю. Но я уже большая девочка — на случай, если ты не заметил. У меня хорошая профессиональная подготовка, и я в жизни не была в такой отличной физической форме. С оружием тоже обращаться умею. Это моя работа, и я к ней полностью готова.
Декер нерешительно улыбнулся.
— Что еще? — Она поджала губы.
— Хотелось бы и мне тоже сказать, что я в жизни не был в такой физической форме.
— Ты все-таки играл в НФЛ[6], хотя я сомневаюсь, что ты когда-нибудь опять доберешься до прежних высот. Но не волнуйся.
— В смысле?
Теперь настала ее очередь улыбнуться:
— Я сама не дам тебя в обиду в случае чего.
Глава 6
— С ума сойти, — проговорил Фрэнк Митчелл, сидя в гостиной вместе с Эмбер, Декером и Джеймисон.
Было уже за полночь, и приехал он всего несколько минут назад. По пути домой все-таки перезвонил Эмбер, которая и рассказала ему о найденных в соседнем доме мертвецах.
Фрэнк был высокий, за шесть футов, поджарый и мускулистый, с вьющимися светлыми волосами и длинными бачками. Одет он был в белую костюмную рубашку с расстегнутым воротом и темные слаксы. Галстук Фрэнк ослабил и спустил вниз. Носки на ногах тоже съехали вниз. Черные костюмные туфли были изрядно потерты — их обладатель явно не просиживал свои рабочие часы в кабинетной тиши.
Эмбер он обнимал за спину, словно защищая от какой-то неведомой опасности. Та тихонько проговорила:
— Когда я увидела про те, другие убийства по телику, то просто офигела. От маленького городка такого кошмара всяко не ждешь. Жалею уже, что мы вообще сюда переехали.
Фрэнк недоверчиво посмотрел на жену:
— Меня сюда просто перевели, Эм. Можно подумать, у меня был какой-то выбор!
— А что вы вообще знаете про эти убийства? — спросил Декер. — Говорите, по телевизору показывали?
Эмбер пожала плечами:
— Видела как-то репортаж в местных новостях. Подробности особо не помню — просто что кого-то убили и полиция ведет расследование. А потом вообще выключила телик, потому что Зоя вошла.
Фрэнк окончательно стянул галстук, бросил его на кофейный столик, потер шею. Грустно улыбнулся:
— Все никак не привыкну ко всем этим костюмам и галстукам. — Он откинулся на стуле. — Как я уже говорил, нужно было либо соглашаться на эту работу, либо по-прежнему вкалывать у транспортера в Кентукки. — Бросил взгляд на Декера. — До фулфилмент-центра я работал в обычной розничной торговле. Но у всех этих моллов и гипермаркетов сейчас дела швах, все хотят покупать онлайн. Высшее образование так и не закончил. Вот и оказался здесь.
— У тебя же мама болела, вот тебе и пришлось бросить учебу, чтобы по дому возиться, сладенький ты мой. Ты просто молодец — работаешь не покладая рук, повышение вот получил, — ободряюще дополнила Эмбер.
Фрэнк нерешительно улыбнулся, похлопал ее по руке.
— Ну ладно, Бэронвилл так Бэронвилл — по крайней мере, на первое время. Платят мне тут вдвое против того, что было, плюс полная социалка. А жизнь тут реально дешевая. Потому-то они такие центры вроде нашего в больших городах и не строят. И земля дорогая, и все остальное…
— Ну да, в таких местностях только рабочие места и размещать, — заметила Джеймисон.
— Проблема в том, что нам все равно не набрать полный штат.
— Почему это? — удивилась Алекс. — Я-то думала, что люди тут должны в очередь выстраиваться.
— Выстраиваться-то выстраиваются, да толку… Никто не проходит тест на наркотики, — посетовал Фрэнк. — Начинаем уже набирать людей из других районов — даже из соседнего штата, из Огайо.
— Пошли-ка лучше спать, — предложила Эмбер. — Фрэнк весь день работал, наверняка жутко устал… Поужинать не хочешь, дружок?
— Не, мы пиццу заказывали. Все нормально. — Он посмотрел на Декера с Джеймисон, застенчиво улыбнулся. — Рад тебя опять видеть, Алекс. Приятно было познакомиться, Амос. Жалко, что вы только приехали, и вот нате — такая жуткая история…
Декер глянул на него в ответ:
— С Эмбер полиция уже беседовала. А вот вы сами никого в том доме не замечали?
Фрэнк задумался:
— Да вроде нет. Я сюда переехал еще несколько месяцев назад, задолго до Эмбер с Зоей — ну там акклиматизироваться, пройти обучение на работе, подготовить дом, все такое… Как рано с утра уеду — так только поздно вечером и вернусь. Так еще какое-то время и будет. Мне сейчас только учиться и учиться, раз уж в менеджеры выбился. Приходится сверхурочно.
— А во дворе никого не видели? В окне там или у задней двери?
Фрэнк помотал головой, посмотрел на Эмбер. Та отмахнулась:
— А я на задний двор практически и не выхожу. В доме и без того забот полон рот. Черт, у нас до сих пор даже не все коробки распакованы! Я то же самое и полиции сказала.
— А как их убили? — спросил Фрэнк.
— Полиция до сих пор точно не знает, — ответил Декер.
— Но нашли-то их вы, — заметила Эмбер. — Должны же быть у вас какие-то мысли на этот счет.
— Мысли есть. Но я пока что не готов ими поделиться.
Поскольку Эмбер явно сконфузилась, ее сестра поспешила разрядить обстановку:
— Не исключено, что нас привлекут в помощь при расследовании. Так что пока нам просто нельзя все это обсуждать.
— Привлекут в помощь? Но я думала, вы оба в отпуске!
Перед тем как ответить сестре, Джеймисон стрельнула в Декера колючим взглядом:
— Я тоже так думала. Но убийства не подчиняются рабочему расписанию. По крайней мере, лично моему расписанию.
Эмбер невольно поежилась:
— О господи… До сих пор не верится. Убийство на собственном заднем дворе, так сказать. — Нацелилась взглядом на Декера. — Могу предположить, что вы к таким вещам давно уже привыкли.
Амос посмотрел на нее в ответ:
— Предположение ошибочное. — Перевел взгляд на Джеймисон: — Как насчет немного прокатиться перед сном?
Та непонимающе уставилась на него в ответ, но послушно кивнула.
* * *
Машина у них была прокатная — в основном по той причине, что собственный автомобиль у Джеймисон был сверхкомпактного класса, и, чтобы в него влезть, Декеру пришлось бы
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.