Агата Кристи - Не будите спящую собаку Страница 9

Тут можно читать бесплатно Агата Кристи - Не будите спящую собаку. Жанр: Детективы и Триллеры / Детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Агата Кристи - Не будите спящую собаку

Агата Кристи - Не будите спящую собаку краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Агата Кристи - Не будите спящую собаку» бесплатно полную версию:
Эркюль Пуаро расследует смерть известного промышленника, в убийстве которого подозревают его племянника.

Агата Кристи - Не будите спящую собаку читать онлайн бесплатно

Агата Кристи - Не будите спящую собаку - читать книгу онлайн бесплатно, автор Агата Кристи

Глаза мисс Лэнгтон чуть не выпали из орбит.

— Вы думаете?.. — свистящим шёпотом произнесла она.

— Что у вас остановился убийца? Нет, конечно же нет! Просто у меня есть основания полагать, что один из ваших постояльцев, случайно оказавшись в ту ночь поблизости от Мон-Репо, мог увидеть нечто, на первый взгляд не представляющее ни малейшего интереса, но чрезвычайно важное для расследования.

Управляющая с понимающим видом закивала, словно для неё во всех этих тонкостях сыска не было абсолютно ничего нового.

— Я прекрасно вас поняла. Так, давайте посмотрим, кто у нас есть?

Она сдвинула брови, припоминая фамилии завсегдатаев, потом принялась перебирать их одного за другим, одновременно загибая пальцы.

— Капитан Сванн, мистер Элкинс, майор Блант, старый мистер Бенсон. Нет, сэр, мне кажется, ни один из них не выходил в тот вечер.

— А вы бы заметили, если бы кто-то покинул гостиницу?

— Ещё бы, сэр, ведь такое случается не часто. Я хочу сказать, джентльмены обычно выходят пообедать и всё такое, но вот чтобы уйти куда-то поздно вечером — нет, такого не бывает. Да и потом, понимаете, здесь у нас просто некуда пойти. Все, кто приезжает в Эбботс Кросс, ничем не интересуются, кроме гольфа.

— Понятно, — разочарованно протянул Пуаро. — Так, если я вас правильно понял, мадемуазель, никто не покидал гостиницу после ужина?

— Кажется, капитан Ингланд с женой уходили куда-то в гости.

Пуаро покачал головой.

— Это не совсем то, что мне нужно. Ладно, попробую попытать счастья в другой гостинице… как её, «Митра», кажется?

— О, «Митра»! — непередаваемым тоном протянула мисс Лэнгтон. — Оттуда любой может выйти когда угодно и никому до этого дела не будет!

В голосе её звучало откровенное пренебрежение, которое она даже не старалась скрыть. С присущей ему деликатностью Пуаро предпочёл исчезнуть.

Десять минут спустя повторилась та самая же сцена, но на этот раз с участием мисс Коул, управляющей «Митры». Впрочем, и сама гостиница была куда скромнее: цены здесь были более низкими, а сама она располагалась как раз возле железнодорожной станции.

— Да, был один джентльмен, который выходил в тот самый вечер довольно поздно и вернулся уже после половины первого, насколько я помню. Привычка у него такая была — гулять поздно по вечерам. Он и раньше так делал, в прошлый свой приезд. Так, а теперь давайте посмотрим, как его звали. Минуточку, я сейчас посмотрю.

Она положила перед собой пухлую книгу регистраций и принялась листать страницы.

— Девятнадцатое, двадцатое, двадцать первое, двадцать второе. Ага, вот и он! Нейлор. Капитан Хамфри Нейлор.

— Он и раньше у вас останавливался? Вы, наверное, хорошо его знаете?

— Да нет, — призналась мисс Коул, — до этого я его видела всего однажды. Приезжал недели две назад. Он и тогда гулял допоздна, если не ошибаюсь.

— Он приехал, чтобы поиграть в гольф?

— Сдаётся мне, да, — ответила мисс Коул. — Да ведь большинство джентльменов приезжают сюда только для этого.

— Совершенно с вами согласен, — кивнул Пуаро. — Ну что ж, мадемуазель, позвольте поблагодарить вас за вашу неоценимую помощь и пожелать вам доброго утра.

Он вернулся в Мон-Репо с задумчивым выражением лица. Пару раз Пуаро останавливался, вытаскивал что-то из кармана и с интересом это разглядывал.

— Придётся это сделать, — бормотал он себе под нос, — и как можно скорее. Как только представится малейшая возможность.

Первое, что он сделал, войдя в дом, это поинтересовался у Парсонса, где сейчас Лили Маргрейв. Ему сказали, что она в маленьком кабинете разбирает корреспонденцию леди Аствелл. Похоже, услышав это, Пуаро был явно удовлетворён.

Маленький кабинет он нашёл без малейшего труда. Лили Маргрейв сидела за письменным столом возле самого окна и что-то писала. Кроме неё в комнате никого не было. Осторожно прикрыв за собой дверь, Пуаро подошёл к девушке.

—Будьте так добры, мадемуазель, уделите мне всего одну маленькую минуточку вашего драгоценного времени.

— Конечно.

Лили Маргрейв отложила письма в сторону и вопросительно взглянула на него.

— Чем я могу вам помочь?

— В тот вечер, когда произошла трагедия, насколько я понял, леди Аствелл поднялась в кабинет к мужу, а вы ушли к себе? Это так, мадемуазель?

Лили Маргрейв кивнула.

— Вы, случайно, после этого не возвращались?

Девушка отрицательно покачала головой.

— Я помню, мадемуазель, вы сказали, будто в тот вечер вообще не заходили в «Башню».

— Не помню, чтобы я это говорила, но это и в самом деле так. В тот вечер я вообще не поднималась в кабинет к сэру Рубену.

Пуаро удивлённо поднял брови.

— Забавно, — пробормотал он.

— Что вы хотите сказать?

— Весьма любопытно, — снова повторил он. — А как же вы тогда объясните вот это?

Вытащив из кармана крохотный лоскуток светло-зелёного шифона, он поднёс его к самым глазам девушки.

Выражение её лица оставалось по-прежнему бесстрастным, но Пуаро скорее почувствовал, чем услышал, как она испуганно втянула в себя воздух.

— Не понимаю. О чём вы, мсье Пуаро?

— Насколько мне известно, в тот злополучный вечер на вас было вечернее платье из бледно-зелёного шифона, мадемуазель. Это, — и он с торжествующим видом помахал светло-зелёным лоскутком, — кусочек от него!

— И вы хотите сказать, что обнаружили его в «Башне»? — побелевшими губами пробормотала девушка. — Где именно?

Эркюль Пуаро поднял глаза к потолку.

— Давайте пока будем считать, что я нашёл его просто в «Башне», хорошо?

В первый раз за время разговора в глазах девушки промелькнул страх. Она что-то торопливо пробормотала, но быстро опомнилась и заставила себя успокоиться. Только сжатые кулачки да побелевшие костяшки пальцев выдавали её волнение.

— Не уверена, заходила ли я туда именно в тот самый вечер, — задумчиво проговорила она. — Перед обедом, вы сказали? Нет, не думаю. Я готова поклясться, что не была там. И потом, если этот лоскуток всё это время был в кабинете, как вы утверждаете, почему же его не обнаружила полиция?

— Полиции, — с лукавой улыбкой произнёс Пуаро, — и в голову не придёт искать там, где ищет Пуаро.

— Может быть, я и в самом деле на минутку забежала туда перед обедом, — предположила Лили. — Впрочем, нет — скорее, это было накануне. Тогда я, кстати, тоже была в зелёном платье. Да, я почти уверена, что это было накануне.

— Уверен, что вы ошибаетесь, — спокойно сказал Пуаро.

— Почему?

Но он вместо ответа только укоризненно покачал головой.

— Что вы имеете в виду? — прошептала девушка.

Она наклонилась вперёд, глаза их встретились, и Пуаро заметил, как кровь отхлынула с её лица.

— А вы не обратили внимания, мадемуазель, что на нём пятно? И у меня нет ни малейших сомнений, что это человеческая кровь!

— Вы намекаете…

— Я не намекаю, мадемуазель! Я утверждаю, что вы были в «Башне» уже после того, как произошло убийство! А не раньше, как вы пытаетесь меня убедить. Послушайте меня, мадемуазель, расскажите правду, пока не поздно! Иначе вам же хуже будет!

Теперь Пуаро стоял прямо перед ней, сурово выпрямившись во весь свой рост, его указательный палец был обвиняюще направлен на неё.

— Как вы догадались? — в страхе всхлипнула Лили.

— Не имеет значения, мадемуазель. Достаточно того, что Эркюль Пуаро знает! Мне известно всё о капитане Хамфри Нейлоре — даже то, что той самой ночью вы улизнули из дома, чтобы встретиться с ним!

Вдруг Лили уронила на руки золотистую головку и безутешно зарыдала. И Пуаро как по волшебству сменил гнев на милость.

— Будет, будет, крошка, — забормотал он, ласково похлопывая её по плечу. — Не стоит так расстраиваться! Пуаро обмануть невозможно! Поймите это — и все ваши беды останутся позади. А теперь расскажите мне всё от начала и до конца, хорошо? Доверьтесь папе Пуаро!

— Это не то, что вы подумали, — совсем нет! Хамфри — мой родной брат! Он не тронул бы и волоса на голове сэра Рубена!

— Ваш брат, вот оно что! — присвистнул от удивления Пуаро. — Так вот в чём дело! Ладно, но теперь, если вы хотите уберечь его от подозрений, вам придётся рассказать мне всё как на духу.

Лили выпрямилась на стуле и поспешно убрала с лица растрепавшиеся волосы. Взяв себя в руки, она начала свой рассказ низким, чистым голосом.

— Я расскажу вам всю правду, мистер Пуаро. Теперь мне понятно, насколько абсурдно было думать, что нам удастся обвести вас вокруг пальца. Итак, мое настоящее имя — Лили Нейлор. Хамфри — мой брат. Несколько лет назад, будучи в Африке, он наткнулся на месторождение золота или, точнее, обнаружил золотоносную жилу. К несчастью, я не слишком разбираюсь в технических деталях, поэтому вряд ли смогу объяснить вам всё более подробно, но суть не в этом.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.