Эрл Гарднер - Адвокат Перри Мейсон Страница 9
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Эрл Гарднер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 36
- Добавлено: 2018-12-18 09:26:20
Эрл Гарднер - Адвокат Перри Мейсон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрл Гарднер - Адвокат Перри Мейсон» бесплатно полную версию:Эрл Гарднер - Адвокат Перри Мейсон читать онлайн бесплатно
Она повесила трубку и повернулась к Мейсону.
— Анслея нет на месте. Он звонил в свою контору и сообщил, что с утра его наверняка не будет, а может быть, он и вообще не придет.
— Он не оставил номер телефона, по которому его можно найти?
Делла отрицательно покачала головой.
— Секретарь сказала, что он где-то на объекте, а на строительстве нет телефонов. К тому же Анслей все время ездит по разным объектам, чтобы следить за ходом работ. Она обещала связать его с вами, как только он придет.
— Хорошо, — кивнул Мейсон, — я думаю, это определит наши действия на сегодня.
— То есть?
— Мы уходим из конторы и, вероятно, не вернемся до конца дня. Я обязательно должен поговорить с Анслеем, прежде чем встречусь с полицией.
— Сколько у нас в запасе времени до того, как они найдут след, ведущий к нам? — спросила Делла.
— Трудно сказать, — ответил Мейсон. — Вспомните, что прошлой ночью моя машина какой-то период стояла прямо под стеной Бордена. Любой проезжающий вполне мог заметить ее номер. Вспомните также, что мы назвали полиции местонахождение украденной машины и рассказали им целую историю, якобы наш клиент в подробностях видел аварию, — историю совершенно неправдоподобную, потому что после того, как машина свернула с шоссе, ее уже нельзя было видеть, а следовательно, нельзя было знать, что она перевернулась. Сложите все это вместе, прибавьте убийство, и можно держать пари, что наши друзья из полиции уже потянули за ниточку, ведущую прямо ко мне.
— О какой ниточке вы говорите?
— О клочках нашей одежды. Вы не обратили внимания на пальто Анслея?
— Да, из него вырван кусок материи, — ответила Делла. — Я… О господи, шеф, я была недостаточно осторожной. Но я так торопилась, со всех сторон торчала колючая проволока…
— Ну конечно, — успокоил ее Мейсон, — вы просто старались как можно скорее освободить одежду. Тогда мы не могли предполагать, как важно не оставить никаких следов… Насколько я знаю, сегодня вы хотели кое-что купить и, кажется, вторую часть дня намеревались провести в парикмахерской или сходить на дневной спектакль в театр?
— А если меня спросят, где и как я провела день, что я должна говорить?
— У вас сегодня отгул. Вы много перерабатывали.
— Когда? — спросила Делла.
— Хороший вопрос, — похвалил Мейсон. — Не пытайтесь скрывать правду. В случае, если вас спросят, скажите, что вы задержались на работе прошлым вечером.
— А если будут настаивать на подробностях?
— Заявите, что без моего разрешения не вправе отвечать на вопросы, касающиеся работы.
— Шеф, а мне нельзя поехать с вами сегодня?
Мейсон отрицательно покачал головой.
— Почему?
— Я не хочу создавать впечатление, будто избегаю встречи с полицией. Если мы вместе, значит, работаем над каким-то делом. А если мы работаем над каким-то делом, то обязаны отвечать на вопросы, включая и те, к которым не готовы. В выходной же день мы оба имеем право находиться вне пределов досягаемости даже для полиции.
— А что будет с вами?
— Ну, о себе позабочусь я сам, — усмехнулся Мейсон. — Надеюсь, что в состоянии это сделать.
— Но ведь если полиция захочет допросить вас, то все равно разыщет в любом месте. При вашей известности это нетрудно.
— Знаю, — ответил Мейсон, — но, надеюсь, они не будут кричать на каждом углу, что хотят задать мне пару вопросов. Я хочу сказать, что они, по крайней мере сейчас, не воспользуются радио или газетами.
— А если Анслей позвонит, только нас не будет?
— Вряд ли. Он позвонит тогда, когда его арестуют. Скажите Джерти на коммутаторе, что вы берете отгул, а я в течение дня буду то приходить, то уходить. Если позвонит Анслей, пусть она передаст ему, что мы обязательно должны повидаться, и запишет номер телефона, по которому его можно найти.
Мейсон подошел к вешалке и взял шляпу.
— Пока, Делла. — Выходя из кабинета, он чувствовал на себе встревоженный взгляд секретарши.
Мейсон вывел машину со стоянки, отъехал подальше от своего учреждения, нашел место, где поставить машину, прошел в магазин и, поинтересовавшись, можно ли позвонить, набрал номер телефона Беатрис Корнелл в Анкордиа аппартаментс.
Женский голос, официальный и холодный, ответил на звонок:
— Алло, вас слушают.
— Минерва? — серьезно спросил Мейсон.
— Какой номер вы набираете?
— Мне нужна Минерва.
— Здесь такой нет.
— Простите.
Мейсон вернулся к машине и направился в Анкордиа аппартментс.
В списке жильцов у входной двери имя Беатрис Корнелл стояло напротив квартиры 108. Мейсон нажал кнопку звонка в квартиру, и почти тотчас же электрический замок на наружной двери звякнул, давая знать, что дверь открылась. Адвокат вошел в подъезд, прошел по мрачному подобию вестибюля, затем по коридору, нашел квартиру 108 и осторожно постучал в дверь.
Дверь открыла делового вида женщина.
— Я — мисс Корнелл, — начала она. — О, Перри Мейсон!
Мейсон поклонился:
— Я звонил вам вчера вечером, но, если не ошибаюсь, раньше мы не встречались?
— Конечно, нет. Вы никогда меня не видели. Но так как я одна из ваших поклонниц, то знаю вас по фотографиям. Наверное, вы хотите меня видеть по тому же поводу, который заставил вас вчера позвонить? Входите же и садитесь.
Мейсон вошел в гостиную двухкомнатной квартиры, где ему сразу же бросился в глаза большой письменный стол, на котором стояло три телефона. Был стол и поменьше, на нем стояла пишущая машинка и лежала кипа листов бумаги с напечатанным текстом.
Беатрис Корнелл заметила удивление адвоката и рассмеялась.
— Моя работа заключается в том, что я оказываю разным людям самые разные услуги, мистер Мейсон. Например, у меня есть несколько доверенных клиентов, которые по личным причинам не хотят пользоваться услугами официальных телефонных бюро, и я принимаю сообщения, которые предназначены для них.
— А вы не слишком привязаны к месту? — спросил Мейсон, усаживаясь в предложенное кресло.
— Есть, конечно, но меня это устраивает.
— И давно вы этим занимаетесь?
— Уже семь лет, и дело оправдывает себя. До этого я работала натурщицей для фотографов. Но однажды стала понимать, что мои акции с каждой минутой падают. В частности, я начала полнеть, а значит, должна была садиться на диету. В общем, спустя какое-то время у меня забрезжила эта идея, и я перестала позировать. Зато теперь у меня есть список натурщиц, которых я предлагаю фотографам, работающим с профессионалками. Но, конечно, вы пришли сюда не для того, чтобы говорить о моих делах, мистер Мейсон. Наверное, вы хотите узнать о вчерашнем вечере и выяснить, не замешана ли я в автомобильной катастрофе?
— Я бы хотел кое-что узнать о ваших натурщицах, — ответил Мейсон.
— Это очень просто. Я использовала некоторые из моих прошлых дружеских связей и знакомств и создала бюро услуг по предоставлению натурщиц. Теперь примерно полдюжины девушек, позирующих фотографам, получают работу через меня.
— Спасибо, что вы с такой охотой идете мне навстречу. Я ужасно не люблю быть недоброжелательным, подозрительным и недоверчивым, но вы должны иметь в виду, что я пришел к вам как адвокат по делу, которое может оказаться очень серьезным. Вчера вечером в автомобильную катастрофу попала молодая женщина. В течение некоторого времени она была без сознания. Позже она назвалась вашим именем и дала ваш адрес. Мой клиент привез ее сюда и видел, как она вошла в дом.
— Понимаю, — задумчиво произнесла Беатрис Корнелл. — И вам нужно доказательство, что этой женщиной была не я?
Мейсон кивнул.
— Насколько серьезна автомобильная катастрофа?
— Одна из машин перевернулась.
— Вы говорите, женщина получила повреждения?
— Ее выкинуло из машины и, очевидно, какое-то расстояние протащило по земле. Она была без сознания, но позже пришла в себя.
— Тогда на теле должны остаться синяки и ссадины.
— Возможно, на бедрах и верхней части ног.
— Ну что ж, мистер Мейсон. Вчера вечером я была здесь и раз пятьдесят отвечала на телефонные звонки. По вечерам я всегда дома. Мне очень жаль, но я ничем не могу вам помочь.
— Вы знаете Меридита Бордена?
Ее глаза сузились.
— Да, а что?
— Он мертв.
— Что?!
— Он мертв. Полиция считает, что вчера вечером его убили.
— Господи боже! — воскликнула Беатрис.
— И та автомобильная катастрофа, о которой я говорил, — продолжал Мейсон, — произошла на территории Меридита Бордена, в его загородном поместье. Вы помните, что вчера шел дождь? Машину на скользкой дороге занесло, она проскочила ворота, проломилась сквозь кусты и перевернулась.
— А номер машины известен?
— Она украдена.
— Что ж, мистер Мейсон… — Беатрис на какой-то момент задумалась. Я все равно должна вам это сказать. Дело в том, что Меридит Борден — мой, то есть был… моим клиентом.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.