Филлис Уитни - Голубой огонь Страница 9
- Категория: Детективы и Триллеры / Детектив
- Автор: Филлис Уитни
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 58
- Добавлено: 2018-12-18 22:11:58
Филлис Уитни - Голубой огонь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Филлис Уитни - Голубой огонь» бесплатно полную версию:Выйдя замуж за друга детства, Сюзанна возвращается в Южную Африку к отцу, о котором у нее остались противоречивые воспоминания. Сама того не ожидая, она оказывается в водовороте семейных тайн и загадочных событий.
Филлис Уитни - Голубой огонь читать онлайн бесплатно
— Последнее время он не говорил об этом. Но по крайней мере, он вел приготовления и отдавал приказания во взбешенном состоянии. К вечеру ты должен поехать прямо в отель. Тебе следует встретиться с ним завтра утром, попозже, Дэрк. Это даст тебе возможность съездить в Орлиное Гнездо до встречи с ним.
— В Орлиное Гнездо? — удивленно произнес Дэрк.
Движение белокурой головы Мары в знак подтверждения было грациозно, но в ее голосе чувствовался намек на враждебность.
— Он подумал, что тебе захочется побыть одному. А Орлиное Гнездо свободно. И кроме того, недалеко. Тебе будет удобно.
— Вот тебе и восьмой десяток, — сказал Дэрк Сюзанне — Твой отец не потерял склонности к сумасбродству. Но по крайней мере это освободит нас от необходимости искать дом немедленно.
— Что такое Орлиное Гнездо? — спросила Сюзанна.
— Это небольшой дом во владениях твоего отца, — сказал Дэрк, — и не такой претенциозный, как его название. Иногда он поселяет там приезжих покупателей. Одна из вещей, к которой тебе нужно будет привыкнуть в Кейптауне, — это то, что мы даем домам названия вместо того, чтобы присваивать им номера. Если приезжий захочет найти дом, единственное, что он может предпринять, — нажимать на звонки по всей улице, пока не найдет его. Дом меблирован, в хорошем состоянии — я видел его не так давно.
— Мы кое-что добавили туда, чтобы вам было удобнее, — сказала им Мара весело и жизнерадостно. — Мы привезли немного мебели высшего качества из Проти-Хилл и оборудовали небольшой офис с рабочим столом для тебя, Дэрк. И твои вещи перевезли тоже, конечно. До завтрашнего дня там не будет прислуги, поэтому тебе нельзя ехать туда сегодня вечером.
— Ты очень любезна, — сухо ответил Дэрк. Он повернулся к Сюзанне: — Мы поедем на Роудз-Драйв. Дорога петляет вокруг пика Дьявола, который будет слева, прямо над нами. Туман опустился, поэтому вечером ты увидеть пик не сможешь.
Теперь она сориентировалась. Невидимые горы окружали их подобно сломанному амфитеатру, как она помнила, с пиком Дьявола и Головой Льва, образующими два противолежащих крыла и достигающими бухты Тэйбл Бэй. Хотя небо все еще было звездным, облака загораживала пики, и, к ее разочарованию, она не могла видеть Стол-гору — ту самую гору, которая запечатлелась в ее памяти. Тем не менее она знала, что гора вытянулась на огромном пространстве между двумя крыльями, образуя крутой склон и платформу. Сам Кейптаун, из которого открывались прекрасные виды, раскинулся вокруг Головы Льва и выходил к пригородам на море. Кейптаун вечером представлял собой панораму ярких огней, ветвящихся книзу от шоссе и вытягивающихся обрамлением вдаль до самой бухты.
Это было красиво, но ни о чем не говорило ей. Она должна была дождаться завтрашнего дня, чтобы увидеть гору. Только тогда она сможет считать себя дома.
Конструкция автомобиля, правое расположение руля, левостороннее движение по дорогам были заимствованы у Британии. Они повернули налево и проехали между высокими греческими колоннами, образующими впечатляющий въезд в отель. Круто поднимающийся отрезок шоссе огибал растущие в центре пальмы и заканчивался стоянкой перед передним подъездом. Сейчас они были у подножия горы, но туман сгустился, опустился до нижнего склока, и ничего не было видно, кроме светло-розового фасада отеля, неясно вырисовывающегося среди пальм.
Мара вошла в вестибюль вместе с ними и уверенно шагнула к столу, чтобы убедиться, что места забронированы. Пока Дэрк заполнял регистрационный лист, Сюзанна отошла в гостиную и осмотрелась.
Только что окончился ужин, мужчины разных возрастов и элегантно укрытые от холода норковыми накидками женщины наслаждались кофе за маленькими столиками, разбросанными вдоль длинной комнаты с высоким потолком. Все было пронизано атмосферой английского романа, только местные люди были более чувствительны к холоду, чем истинные англичане.
Убедившись, что все в порядке, Мара торопливо пожелала Дэрку и Сюзанне доброй ночи и возвратилась к автомобилю, Мальчик-коридорный отвез их наверх в маленьком лифте. Их комната имела на удивление уютный вид, явно отличаясь от безликих горничных номеров. После холодного холла тепло, излучаемое электрическим обогревателем, приятно согревало.
Натянутость все еще не покинула Дэрка. Сюзанне хотелось плакать.
— Наконец-то мы на месте! — И она удала ему на руки, как только мальчик вышел… Но он сохранял сдержанность и старался говорить небрежно.
— Мне нравится этот отель, — сказал он. — Они поддерживают старомодный британский комфорт именно того сорта, какой требуется офицерам, служащим в Индии и проводящим свой отпуск в Кейптауне. Для этих немолодых мальчиков нет ничего абсурдного, когда им что-то захочется.
Он все еще был стишком возбужден и, очевидно, так же боялся тишины, как Мара в автомобиле. Но Сюзанна больше не могла держаться вдали от него и обвила руками его шею.
— Что происходит? — спросила она, касаясь щекой его щеки. — С того момента, как самолет стал снижаться, ты находишься в состоянии ожидания, как будто должно произойти что-то неприятное.
— Это произошло, — сказал он. Он на мгновение притянул ее к себе и поцеловал в щеку, но, очевидно, состояние нервного возбуждения не проходило. Он как-то странно отгородился от нее, но ее инстинкт подсказывал, что нельзя отталкивать его, когда на него находит такое настроение. Как бы плохо ни было, он не расскажет ей сейчас ничего. Несмотря на такое разочарование по окончании путешествия, она слишком устала, чтобы продолжать думать об этом.
Было так приятно, сбросив одежду, войти в отделанную белым кафелем ванную комнату. Она отвернула большие краны в огромной английской ванне, вставила большую, на цепочке пробку и с удовольствием погрузилась в горячую, с поднимающимся паром воду. Выйдя из ванной, она легла между простынями, согретыми грелкой, натянув поверх себя одеяло и скользкое покрывало.
Она крепко спала, когда ложился Дэрк, и проснулась позже него на следующее утро.
Она медленно открыла глаза при стуке в дверь и увидела служителя с подносом к завтраку, уставленным серебряными тарелками и кофейником. Он накрыл стол в учтивом молчании и, поклонившись, вышел. Дэрк уже встал и брился. Его светлые волосы были прилизаны и потемнели от воды. Над полотенцем, обернутым вокруг воротника его махрового халата, виднелась покрасневшая кожа. Сюзанна лежала с полуоткрытыми глазами, наслаждаясь новизной ощущений замужней женщины, желая, чтобы он забыл про завтрак и пришел к ней рассказать, как сильно он ее любит. Однако он был оживлен и бесстрастен,
Когда служитель ушел, он налил в чашку кофе, разбавил его, согласно английскому обычаю, горячим молоком, щедро положил сахару и принес ей,
— Это поможет тебе проснуться, — сказал он, поправляя ее подушку так, чтобы она могла сесть в постели. — Я заказал завтрак сюда, чтобы мы могли пораньше выехать. Как ты себя чувствуешь?
Она еще не могла точно понять, но приветливо ответила, что чувствует себя хорошо. Разбавленный кофе был противным на вкус, однако она не хотела обижать Дэрка отказом выпить его вместо крепкого черного кофе, который развеял бы ее сонное состояние. Почему-то он никак не мог понять, что она любит черный кофе и что предпочитает встать, умыться и одеться, прежде чем делать все остальное.
Она повернулась к окну, чтобы раздвинуть занавески и впустить в комнату дневной свет. Она с надеждой посмотрела в окно. Если день светлый и солнечный, возможно, ее настроение также улучшится. Но из кровати ей было видно только, что небо белое от плотных облаков, а раннее утро серое и тусклое.
Когда она выскользнула из-под одеяла и подошла к окну, то обнаружила, что их окно обращено к бухте и горы не видно. Голова Льва слева от нее была спрятана в облаках — признак продолжительной плохой погоды, насколько она помнила. Туман клубился вдоль склона, который вытянулся по направлению к бухте и был известен как Сигнал-Хилл. Красные крыши и белые дома Кейптауна раскинулись внизу под окном. Крупные здания нижнего города образовали остров около берега Тэйбл Бэй. Но в открывающемся сегодня из окна виде не было светлых тонов, не было солнечного света, чтобы поприветствовать ее и поднять дух. И не было ощущения того, что она вернулась домой. Дрожа, она снова повернулась к электронагревателю.
Дэрк укладывал порцию омлета на ее тарелку и предложил гренки на серебряной подставке, которая добавила ей ощущение холода.
— Давай немного быстрее, — сказал он, не скрывая больше своего нетерпения. — Хотелось бы, чтобы мне хватило времени перевезти тебя в дом и устроить там до того, как я поеду на встречу с твоим отцом.
Она послушно села и попыталась поесть. Но от ощущения, что все идет плохо, ком подкатывал к горлу, и она с трудом проглатывала пищу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.