Барбара Вайн - Львиная стража Страница 16

Тут можно читать бесплатно Барбара Вайн - Львиная стража. Жанр: Детективы и Триллеры / Иностранный детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Вайн - Львиная стража

Барбара Вайн - Львиная стража краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Вайн - Львиная стража» бесплатно полную версию:
Некогда в Италии была похищена молодая жена одного из самых богатых парфюмеров страны. Похититель по имени Александр почему-то называл ее Принцессой и требовал огромный выкуп. Но, получив деньги, он неожиданно отказался от них и отпустил свою жертву. Та после скорой кончины супруга немедленно уехала в Англию и вышла замуж за другого богача. И вот, спустя годы, Александр приехал на Британские острова – с одной лишь целью: вновь похитить Принцессу…

Барбара Вайн - Львиная стража читать онлайн бесплатно

Барбара Вайн - Львиная стража - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Вайн

Сейчас, доведя Одина и Тора до кухни и передав их на попечение Марии, Пол пересек двор и вошел в коттедж через парадную дверь. На часах была четверть четвертого. Миссис Апсоланд в самом начале сказала, что он может брать любую из машин, чтобы ездить за Джессикой, но сегодня – так случалось дважды в неделю – ее должна была завезти домой мама одноклассницы. Пол не в первый раз задавался вопросом, что на уме у Апсоланда, если он позволяет ему занимать коттедж и платит такие огромные деньги за то, что он практически ничего не делает. К примеру, сегодня Гарнет отвез миссис Апсоланд в Бери-Сент-Эдмундс, где она (и он, что неизбежно) зашла в книжный, чтобы забрать заказанные ею два новых романа, и в магазин здорового питания – он был единственным, где продавались нужные ей витаминные добавки. Все путешествие заняло полтора часа. Потом Пол с час выгуливал собак. И всё. Он свободен до завтрашнего утра. До утра четверга, когда он повезет ее в Ипсвич к парикмахеру. А потом начнутся долгие выходные – если только ей не понадобится, чтобы он в пятницу утром отвез ее куда-нибудь за какие-то несколько миль от дома.

Конец ознакомительного фрагмента. Полный текст доступен на www.litres.ru

Сноски

1

Шезлонг (фр.).

2

Около 180 см (фут равен 30,5 см).

3

Сюжет рассказа В. Джекобса «Обезьянья лапка».

4

Сравнительное исследование мифологии и религии, написанное английским ученым сэром Джеймсом Джорджем Фрэзером. Впервые опубликовано в 1890 г.

5

Около 160 км/ч (миля равна 1,6 км).

6

Трейлер, жилой прицеп.

7

Альтернативная медицина. Приверженцы натуропатии считают, что процессы в живых организмах необъяснимы с научной точки зрения и управляются сверхъестественной витальной (жизненной) силой.

8

Станции Северной линии лондонского метрополитена.

9

Хрестоматийная детективная пьеса Агаты Кристи, написанная и поставленная в 1952 г. Успешно идет в Лондоне по сей день. Знаменита своей неожиданной развязкой.

10

По-английски Париж и Парис пишутся одинаково – Paris.

11

Дворцово-парковый ансамбль в Лондоне. Построен в XVI в., достраивался в конце XVII в. в стиле барокко.

12

Около 90 м (ярд равен 0,91 м).

13

Город Ньюмаркет – центр английского чистокровного коннозаводства; известен благодаря скачкам, проводящимся здесь на одноименном ипподроме.

14

Долли Ребекка Партон (р. 1946) – американская кантри-певица и поп-дива.

15

Крупнейший британский производитель одежды и одноименная сеть магазинов и торгово-развлекательных комплексов.

16

Магазин товаров для дома, декора, строительства и отделки.

17

Правильно: Жанна Авриль (наст. Жанна Бодон, 1868–1943) – танцовщица канкана в «Мулен Руж» и знаменитая модель Анри Тулуз-Лотрека.

18

Гипермаркет.

19

Виндалу – свинина, тушенная с уксусом и чесноком (иногда свинина заменяется другим продуктом); басмати – сорт ароматного риса; пападам – тонкая чечевичная лепешка.

20

Индийский соус к рису, часто готовится из хорошо уваренных фруктов.

21

11 ноября в Великобритании и странах Британского содружества отмечают День памяти ветеранов. В этот день в 1918 г. было подписано Компьенское перемирие, положившее конец Первой мировой войне. Красный мак – символ памяти жертв Первой мировой войны, а впоследствии – жертв всех военных и гражданских вооруженных конфликтов.

22

Лицо, которому предназначен денежный платеж.

23

Сатирический роман английского писателя и поэта Томаса Лава Пикока. Написан в 1818 г.

24

Галлогласы – воины-наемники из гэльских кланов Западных островов и Шотландского высокогорья, состоявшие в свите ирландского вождя; воинская элита шотландских и ирландских армий в XIII–XVII вв.

25

Г. К. Честертон, «Мое сердце» из сборника «Вино, вода и песни».

26

Простейшая спортивная машина с кузовом из трубчатого каркаса.

27

Английская мыльная опера «Жители Ист-Энда» (на телеэкранах с 1985 г.), повествующая о повседневной жизни жителей вымышленного округа Уолфорд в восточной части Лондона.

28

Роман А. И. Солженицына.

29

Дорогая марка английской одежды, специализируется на элегантных куртках для плохой погоды.

30

Колючий дрок, деревянистое растение семейства Бобовые; цветет яркими желтыми цветами.

31

То есть изумруд (отсылка к стихотворению Дж. Мильтона Хайеса «Зеленый глаз маленького желтого бога»).

32

Палладианизм – ранняя форма классицизма. В основе стиля лежат строгое следование симметрии и заимствование принципов классической храмовой архитектуры античности.

33

Веллингтония (секвойя, мамонтово дерево) – очень высокое, до 100 м, дерево семейства Кипарисовые.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.