Очередь за саваном - Чейз Джеймс Хэдли Страница 3
- Категория: Детективы и Триллеры / Иностранный детектив
- Автор: Чейз Джеймс Хэдли
- Страниц: 14
- Добавлено: 2021-11-29 17:01:12
Очередь за саваном - Чейз Джеймс Хэдли краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Очередь за саваном - Чейз Джеймс Хэдли» бесплатно полную версию:Очередь за саваном - Чейз Джеймс Хэдли читать онлайн бесплатно
Конрад недовольно поморщился. Он был знаком с женой Бардина. Да, не красавица и умом не блещет. Но, в отличие от Джейни, хотя бы пытается вести хозяйство.
– Ты, похоже, забыл, что от добра добра не ищут, – резко сказал он и спустился по пологим ступенькам к бассейну.
III
На самом краю бассейна, у сорокафутового трамплина стояли док Холмс, оба интерна, фотограф и четверо полисменов. Все смотрели вниз, на огромное алое пятно в лазурной воде.
Проходя по голубой плитке коктейльного бара, Бардин сказал:
– Я уже разок взглянул и не горю желанием повторять.
Они присоединились к компании у трамплина.
– Ну вот и она, – продолжил Бардин, махнув рукой на бассейн.
Конрад взглянул на обнаженное обезглавленное тело, лежавшее на дне бассейна – там, где помельче. Труп был так изуродован, что желудок Конрада непроизвольно сжался.
– Где голова? – отвернувшись, спросил он.
– Там же, где и была. На столе в одной из кабинок для переодевания. Желаешь взглянуть?
– Нет, спасибо. Уверен, что это Джун Арно?
– Ни тени сомнения.
Конрад повернулся к доку Холмсу:
– О’кей, док. Я видел все, что нужно. Можете приступать к делу. Пришлете мне копию отчета?
Док Холмс кивнул.
– Так, парни, доставайте ее, – скомандовал Бардин. – И поосторожнее.
Трое полисменов неохотно двинулись вперед. Один из них подцепил труп багром.
– Пока суд да дело, побеседуем с Фэдором, – сказал Конрад. – Приведи его в дом, ладно?
Бардин отправил одного из полицейских за Фэдором.
Когда они с Конрадом поднимались по ступенькам к дому, лейтенант спросил:
– Ну, какие выводы?
– Похоже, убийца не раз бывал в доме. Раз охранник его впустил, они были знакомы. А убийство прислуги можно объяснить тем, что все они могли опознать преступника.
– Если только сюда не наведался слетевший с катушек маньяк.
– Такому охранник не открыл бы.
– Мог и открыть. Все зависит от истории, которую преподнес ему этот парень.
Когда они поднялись к дому, двое полицейских внесли носилки с прикрытым простыней телом.
– Это последний, лейтенант, – сказал один коп. – Больше в доме никого нет.
Хмыкнув, Бардин прошел в патио.
– Думаешь, Фэдор вне подозрений? – спросил Конрад, усаживаясь в плетеное кресло.
– Он не из тех, кто способен на подобные поступки. И еще, для этого ему был бы нужен чертовски сильный мотив. Арно была его единственным клиентом, и Фэдор неплохо на ней наживался.
– У такой женщины, должно быть, полно врагов, – сказал Конрад, вытягивая длинные ноги. – Кто бы это ни сделал, он ненавидел ее лютой ненавистью.
– Среди ее знакомых есть несколько реально жутких типов. – Бардин потер глаза ладонями. – Время от времени до меня доходили слухи, что Арно ничем не брезговала. Тебе известно, что она водила особую дружбу с Джеком Морером?
Оцепенев, Конрад обратился в слух.
– Нет. В смысле, особую?
– Так и знал, что ты сделаешь стойку, – усмехнулся Бардин. – Поклясться не могу, но много чего слышал. Сама Арно об этом не распространялась, но люди говорят, что они были любовниками.
– Хм. Было бы неплохо это проверить. Морер вполне мог выкинуть такой номер. Он парень безжалостный. Помнишь ту разборку, что он устроил пару лет назад? Когда семерых поставили к стенке и расстреляли из автоматов?
– Ну, не факт, что это дело рук Морера, – осторожно заметил Бардин.
– А чьих еще? Те ребята разминали мускулы на его территории. Кто выиграл от их смерти? Только Морер.
– Капитан не был столь уверен. Он решил, что Морера хочет подставить банда Джакоби.
– Ему известно, что я считаю это предположение абсурдным. Это был Морер. Не исключено, что и за нынешним убийством стоит именно он.
– Смотрю, ты неравнодушен к Мореру, – сказал Бардин, пожав плечами. – Наверное, душу готов продать, лишь бы упечь его за решетку.
– Не хочу я упекать его за решетку, – неожиданно свирепо сказал Конрад. – Я хочу отправить его на электрический стул. Слишком уж он засиделся на этом свете.
К двери патио подошел полисмен. Кашлянул и многозначительно потыкал пальцем за спину:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Здесь мистер Фэдор, сэр.
Конрад и Бардин встали.
Гаррисон Фэдор, агент Джун Арно, стремительной упругой походкой вышел на мозаичный пол. Человек он был невысокий, худощавый, с пристальным жестким взглядом, хищным ртом и впалыми щеками. Схватив Конрада за руку, он энергично потряс ее.
– Рад вас видеть. Что тут произошло? Джун в порядке?
– Совсем наоборот, – тихо ответил Конрад. – Ее убили. Ее и всю прислугу.
Фэдор сглотнул. Лицо его вытянулось. Взяв себя в руки, он уселся в плетеное кресло.
– То есть она мертва?
– Мертвее некуда.
– Господи! – Сняв шляпу, Фэдор запустил пальцы в редеющие кудри. – Мертва, значит? Ну, черт возьми! Даже не верится.
Он посмотрел сперва на Бардина, потом на Конрада. Никто из них не сказал ни слова. Оба ждали.
– Убили! – продолжил Фэдор после паузы. – Это будет настоящая сенсация! Уф! Даже не знаю, плакать или смеяться.
– То есть? – рыкнул Бардин, бросив на Фэдора тяжелый осуждающий взгляд.
Фэдор криво усмехнулся:
– Не понимаете? Это потому, что вам не довелось работать на нее пять нескончаемых лет. – Подавшись вперед, он ткнул указательным пальцем в сторону Бардина. – Уж поверьте, плакать я не стану. Может, я и лишился кормушки, зато избавился от занозы в одном месте. Эта стерва до смерти меня вымотала. В конечном счете это был бы вопрос выживания – или ее, или моего. Из-за нее я нажил себе язву. Вы не представляете, чего я натерпелся с этой женщиной!
– Кто-то отрубил ей голову, – все так же тихо сказал Конрад. – Решил, что этого мало, и вдобавок выпотрошил. Не знаете, кто бы мог такое сделать?
Глаза Фэдора вышли из орбит.
– Ужас какой! Голову отрубил! Боже мой! Зачем?
– Затем же, зачем и выпотрошил. Кому-то она очень не нравилась. Не знаете человека, который способен настолько выйти из себя?
Фэдор отвел взгляд:
– Это вряд ли. Черт! Пресса уже в курсе?
– Нет. И газетчики ничего не узнают, пока мы не соберем достаточно фактов, – мрачно сказал Бардин. – Послушайте. Если у вас в голове вертится чье-то имя, лучше выкладывайте. Чем быстрее мы закроем это дело, тем лучше для всех. Включая вас.
Помявшись, Фэдор пожал плечами:
– Наверное, вы правы. Ее нынешний любовник – Ральф Джордан. В последнее время они страшно ссорились. Нынешний фильм с Джун – последний в его карьере. Руководство «Пасифик пикчерс» разорвало с ним контракт. Джордан изрядно всех достал.
– Почему? – Конрад зажег сигарету.
– Уже полгода он с утра до вечера курит дурь. А как накурится, ему крышу срывает – мама не горюй!
– Как именно?
– Буянит он, вот как. – Вынув из кармана платок, Фэдор промокнул лицо. – На позапрошлой неделе устроил пожар в одном из павильонов. А через неделю так отличился на бассейной вечеринке у Мориса Лэрда, что тому пришлось целое состояние потратить, чтобы все замять. У Джордана была с собой какая-то кислота. Ну он и давай брызгать ей девчонкам на купальники. Ткань разъело – и вуаля, никаких купальников. Клянусь, вы такого в жизни не видели. Штук тридцать первейших наших звезд мечутся вокруг бассейна в чем мать родила. Ладно нам-то, парням, прикольно, и мы были на его стороне, пока не выяснили, что вместе с купальниками кислота сожгла и несколько ярдов кожи. Пять девчонок попали в больницу – в жутком состоянии. Лэрду пришлось выплатить солидную компенсацию, иначе Джордан пошел бы под суд. На следующее утро Лэрд разорвал его контракт в клочья.
Конрад и Бардин переглянулись.
– Похоже, нам стоит побеседовать с этим парнем, – сказал Бардин.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Бога ради, только не говорите ему, что я тут распелся, – взволнованно попросил Фэдор. – Мне и без него проблем хватает.
– Если не считать Джордана, – спросил Конрад, – кто еще мог это сделать? Приходит вам кто-нибудь на ум?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.