Дуглас Адамс - Детективное агентство Дирка Джентли (сборник) Страница 32

Тут можно читать бесплатно Дуглас Адамс - Детективное агентство Дирка Джентли (сборник). Жанр: Детективы и Триллеры / Иностранный детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дуглас Адамс - Детективное агентство Дирка Джентли (сборник)

Дуглас Адамс - Детективное агентство Дирка Джентли (сборник) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дуглас Адамс - Детективное агентство Дирка Джентли (сборник)» бесплатно полную версию:
Там, где вам не помогут ни полиция, ни дипломированный психиатр, ни кембриджский профессор, вступает в действие детективное агентство Дирка Джентли – крупнейшего специалиста по бракоразводным процессам, пропавшим кошкам и пришельцам из иных миров.Кто, как не он, даст ответ на сложнейшие вопросы современности:Что общего у кошки и Кольриджа с квантовой механикой и кушеткой в стиле «Честерфилд»?Может ли покойник подать в суд за клевету?И действительно ли в подсознании каждого из нас живет гений, готовый справиться с любой задачей – даже с той, что на первый взгляд кажется неразрешимой?В сборник входят: «Детективное агентство Дирка Джентли», «Долгое безумное чаепитие души».

Дуглас Адамс - Детективное агентство Дирка Джентли (сборник) читать онлайн бесплатно

Дуглас Адамс - Детективное агентство Дирка Джентли (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дуглас Адамс

Большие коровьи глаза вернулись к последним строчкам «Кубла Хана». Соответствие найдено, «молния» застегнута.

Майкл захлопнул книжку и положил ее в карман.

Дорога назад открыта. Он знает, что делать. Осталось только кое-что купить.

Глава 22

– Тебя подозревают в убийстве? Ричард, ты о чем?

Дрожащей рукой Ричард немного отодвинул трубку от уха – его не покидало ощущение, что ее недавно обмакнули в китайский суп. Впрочем, все не так уж плохо. Радоваться надо, что таксофон вообще работает. Однако Ричарду уже казалось, что весь мир отпрянул от него, как от героя рекламы дезодоранта.

– Гордон… – нерешительно произнес он. – Гордона убили, да?

Сьюзан помолчала.

– Да, Ричард, – наконец ответила она сдавленным голосом, – но никто не обвиняет в этом тебя. Разумеется, тебе хотят задать несколько вопросов, но…

– Значит, полиция сейчас у тебя?

– Нет, Ричард, – уверила Сьюзан. – Что им здесь делать?

– И вокруг дома они не дежурят?

– Нет! Да с чего ты взял, что тебя обвиняют в… что подозревают тебя?

– Ну, так мне сказал один мой друг.

– Кто?

– Его зовут Дирк Джентли.

– Первый раз о таком слышу. Кто он? Что еще он говорил?

– Он погрузил меня в гипнотический сон и… заставил нырнуть в канал… Вот и все, собственно.

На другом конце провода долго молчали.

– Ричард, – спокойно произнесла Сьюзан, решив, что не стоит усугублять неприятности, – приезжай ко мне. Я хотела сказать, что ты мне нужен, но теперь вижу, что это скорее я нужна тебе.

– Мне, наверное, следует пойти в полицию.

– В полицию сходишь позже. Ричард, прошу тебя. Пара часов роли не сыграет. Я… я даже думать не могу о случившемся. Все так ужасно. Мне нужно, чтобы ты сейчас был со мной. Ты где?

– Ладно, – сказал Ричард. – Буду через двадцать минут.

– Мне открыть окно, или ты попробуешь все-таки войти через дверь? – не удержалась Сьюзан.

Глава 23

– Пожалуйста, не надо, – попросил Дирк, не позволив мисс Пирс вскрыть письмо из налоговой. – У нас и без того есть чем заняться.

Мгновение назад, после нескольких часов напряженных раздумий, он вынырнул из недр своего кабинета в состоянии оживленной сосредоточенности. Чтобы мисс Пирс простила его недавние ничем не оправданные выходки, пришлось подписать чек на выплату жалованья, и если она собралась просто сидеть и вскрывать какие-то письма от налоговиков, значит, его великодушный жест истолкован неверно.

Она отложила конверт в сторону.

– Идемте! – позвал он. – Сейчас я вам кое-что покажу. Меня очень интересует, что вы на это скажете.

Дирк поспешил обратно в кабинет и уселся за стол.

Мисс Пирс послушно вошла следом и села напротив, демонстративно не замечая вызывающие новшества у него на столе.

Вульгарная медная табличка на двери изрядно потрепала ей нервы, но дурацкий телефон с огромными красными кнопками она не посчитала достойным своего внимания. И разумеется, она не собиралась расточать улыбки, пока не получит деньги. В прошлый раз подписанный чек Дирк аннулировал еще до окончания рабочего дня, чтобы, как он выразился, «чек не попал не в те руки», вероятнее всего, подразумевая руки управляющего банком.

Дирк протянул ей листок.

Она взглянула на него. Потом перевернула, осмотрела обратную сторону и положила на стол.

– Ну и как? – осведомился Дирк. – Что вы на это скажете?

Мисс Пирс вздохнула:

– Множество бессмысленных загогулин синим фломастером на клочке бумаги. Похоже, вы их сами нарисовали.

– Да нет же! – рявкнул Дирк. – То есть да, нарисовал я, но только потому, что это решение задачи!

– Какой задачи?

– С фокусом! – возопил он и хлопнул ладонью по столу. – Я вам рассказывал!

– Да, мистер Джентли, несколько раз. Думаю, это всего лишь фокус. Их показывают по телевизору.

– С той лишь разницей, что данный фокус совершенно невозможен!

– Будь он невозможен, факир бы с ним не справился. Вот и все.

– Точно! – воскликнул Дирк. – Все верно! Мисс Пирс, вы на редкость прозорливы и наблюдательны.

– Благодарю вас, сэр. Мне можно идти?

– Погодите! Я еще не закончил, отнюдь нет. Вы продемонстрировали мне свою прозорливость и наблюдательность, позвольте же и мне продемонстрировать вам мои способности.

Мисс Пирс вновь безропотно села.

– Думаю, это произведет на вас впечатление, – сказал Дирк. – Смотрите. Перед нами неразрешимая задача. Пытаясь найти ключ к разгадке, я хожу кругами, довожу себя до исступления, раз за разом мысленно проделывая одни и те же действия. Совершенно ясно, что я не могу думать ни о чем, пока не найду ответа, но, с другой стороны, чтобы получить ответ, мне необходимо разорвать этот круг. А теперь спросите меня как.

– Как? – послушно, но без энтузиазма спросила мисс Пирс.

– Записав ответ на бумаге! – воскликнул Дирк. – И вот вам, пожалуйста!

Он победоносно хлопнул ладонью по листку и с довольной улыбкой откинулся на спинку стула.

Секретарша молча уставилась на синие каракули.

– А теперь, – продолжил Дирк, – теперь я могу сосредоточиться на новых, еще более любопытных проблемах, как, например…

Он схватил листок, исчерканный бессмысленными палочками и закорючками, протянул ей и спросил тихим, таинственным голосом:

– На каком языке это написано?

Мисс Пирс продолжала тупо смотреть на бумажку.

Дирк отбросил листок, закинул ноги на стол и заложил руки за голову.

– Понимаете, что я сделал? – спросил он потолок, который даже как будто слегка вздрогнул, услышав, что его втягивают в разговор. – Трудную и, возможно, не имеющую решения задачу я преобразовал в обычную лингвистическую загадку. Хотя, – поразмыслив немного, добавил он, – не менее трудную и тоже, по всей видимости, не имеющую решения.

Он убрал ноги со стола и выжидающе посмотрел на Джанис Пирс.

– Ну же, давайте, – потребовал он, – назовите это вздором – должно сработать!

Джанис Пирс кашлянула.

– Это вздор, – сказала она, – поверьте.

Дирк отвернулся, плечи его поникли. Наверное, так никли плечи у натурщика, когда Роден, ваяя «Мыслителя», на минутку отлучался из мастерской.

Он будто пал духом.

– Знаю, – устало произнес он, – что-то тут в корне не так. Я должен отправиться в Кембридж и все выяснить. Но я бы так не беспокоился, если бы…

– Пожалуйста, можно мне уйти? – взмолилась секретарша.

Дирк бросил на нее хмурый взгляд.

– Да, – вздохнул он, – только сначала… скажите… – Он коснулся записки кончиками пальцев. – Что вы об этом думаете, а?

– Мне кажется, все это по-детски наивно, – искренне ответила мисс Пирс.

– Но… но… но… – Дирк от отчаяния стукнул кулаком по столу. – Как вы не поймете: чтобы во всем разобраться, нам надо быть наивными. Только ребенок видит вещи со всей ясностью, потому что у детей нет фильтров, которые не дают нам рассмотреть то, чего мы не ожидаем увидеть.

– Тогда почему бы вам не задать свои вопросы ребенку?

– Спасибо, мисс Пирс, – провозгласил Дирк, надевая шляпу. – Вы вновь оказали мне неоценимую услугу, я вам очень благодарен.

И устремился к выходу.

Глава 24

Выйдя из телефонной будки, Ричард заметил, как испортилась погода. Небо, с утра такое яркое и вдохновляющее, потеряло кондицию и вернулось к своему привычному для Англии состоянию: посерело и стало похожим на старую мокрую кухонную тряпку. Ричард поймал такси и спустя несколько минут оказался у дома Сьюзан.

– Их всех пора депортировать! – бросил водитель, остановив машину.

– А? Кого депортировать, простите? – спросил Ричард, внезапно сообразив, что не слушал таксиста.

– Э-э… – отозвался таксист, тоже сообразив, что его не слушали, – да всех подряд. Нужно избавиться разом от всей этой банды, вот что я вам скажу. А заодно и от их проклятых тритонов, – добавил он.

– Наверное, вы правы, – пробормотал Ричард и поспешно скрылся в доме.

Из-за двери доносились звуки виолончели – медленная, величавая мелодия. Он обрадовался, что Сьюзан играет. Она проявляла потрясающую выдержку и всегда контролировала эмоции при условии, что рядом есть инструмент и она может на нем играть. Ричард заметил странную и удивительную взаимосвязь между Сьюзан и музыкой. Взволнованная или опечаленная, она садилась за виолончель и, предельно сосредоточившись на исполнении какого-нибудь музыкального произведения, обретала бодрость и спокойствие. Однако временами от той же музыки она выходила из себя или теряла присутствие духа.

Стараясь ступать как можно тише, чтобы не помешать ей, Ричард вошел в квартиру.

На цыпочках он пробрался мимо маленькой студии. Дверь была приоткрыта, он остановился, посмотрел на Сьюзан, едва заметно кивнув, чтобы она продолжала играть. Она выглядела бледной и усталой, но все же улыбнулась ему и энергичнее заводила смычком по струнам.

Внезапно солнце, весьма редко отличающееся безупречным выбором момента, решило ненадолго вырваться из обложивших небо серых дождевых облаков и заиграло в ее волосах и на темно-коричневом дереве деки. Ричард смотрел как завороженный. Все потрясения дня вдруг отступили на почтительное расстояние.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.