Лиза Гарднер - Странный сосед Страница 43
- Категория: Детективы и Триллеры / Иностранный детектив
- Автор: Лиза Гарднер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 78
- Добавлено: 2019-08-28 11:32:46
Лиза Гарднер - Странный сосед краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лиза Гарднер - Странный сосед» бесплатно полную версию:Молоденькая школьная учительница Сандра Джонс бесследно пропала. Исчезла посреди ночи прямо из дома, где жила со своей семьей – мужем и четырехлетней дочкой. В спальне остались следы борьбы. Дочка крепко спала и ничего не слышала. Муж сказал, что был в это время на работе в ночной смене и тоже ничего не знает. Итак, кто мог похитить молодую женщину, а главное, зачем? Сержант полиции, красавица и умница Ди-Ди Уоррен, ведущая расследование, чует, что преступник где-то совсем близко. Взять хотя бы мужа Сандры – донельзя странный субъект с остановившимся взглядом и не выражающим ни единой эмоции лицом. У этого типа явно есть темное прошлое. А главное, в соседнем доме живет бывший арестант, осужденный в свое время за изнасилование… Муж или сосед? Ди-Ди уверена, что вот-вот отыщет след…
Лиза Гарднер - Странный сосед читать онлайн бесплатно
На ужин Джейсон приготовил вафли. В их семье приготовление этого угощения стало чем-то вроде ритуала, исполнение которого всегда действовало на него успокаивающе. Пока он лил растопленное масло на раскаленную вафельницу, Ри уселась у края стойки, приготовившись наблюдать за красным индикатором машины, выключение которого означало, что блюдо готово к употреблению. К своим обязанностям она относилась со всей серьезностью.
Джейсон достал сироп. Налил по стакану апельсинового сока. И наконец поджарил два остававшихся в холодильнике яйца, чтобы дочка получила на обед не только хлеб в сахаре. Вафли с кленовым сиропом немногим лучше пончиков, наверняка сказала бы Сэнди. Нет, правда, Джейсон, дай ребенку хотя бы сваренное вкрутую яйцо.
Хотя она никогда особенно не жаловалась. Ее любимым блюдом была паста «волосы ангела» с розовым водочным соусом, которую Ри ела каждый раз, когда они бывали в Норт-Энде, итальянском районе Бостона. «Розовкусная», называла пасту Ри, уплетая ее с не меньшим, чем он, аппетитом.
Рука дрогнула. Джейсон размешивал яйцо, и тяжелая желтоватая капля шлепнулась на пол. Он вытер ее мыском тапочки. К месту происшествия тут же пожаловал Мистер Смит.
– Погас, – пропела Ри.
– Вот и хорошо. Будем есть! – отозвался Джейсон голосом Джима Керри, и Ри хихикнула.
Звук ее смеха снял напряжение. У него не было ответов на все вопросы. Случившееся сегодня глубоко его обеспокоило, но то, что ожидало впереди, тревожило еще больше. Однако сейчас – это сейчас. Они с Ри находились здесь, и это был их час.
Мелочи, эти самые мгновения, имели свое, особое значение. Другие этого не понимали, но Джейсон понимал.
Они сидели рядышком за стойкой. Ели вафли. Пили сок. Ри гоняла по тарелке кусочки яичницы и, лишь обмакнув в лужицу кленового сиропа, отправляла их в рот.
Джейсон взял себе еще одну вафлю. Когда же полиция явится за домашним компьютером? Многому ли Итан Гастингс обучил Сэнди и почему она никогда не высказывала ему своих подозрений? Он положил на украшенную ромашками тарелку дочери еще с полдесятка кусочков вафли. Если у него заберут дочь, какой вариант для нее окажется хуже? Попасть в руки полиции, которая передаст ее в приемную семью, как только его арестуют за убийство жены, или оказаться на попечении отца Сэнди, который заявит в суде по семейным делам, что Джейсон Джонс не приходится биологическим отцом Клариссе Джейн Джонс и, следовательно, не должен играть какой-либо роли в ее жизни?
Ри отложила вилку.
– Папочка, я наелась.
Он посмотрел на ее тарелку.
– Еще четыре кусочка, по одному за каждый годик.
– Не хочу, – она спрыгнула с барного стула.
Джейсон поймал ее за руку. Нахмурился.
– Четыре кусочка, а потом можешь идти.
– Ты мне не указчик.
Джейсон моргнул от удивления и отложил вилку.
– Я – твой отец, а значит, да, указчик.
– Нет. Только мамочка может мне указывать.
– Мы оба…
– Нет. Только мамочка.
– Кларисса Джейн Джонс, вы съедите четыре кусочка вафли или отправитесь на штрафную ступеньку.
Она дерзко выставила подбородок.
– Хочу мамочку.
– Четыре кусочка.
– Зачем ты кричал на нее? Зачем ее рассердил?
– Сядь на стул, Ри.
Девочка топнула ногой.
– Хочу мамочку! Она сказала, что придет домой. Сказала, что не бросит меня.
– Ри…
– Мамочка идет на работу, а потом возвращается домой. Мамочка идет в магазин, а потом возвращается домой. Мамочка говорила… обещала, что всегда будет возвращаться домой!
Снова сдавило грудь. Ри уже прошла стадию привязанности, когда плакала каждый раз, стоило только матери уйти. Тогда Сэнди и затеяла игру, о которой прочитала в какой-то книжке по воспитанию. Уходя, она всегда предупреждала дочку, а когда возвращалась домой, первым делом обнимала ее. «Посмотри на меня, Ри. Видишь? Я дома. Я всегда прихожу домой. И никогда тебя не брошу. Никогда».
– Мамочка укладывает меня спать, – упрямо выпятив подбородок, продолжала Ри. – Это ее забота. Ты идешь на работу, она укладывает меня в постельку. Иди на работу, папочка. Иди. Уходи!
– Ри…
– Не хочу, чтобы ты был здесь. Ты должен уйти. Если ты уйдешь, мамочка вернется. Иди на работу.
– Ри…
– Уходи, уходи. Не хочу тебя больше видеть. Ты плохой… злой.
– Кларисса Джейн Джонс…
– Перестань, перестань! – она закрыла уши руками. – Перестань кричать. Не хочу слышать, как ты кричишь.
– Я не кричу. – Джейсон поймал себя на том, что и впрямь повысил голос.
А дочка словно и не слышала его.
– Сердитые шаги, сердитые шаги… Я слышу твои сердитые шаги на лестнице. Уходи, уходи, уходи. Хочу мамочку! Это нечестно, нечестно… Я хочу мою мамочку!
Она отвернулась от него и побежала, всхлипывая, по лестнице.
Джейсон не стал ее удерживать. Он слышал, как она промчалась по коридору. Как хлопнула вдалеке ее дверь. Он остался один в кухне, с недоеденной вафлей и горечью на сердце.
Второй день без Сэнди, а его дочь уже не выдерживает.
Джейсон горько усмехнулся – уж лучше бы Сэнди и впрямь умереть, а то ведь он, чего доброго, еще и убьет ее за такое.
Полицейские вернулись ровно без четверти девять вечера. Джейсон стоял посредине кухни, глядя на компьютер, который больше не был домашним компьютером, когда услышал громкие шаги на крыльце.
Он открыл дверь. Группу возглавляла сержант Ди-Ди Уоррен.
Она помахала перед ним ордером на обыск, отбарабанила какие-то обязательные для такого случая юридические формулы, определявшие, куда им позволено зайти и что позволено изъять. Как он и ожидал, полицейские намеревались взять компьютер, а также всевозможные электронные устройства, включая айподы, «блэкберри» и «палм-пайлоты».
– А как насчет игровых приставок? – спросил он, пропуская в дом вереницу полицейских в форме и техэкспертов. На другой стороне улицы замигали вспышки – репортеры спешили запечатлеть происходящее.
– «Иксбокс», «Геймбой», «Плейстейшн 2», «Нинтендо» и так далее.
– У Ри есть «Липстер», – сказал Джейсон. – Я бы сказал, «Карс» лучше «Диснеевской принцессы», но пусть уж криминалисты решают сами.
Ди-Ди посмотрела на него с невозмутимым выражением.
– Согласно ордеру, сэр, мы имеем право изъять все электронные устройства, которые сочтем необходимым. Так что позвольте решать нам самим.
Его задело это «сэр», но он не стал к нему цепляться.
– Моя дочь уснула. День был долгий и нелегкий. Пожалуйста, попросите ваших людей по возможности не шуметь.
Джейсон попытался держаться в рамках вежливости, но в конце его голос все же дрогнул. У него тоже был долгий и нелегкий день, а впереди лежала долгая ночь.
– Мы – профессионалы, – сухо ответила сержант, – и переворачивать ваш дом вверх дном не намерены. Разберем по кусочкам, очень аккуратно.
Она кивком подозвала полицейского в форме. Фамилия его была Ансальди, и он, похоже, вытянул короткую соломинку, став на весь вечер сиделкой хозяина дома. Джейсона отвели в гостиную, где он, как и накануне, расположился на двухместном диванчике. Только теперь с ним не было Ри. Никто не прижимался к нему теплым тельцем, никто не нуждался в нем, удерживая нарастающий в груди крик отчаяния.
В конце концов Джейсон закрыл глаза, сложил руки за головой и уснул.
Когда он проснулся, прошло сорок пять минут, и сержант Ди-Ди Уоррен пыталась испепелить его взглядом.
– Вы что, черт возьми, делаете?
– Отдыхаю.
– Отдыхаете? Вот, значит, как? У вас пропала жена, а вы тут дремлете?
– В любом случае, сидя на диване, я ее не найду.
Она раздраженно фыркнула.
– С вами определенно что-то не в порядке.
Джейсон пожал плечами.
– Поговорите с любым парнем из спецназа. Спросите, что они делают, когда объявлена боевая готовность, но развертывание еще не началось. Ответ будет простой: спят. Спят, чтобы быть в готовности, когда наступит время.
– Значит, вы это так видите? Вы – элитный воин, готовый выступить по первому сигналу? – В голосе ее прозвучало некоторое сомнение.
– У моей семьи серьезные проблемы, а я не могу делать ничего другого, кроме как сидеть с дочерью дома.
– Вы могли бы оставить Ри с дедушкой.
Сержант произнесла это нейтральным тоном, но глаза ее вспыхнули. «Уже знает», – подумал Джейсон. Конечно, знает. Ясно же, что полицейские доносят до сержанта Ди-Ди Уоррен все детали его жизни.
– Нет уж, спасибо.
– Почему?
– Мне не нравятся льняные костюмы.
Но отступать так легко Ди-Ди не собиралась. Она уселась напротив и сложила руки на коленях, всем своим видом изображая небрежное любопытство. Из кухни доносился звук открываемых и закрываемых шкафчиков, выдвигаемых и задвигаемых ящиков. Компьютер, скорее всего, уже забрали. Из прикроватной тумбочки взяли айпод. Может, и радиочасы тоже. В наше время микросхемы с данными есть везде, и любой чип может содержать информацию. Год назад газеты писали о деле исполнительного директора одной фирмы, хранившего тонны инкриминирующих документов в игровой приставке сына.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.