Агата Кристи - Тайна «Голубого поезда». Трагедия в трех актах (сборник) Страница 45
- Категория: Детективы и Триллеры / Иностранный детектив
- Автор: Агата Кристи
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 89
- Добавлено: 2019-08-28 11:44:01
Агата Кристи - Тайна «Голубого поезда». Трагедия в трех актах (сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Агата Кристи - Тайна «Голубого поезда». Трагедия в трех актах (сборник)» бесплатно полную версию:Тайна «Голубого поезда»В роскошном экспрессе «Голубой поезд», следующем из Лондона на Французскую Ривьеру, произошла трагедия. Задушена в собственном купе дочь известного американского миллионера Рут Кеттеринг, а все ее драгоценности, в том числе изумительный рубин, исчезли. В том же поезде ехал отдыхать на море и великий сыщик Эркюль Пуаро, который, разумеется, не мог оставаться в стороне от расследования…Трагедия в трех актахВечеринка на вилле знаменитого актера сэра Чарльза Картрайта, недавно завершившего свою театральную карьеру, собирает тринадцать гостей. Несчастливое число становится роковым для одного из них, пастора Баббингтона, – он внезапно умирает, сделав глоток из своего бокала с коктейлем. Что это – несчастный случай или преднамеренное убийство? Великий сыщик Эркюль Пуаро, оказавшийся в числе гостей, берется за расследование. Однако химическая экспертиза показала, что в бокале умершего не содержалось никаких ядов. И, что еще более озадачивает Пуаро, нет совершенно никаких мотивов для убийства. Однако сыщик убежден: ни о каком несчастном случае не может быть и речи…
Агата Кристи - Тайна «Голубого поезда». Трагедия в трех актах (сборник) читать онлайн бесплатно
– И что же это за вещь?
– Обезображенное лицо жертвы. Сотни раз я задавал себе вопрос, мадемуазель: «Похож ли Дерек Кеттеринг на человека, который способен нанести такой удар после того, как убийство уже совершено? Для чего нужен был этот удар? Какую цель преследовал ударивший»? Было ли это проявлением темперамента месье Кеттеринга? И, мадемуазель, я не могу найти удовлетворительных ответов на эти вопросы. Снова и снова я возвращаюсь к одному и тому же – зачем? И у меня есть только вот эти улики, которые могут помочь мне с решением этой задачи.
Сыщик достал свою записную книжку и выудил из нее нечто, что теперь держал большим и указательным пальцами.
– Вы помните, мадемуазель? Вы видели, как я поднял эти волосы с пола купе…
Кэтрин наклонилась вперед, внимательно разглядывая волоски.
Пуаро несколько раз медленно кивнул.
– Вижу, что они вам ни о чем не говорят, мадемуазель, хотя мне кажется, что вы очень многое замечаете.
– У меня есть некоторые идеи, – медленно произнесла девушка, – некоторые совершенно сумасшедшие идеи. Именно поэтому я и спросила вас, что вы делали в Париже, месье Пуаро.
– Когда я написал вам…
– Из отеля «Ритц»?
На губах сыщика появилась улыбка.
– Да, именно из «Ритца». Когда платит миллионер, я люблю иногда пошиковать.
– Русское посольство, – повторила Кэтрин, нахмурившись. – Совершенно не понимаю, при чем здесь оно.
– Здесь нет прямой связи, мадемуазель. Я был там, чтобы получить кое-какую информацию. Встретился там с одной любопытной личностью. Пришлось ему угрожать. Да, да, мадемуазель, я, Эркюль Пуаро, ему угрожал.
– Полицией?
– Нет, – сухо ответил сыщик, – прессой. В наши дни это гораздо более действенное оружие.
Он взглянул на Кэтрин, и та улыбнулась ему, покачав головой.
– А вы не превращаетесь опять в устрицу, месье Пуаро?
– Нет, нет. Я совсем не хочу наводить тень на плетень. Сейчас я вам все расскажу. Я подозреваю, что этот человек играл активную роль в продаже рубинов месье ван Олдину. Я обвинил его в этом, и в конце концов он мне все рассказал. Я узнал, в каком месте драгоценности поменяли владельца, и я также узнал кое-что о мужчине с легко запоминающейся шапкой седых волос, который в тот момент прогуливался по улице. Прогуливался он легкими, упругими шагами молодого человека – и тогда я для себя назвал этого человека «месье Маркизом».
– И теперь вы приехали в Лондон, чтобы встретиться с господином ван Олдином?
– Не только за этим. У меня здесь еще дела. С того момента, как я приехал в Лондон, я успел встретиться с двумя людьми: с театральным агентом и врачом с Харли-стрит. Каждый из них сообщил мне некую информацию. Сложите все эти факты вместе, мадемуазель, и посмотрим, сделаете ли вы из них те же выводы, что сделал я.
– Я?..
– Ну, конечно, вы, мадемуазель. Скажу вам только одну вещь – я всегда сомневался, что ограбление и убийство были делом рук одного и того же человека. И очень долгое время не был уверен в этом…
– А теперь?
– А теперь я это знаю.
После непродолжительного молчания Кэтрин подняла голову – ее глаза сияли.
– Я не так умна, как вы, месье Пуаро. Половина из того, что вы мне здесь рассказали, на мой взгляд, не говорит ни о чем. Те идеи, которые появились у меня, были вызваны совсем другими причинами…
– Так всегда и происходит, – тихо заметил детектив. – Зеркало всегда показывает правду, но разные люди смотрят в него под разными углами.
– Мои идеи могут показаться вам абсурдными и быть совершенно непохожими на ваши, но…
– Я слушаю вас.
– Скажите мне, вот это вам как-то поможет?
Сыщик взял вырезку из протянутой руки девушки, прочитал ее, а затем посмотрел на Кэтрин и серьезно кивнул.
– Как я уже говорил вам, мадемуазель, все мы смотримся в зеркало под разными углами, но зеркало ведь то же самое, и показывает оно одно и то же.
– Мне пора бежать, – сказала Кэтрин и встала. – А то я опоздаю на поезд. Месье Пуаро…
– Да, мадемуазель?
– Понимаете, все должно закончиться побыстрее. Я… я просто могу больше не выдержать. – Ее голос сорвался.
– Мужайтесь, мадемуазель, – Пуаро ободряюще похлопал женщину по плечу. – Сейчас вам ни в коем случае нельзя ошибиться. Конец очень близок.
Глава 33
Еще одна версия
– Месье Пуаро хочет вас видеть, сэр.
– Черт бы его побрал! – воскликнул ван Олдин.
Найтон понимающе молчал.
Миллионер встал с кресла и заходил по комнате.
– Думаю, что вы уже видели эти проклятые утренние газеты?
– Я просмотрел их, сэр.
– Скандал все еще не утихает?
– Боюсь, что нет, сэр.
Миллионер опять сел за стол и обхватил голову руками.
– Если бы только я мог это предвидеть, – простонал он. – Богом клянусь, я бы никогда не попросил этого бельгийца выяснить истину. Я ведь просто хотел разыскать убийцу Рут.
– Но вы же не хотите, чтобы ваш зять вышел сухим из воды?
Ван Олдин вздохнул.
– Я бы хотел взять правосудие в свои руки.
– Боюсь, это было бы глупо, сэр.
– Забудем об этом. Вы уверены, что сыщик хочет меня видеть?
– Да, мистер ван Олдин. Он настаивает на этом.
– Ну что же, тогда придется его принять. Если он хочет, то может прийти сегодня с утра.
В комнату ввели отдохнувшего и жизнерадостного Пуаро. Казалось, что он не заметил, с какой холодностью его принял миллионер, и начал разговор с общих мест. Детектив объяснил, что приехал в Лондон, чтобы встретиться с врачом, и назвал имя известного хирурга.
– Нет, нет, к войне это не имеет никакого отношения. Память о временах, когда я служил в полиции. Пуля одного негодяя-апаша. – Пуаро дотронулся до своего плеча и вполне натурально скривился от боли. – Я всегда считал вас везучим человеком, месье ван Олдин. Вы ведь совсем не похожи на тот образ американца, постоянно страдающего от поноса, который мы все так хорошо знаем.
– Да, я парень довольно крепкий, – ответил миллионер. – Веду, знаете ли, здоровый образ жизни – простая еда, да и той не очень много.
– А вы недавно встречались с мисс Грей, не так ли? – невинно поинтересовался Пуаро, повернувшись к секретарю.
– Д-д-да. Раз или два, – ответил Найтон.
Он слегка покраснел, а американец с удивлением воскликнул:
– Странно, но мне вы никогда не рассказывали, что встречались с нею, Найтон.
– Я не думал, что вас это заинтересует, сэр.
– Мне очень нравится эта женщина, – заметил ван Олдин.
– Мне невероятно жаль, что ей опять пришлось похоронить себя в Сент-Мэри-Мид, – сказал бельгиец.
– Это очень благородно с ее стороны, – горячо заметил Найтон. – Не много в мире найдется людей, которые согласятся ухаживать за вздорной старухой, которая им даже не родственница.
– Молчу, молчу, – сказал Пуаро, и его глаза опять слегка блеснули. – Я просто считаю, что это очень прискорбно… Ну, а теперь, господа, давайте перейдем к делу.
Мужчины посмотрели на маленького сыщика с удивлением.
– Вас не должно шокировать или пугать то, что я сейчас вам скажу. Давайте на минутку представим себе, месье ван Олдин, что месье Дерек Кеттеринг не убивал свою жену.
– Что?
Оба мужчины выглядели потрясенными.
– Я сказал, давайте представим себе, что Дерек Кеттеринг не убивал своей жены.
– Вы что, сошли с ума, месье Пуаро? – раздался голос ван Олдина.
– Нет, – ответил сыщик, – я не сумасшедший. Некоторые, правда, считают меня немного эксцентричным, но в том, что касается моей профессии, я совершенно, как это говорится, в здравом уме. Хочу спросить вас, месье ван Олдин: вы обрадуетесь или огорчитесь, если то, что я сказал, – правда?
Миллионер молча уставился на сыщика.
– Конечно, я буду рад, – проговорил он наконец. – Мы что, занимаемся предположениями, месье Пуаро, или у вас есть какие-то факты?
Сыщик посмотрел в потолок.
– Есть очень небольшой шанс, – тихо сказал он, – что ее все-таки убил граф де ля Рош. По крайней мере, мне удалось разрушить его алиби.
– И как вам это удалось?
Бельгиец скромно пожал плечами.
– У меня есть свои собственные методы. Немножко такта, немножко проницательности – и всё в порядке.
– А как же рубины? – спросил американец. – Ведь те камни, которые были у графа, оказались фальшивыми.
– Да, и он ни за что не пошел бы на такое преступление, если б речь не шла о рубинах. Но вы не подумали об одной небольшой детали. Кто-то мог взять рубины и до него.
– Но ведь это совсем новая версия, – вмешался Найтон.
– Вы что, действительно верите во всю эту несусветицу, месье Пуаро? – спросил миллионер.
– Это еще не доказано, – спокойно заметил сыщик. – Все это пока что теория, однако хочу вам сказать, месье ван Олдин, что над этим стоит поработать. Вы должны поехать со мной на юг Франции и там, на месте, во всем разобраться.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.