Рекс Стаут - Убийство из-за книги (сборник) Страница 48
- Категория: Детективы и Триллеры / Иностранный детектив
- Автор: Рекс Стаут
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 91
- Добавлено: 2019-08-28 11:46:11
Рекс Стаут - Убийство из-за книги (сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Рекс Стаут - Убийство из-за книги (сборник)» бесплатно полную версию:В сборник вошли четыре произведения, повествующие о приключениях знаменитого частного сыщика Ниро Вульфа и его помощника Арчи Гудвина.
Рекс Стаут - Убийство из-за книги (сборник) читать онлайн бесплатно
– Вы упомянули, – напомнил ему Вульф, – что при определенных условиях любовь может служить мотивом для убийства.
– Да, точно, просто Броадайк сбил меня с мысли, – кивнул Телботт. – О чем бишь я говорил… Так вот, я занимался продажей разработок Кийса, и весьма успешно. При этом, заметьте, сам он терпеть не мог, когда говорили, будто корпорация наша своими успехами обязана в первую очередь мне, однако в то же время боялся от меня избавиться. А я любил его дочь и хотел, чтобы она вышла за меня замуж. Я всегда, до самой смерти, до скончания века буду любить Дороти. Но Кийс оказывал на свою дочь непомерное влияние, чего я не мог и, наверное, никогда не смогу понять… В любом случае, если бы она любила меня так же сильно, как и я ее, все это не имело бы значения, однако…
– Боже мой, Вик! – запротестовала Дороти. – Да ведь я чуть ли не каждый день повторяла, что вышла бы за тебя, если бы не отец! Нет, правда, ты с ума меня сведешь!
– Прекрасно, – сказал Телботт Вульфу, – вот он вам, мотив, во всей красе. Правда, несколько старомодный – тут обошлось без новинок промышленного дизайна, – но зато какой надежный. Естественно, именно так думали и в полиции, пока не наткнулись на железный факт: на момент совершения преступления я был совсем в другом месте. Это настолько озадачило и расстроило копов, что бедняги так и не сумели оправиться и собраться с мыслями. Так что, пожалуй, мои добрые друзья, собравшиеся сегодня у вас, совершенно правы: наша доблестная полиция не добилась никаких результатов. Это не значит, однако, что копы окончательно вычеркнули мое имя из списка подозреваемых. Наверняка целая армия следователей и агентов под прикрытием идет по моему следу: они сбивают ноги в поисках киллера, которого я якобы нанял. Что же, им придется немало потрудиться. Вы слышали, как мисс Кийс обозвала меня идиотом, однако я не совсем уж дурак, чтобы нанимать кого-то для убийства.
– Будем надеяться, – вздохнул Вульф. – Нет ничего лучше хорошего мотива. Так что там насчет алиби? Полиция опустила руки?
– Да, эти чертовы кретины сдались без боя! – выпалил Поул. – Эта телефонистка…
– Я задал вопрос мистеру Телботту, – осадил его Вульф.
– Понятия не имею, – признался Телботт, – но, наверное, им пришлось смириться. Я до сих пор с содроганием представляю, что бы могло произойти, если бы не счастливое стечение обстоятельств. Мне повезло, что в прошлый понедельник, то есть накануне убийства Кийса, я так поздно лег спать. Если бы в то роковое утро я отправился вместе с ним на конную прогулку, сидеть бы мне сейчас за решеткой, без вариантов. Тут ведь, как мне в полиции объяснили, все дело во времени. – Телботт напряженно сжал губы, но тут же снова расслабил их. – Ну и дела! Конный полисмен видел Кийса в десять минут восьмого, когда тот ехал верхом по парку неподалеку от Шестьдесят шестой улицы. Убили Кийса рядом с Девяносто шестой улицей. Даже скачи он галопом всю дорогу, он и то смог бы туда добраться, учитывая все повороты дорожки, не раньше чем в семь двадцать. А он не переходил на галоп, поскольку это сразу стало бы заметно по состоянию лошади. – Телботт развернулся на стуле. – Вы вроде как считаетесь авторитетом в этой области, Уэйн. Казанова ведь даже не вспотел, так?
– Сами рассказывайте, нечего меня впутывать, – ответил Сэффорд Уэйн.
– В общем, конь не вспотел, – сказал Вульфу Телботт. – Кстати, мнение Уэйна на этот счет занесено в протокол. Значит, Кийс мог попасть на то место, где его убили, самое раннее в семь двадцать пять.
– А как это связано с вами? – поинтересовался Вульф.
– Со мной? Мне просто повезло. Я частенько сопровождал Кийса на конных прогулках по парку в эту немыслимую рань… по два-три раза в неделю. Он требовал, чтобы я присоединялся к нему каждый божий день, но в половине случаев мне удавалось выкрутиться. Честно говоря, в этих прогулках не было ничего приятного или полезного. Мы просто правили своими лошадьми, бок о бок, обсуждали дела, если ему не приходило в голову пустить коня рысью. Я живу в гостинице «Черчилль». Вечером в понедельник я вернулся поздно, но все равно попросил телефонистку разбудить меня в шесть утра, потому что уже несколько дней кряду не выезжал на прогулку с Кийсом и не хотел его понапрасну злить. Но когда барышня с коммутатора позвонила утром, мне чертовски хотелось спать, и я попросил ее связаться с Академией верховой езды и предупредить, что сегодня не приду, а затем разбудить меня снова, в половине восьмого. Так она и сделала. На этот раз, хотя я все еще не выспался толком, встать все-таки пришлось: у меня была назначена встреча за завтраком с иногородним клиентом. Поэтому я попросил принести в мой номер двойную порцию апельсинового сока. Спустя пару минут пришел официант с графином. Понимаете теперь, как мне повезло? Кийса убили в центре города, не ранее двадцати пяти минут восьмого. Скорее всего, даже немного позже. Я же в половине восьмого находился в своем номере в «Черчилле», почти в трех милях оттуда. А теперь угадайте с трех попыток: где бы я сейчас был, если бы не попросил телефонистку разбудить меня в половине восьмого?
Вульф кивнул:
– Вам следует предоставить своему иногороднему клиенту особо выгодные скидки. Хорошо, теперь позвольте вопрос. Если у вас есть такое превосходное, железное, непробиваемое алиби, то с какой стати вы вообще взяли на себя труд приехать сюда и присоединиться к нашему маленькому собранию?
– Тоже мне, алиби – телефонистка и официант! – презрительно фыркнул Поул.
– Они оба, между прочим, приятные и честные люди, Ферди, – парировал Телботт и снова повернулся к Вульфу: – Я и не присоединялся.
– Вот как? Стало быть, мистер Телботт, вас здесь нет?
– Разумеется, я здесь. Но я не собирался присоединяться ни к каким сборищам. Я пришел исключительно ради мисс Кийс. Вот к ней я присоединюсь с удовольствием. Что же касается остальных, то, за исключением разве что Броадайка…
Тут вновь зазвенел дверной колокольчик, и я, понимая, что новые посетители сейчас нежелательны, спешно поднялся и как раз вовремя выскочил в холл, чтобы опередить Фрица и первым заглянуть в стеклянную панель на двери.
При виде посетителя я накинул цепочку, приоткрыл дверь на ту пару дюймов, что позволяла цепочка, и проговорил в образовавшуюся щель:
– Не хочу простудиться.
– Я тоже, – сообщил мне грубоватый, неприветливый голос. – Сними эту чертову цепочку.
– Мистер Вульф сейчас занят, – вежливо заметил я. – Может, я смогу его заменить?
– Не сможешь. Это сроду у тебя не выходило и никогда не получится.
– Тогда потерпите минутку. Я спрошу.
Я закрыл дверь, прошел в кабинет и сообщил Вульфу:
– Там пришел человек насчет кресла. – Под этим кодовым названием, неизменно радующим мое сердце, у нас проходил инспектор Кремер из убойного отдела полиции.
Недовольно хмыкнув, Вульф помотал головой:
– Я освобожусь только через несколько часов и не хочу отвлекаться.
Я вернулся в холл, снова приоткрыл дверь на цепочку и с сожалением сказал:
– Простите, но он занят: делает уроки.
– Ну да, – с сарказмом усмехнулся Кремер. – Еще бы не занят. Теперь, когда сюда заявился еще и Телботт, у вас тут полным-полна коробочка. Все шестеро. А ну немедленно отопри дверь!
– Ха! Думаете, я удивлен вашей проницательностью? Ясно, что полиция следит за одним-двумя фигурантами, а то и за всеми. Надеюсь, вы не обошли своим вниманием Телботта, поскольку этот парень пришелся нам по душе. Да, кстати, чуть не забыл спросить: а как фамилии телефонистки и официанта из «Черчилля»?
– Я всё равно войду, Гудвин.
– Да ради бога. Эту цепочку никто еще по-настоящему не испытывал на прочность, будет интересно проверить.
– Именем закона, приказываю тебе открыть дверь!
Услышав это, я был до того потрясен, что чуть не послушался и не отпер дверь, дабы внимательнее посмотреть на Кремера. Через щель мне был виден только один его глаз.
– Ну и ну, просто ушам своим не верю, – сказал я изумленно. – И вы говорите это мне? Уж кому-кому, а нам с вами прекрасно известно, что именно закон и удерживает вас на пороге, не давая войти в частное владение. Если вы намерены арестовать кого-то из наших гостей, просто предупредите меня, и я прослежу, чтобы этот «кто-то» не смылся под шумок. В конце концов, у вас нет монополии на этих шестерых. Все они были в вашем распоряжении целую неделю, днями и ночами. Вульф же, позвольте заметить, беседует с ними не больше часа, а вам уже не терпится! Между прочим, эти люди вовсе не отказывались от встречи с представителем закона, просто они еще не знают о вашем появлении, так что не держите на них зла. К сожалению, мистера Вульфа сейчас нельзя беспокоить. Но я вас немного утешу: убийство пока не раскрыто, и процесс может затянуться за полночь. Мы сможем сэкономить немного времени, если вы сообщите мне фамилии…
– Помолчи! – выдохнул Кремер. – Я пришел сюда с добрыми намерениями, по-дружески. Ни один закон не запрещает Вульфу принимать гостей в своем кабинете. Как нет и закона, который запретил бы мне при этом присутствовать.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.