Кэрол Дуглас - Железная леди Страница 7
- Категория: Детективы и Триллеры / Иностранный детектив
- Автор: Кэрол Дуглас
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 85
- Добавлено: 2019-08-28 12:10:22
Кэрол Дуглас - Железная леди краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кэрол Дуглас - Железная леди» бесплатно полную версию:Ирен Адлер, примадонна с железным характером, вновь переходит дорогу прославленному детективу с Бейкер-стрит.
Кэрол Дуглас - Железная леди читать онлайн бесплатно
– Что? – Ирен вышла из своей задумчивости и начала оглядываться так, как всегда советует делать мне: ничего не упуская и все подмечая.
– Скорее, Ирен! Ты опять привлекла внимание какого-то отталкивающего субъекта. Не хочу, чтобы воскресенье было испорчено непристойным происшествием. Я так и знала, что приезд в Париж был ошибкой.
Ирен мгновенно выделила из толпы того человека, чье поведение так меня взволновало:
– Да это просто какой-то бедный бродяга-иностранец, Нелл.
– Какой-то иностранный жулик, который, без сомнения, планирует сделать беднее нас самих. Я тебя прошу, Ирен! Неужели нельзя хоть раз не втягивать нас в публичный скандал? Достаточно сделать всего шаг в сторону Левого берега, и нас подберет экипаж – тогда есть надежда, что прогулка завершится вполне приятно и ничто не омрачит этот день.
– Ладно, как скажешь. – Ирен взяла Годфри под руку, глядя на меня со снисходительной улыбкой, но она двигалась слишком медленно, и я боялась, что наблюдающему за нами дикарю хватит времени добраться до нас и совершить то, что, очевидно, было у него на уме: воззвать к нашему милосердию, потребовать денег или оскорбить нас какой-нибудь безумной выходкой.
Годфри предложил мне другую руку, я уцепилась за нее, и мы устремились к тротуару, лавируя между столиками. Большинство прохожих выглядели вполне прилично с точки зрения следования моде. Рядом с синим тюрбаном, который я не выпускала из виду, проплывали нарядные цилиндры; затем мимо нашего соглядатая, не подозревая о его отвратительной натуре, проскользнула высокая блондинка в золотистых соболиных мехах, украшающих подол и плечи ее наряда. Воистину Париж принимает всех и каждого. Мы повернули направо, чтобы укрыться от шпионящих глаз, начали переходить улицу и вынуждены были остановиться, потому что торговец фруктами тащил перед нами свою благоухающую тележку.
Никаких шагов у нас за спиной я не слышала, но ощущала настолько настоятельную необходимость поторопиться, что впилась пальцами в руку Годфри.
– Ну же, Нелл, – произнес он, успокаивая меня улыбкой, – ты действительно разволновалась.
– Еще бы. Пожалуйста, давай поскорее уведем Ирен, прежде чем…
Лопатками я чуяла присутствие неведомой силы позади нас. Мелькнул золотисто-рыжий мех соболя, пахн́уло дурманящими иностранными духами – странно, такая модно одетая леди и без спутника… и тут же за моей спиной выросла другая фигура – на нас чуть не налетел загадочный незнакомец! Наша троица развернулась одновременно, хотя по разным причинам: Ирен почуяла нечто новое; Годфри был намерен защитить своих спутниц от назойливого субъекта; я же ясно понимала, что судьба в столь нелепом обличье вот-вот поймает Ирен – а заодно и нас с Годфри – в свои сети и втянет в новую опасную загадку.
Перед нами стоял именно тот человек, который заставил меня так сильно нервничать. У возмутителя спокойствия были коричневато-ореховая кожа и худощавое лицо; стройная фигура скрывалась под одеждами, которые представляли собой смешение европейских и восточных лохмотьев.
Вот видите! Я чуть не прокричала это вслух с уверенностью в своей правоте всем воскресным прохожим. Видите? Опять начинается: тайны и всяческие непристойности привлекают Ирен с той же неизбежностью, как магнит притягивает металл.
Подойдя поближе, человек уставился на нас, не веря своим глазам, которые – как ни странно – были на оттенок светлее его чужеземного смуглого лица. Он нетвердо стоял на ногах, сузив светло-карие глаза и с дурацким выражением глядя на меня, а потом произнес на чистейшем английском обитателя лондонского Челси:
– Это и впрямь мисс Хаксли. – И тут же рухнул на булыжники мостовой, как мешок с картошкой.
Ирен воззрилась на меня вопросительно и даже осуждающе.
– Я тут ни при чем! – Глядя на лежащего без сознания мужчину, я могла только повторять и без того очевидную истину. – Не могу вообразить, откуда ему известно мое имя, но я совершенно точно не знаю этого человека, никогда не знала и никогда не видела…
– Он тебя видел, – прервала меня подруга. – Он тебя видел, и ему не верилось, что он тебя узнал.
– Это чувство взаимно, – пробормотала я, замечая, что вокруг нас собираются зеваки. – Говорю же, я никогда раньше не видела этого мужчину и, надеюсь, больше не увижу.
Годфри склонился, чтобы осмотреть субъекта, а тем временем к нам бежал официант из кафе со стаканом красного вина. Вера французов в исцеляющую силу алкоголя соперничает только с их убежденностью в собственном культурном превосходстве. Б́ольшая часть мерзкой алой жидкости попала на рубаху с грубой вышивкой, а не в рот мужчины, но такое кровавое крещение привело его в чувство: веки у него задрожали.
– Мисс Хаксли, – пробормотал он, будто во сне.
Я в изумлении сделала шаг назад, закрыв ладонями моментально пересохший рот:
– Я никогда не встречала этого человека, клянусь.
Одно мгновение Ирен смотрела на лежащего мужчину со смесью некоторого уважения и крайней подозрительности; она могла быть нежнейшей из женщин, когда ее что-то трогало за душу, но фальшивой слабостью ее было не обмануть. Затем подруга обратилась сухим тоном ко мне:
– Хотя ты гордишься строгим соблюдением Священного Писания, Нелл, не обязательно следовать примеру из Нового Завета и трижды отрекаться от своего знакомого. Что бы ни хранила твоя память о ваших отношениях, этот… э… джентльмен явно знает тебя и твое имя. А поскольку он не в себе…
– Это притворство! – перебила я; щеки у меня горели от возмущения тем вниманием, которое наглый бродяга привлек к моей невинной персоне.
– Притворство вполне может оказаться настоящей болезнью. – Ирен повернулась к Годфри, ожидая отчета о состоянии незнакомца.
– Я не специалист в медицине, – сказал адвокат, взглянув на нас снизу вверх с серьезным выражением на лице, – но мне кажется, ему действительно плохо.
Ирен энергично кивнула; страусовые перья на шляпке всколыхнулись при этом движении.
– Значит, мы возьмем его с собой в Нёйи. Он поместится в нашем экипаже, если ты сядешь рядом с нашим кучером Андре, – объявила она Годфри. Затем ехидно улыбнулась в мою сторону: – Или, возможно, Нелл предпочитает ехать с возницей, а не с нашим таинственным подопечным?
Я почувствовала, что горло будто забито ватой, но мне удалось заговорить.
– Если ты желаешь играть в доброго самаритянина с этим господином, который совершенно мне не знаком, – подчеркнула я, – то я ни в коем случае не стану вмешиваться. Но никогда не соглашусь на такую недопустимую вольность, как поездка рядом с кучером.
– Вот и отлично, – отозвалась Ирен. – Я знала, что могу положиться на тебя, Нелл, и ты сделаешь правильный выбор. Годфри, позаботься о бедняге, пока мы с Нелл ищем экипаж. Хорошенько охраняй его. – Дав столь загадочные указания, Ирен взяла меня за локоть, и мы направились в толпу, заполняющую пространство перед огромным каменным собором.
– Париж – несчастливый город для нас, – угрюмо проворчала я, когда Годфри спустился по узкой лестнице нашего коттеджа в Нёйи, после того как помог кучеру поместить нашего загадочного больного в спальню наверху.
Годфри нахмурился при виде ромашкового чая, который наша горничная Софи заварила по моей просьбе, и вместо того направился к графину с шерри. Он вернулся с наполовину полным стаканом и с поклоном протянул его мне:
– Полезно для желудка. Сегодня был день потрясений.
Я практически не употребляю алкогольные напитки, но горло по-прежнему было пересохшим, поэтому я проглотила немного жидкости, что оказало на меня столь сильное действие, как если бы я отпила из флакона с духами, которые Ирен держит на своем туалетном столике.
– Возможно, он заразился какой-то смертельной восточной болезнью, – пробормотала я.
– Не исключено, – согласился Годфри. – Но мы вынуждены ему доверять из-за его знакомства с тобой.
– Вовсе не должны! Я же говорила Ирен, что не знаю…
На лестнице раздались шаги. Я замерла, готовая к очередному напоминанию Ирен, что несчастный мужчина меня знает, хоть я его и не помню. Однако в коридоре появилась наша упитанная служанка.
– Тебе нужна помощь? – спросил ее Годфри на беглом французском, который я только недавно стала хорошо понимать. – Андре поехал в деревню за доктором Мерсенне.
– Non, Monsieur[13], – ответила Софи, добавив – если я правильно ее поняла, – что мадам Нортон сама справится и разденет мужчину.
Я повернулась к Годфри, как разгневанная гусыня: меня настолько переполняло возмущение, что я могла только шипеть, не веря своим ушам.
– Нет-нет, Нелл, – успокоил меня Нортон. – Мы с Андре сами раздели его, чтобы уложить в постель. Ирен лишь пытается найти в его вещах какую-нибудь подсказку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.