Ли Голдберг - МИСТЕР МОНК ИДЕТ В ПОЖАРНУЮ ЧАСТЬ. Страница 13

Тут можно читать бесплатно Ли Голдберг - МИСТЕР МОНК ИДЕТ В ПОЖАРНУЮ ЧАСТЬ.. Жанр: Детективы и Триллеры / Иронический детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ли Голдберг - МИСТЕР МОНК ИДЕТ В ПОЖАРНУЮ ЧАСТЬ.

Ли Голдберг - МИСТЕР МОНК ИДЕТ В ПОЖАРНУЮ ЧАСТЬ. краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ли Голдберг - МИСТЕР МОНК ИДЕТ В ПОЖАРНУЮ ЧАСТЬ.» бесплатно полную версию:

Ли Голдберг - МИСТЕР МОНК ИДЕТ В ПОЖАРНУЮ ЧАСТЬ. читать онлайн бесплатно

Ли Голдберг - МИСТЕР МОНК ИДЕТ В ПОЖАРНУЮ ЧАСТЬ. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ли Голдберг

Единственной скульптурой, заслуживающей внимания, была ее грудь: огромные импланты, как два баскетбольных мяча, выпирающие из-под джинсовой рубашки свободного покроя. У нее были расстегнуты три кнопки, провоцируя заглянуть в глубокое декольте.

—Меня зовут Эдриан Монк, а это Натали Тигер, — представил нас Монк. — Мы помогаем полиции в расследовании убийства Эстер Стоваль.

Монк уставился на ее грудь. Ей это польстило, но я-то знала, что его внимание привлекла не грудь, а три кнопки. Если она не расстегнет еще одну или, напротив, не застегнет, его может хватить удар.

—Я бы хотел задать вам троим несколько вопросов, — сказал он.

—Троим? — переспросила она.

—Думаю, он имел в виду три вопроса, — уточнила я. — Не так ли, мистер Монк?

—Видели ли Вы или слышали что-нибудь необычное в пятницу вечером? — обратился он к пуговицам.

—Меня не было дома, — ответила она. — Я была на работе. Я бармен в Флакксе.

Знаю это место. Это клуб на Маркет стрит, куда красивые, молодые и богатые люди ходят, чтобы показать всем, какие они красивые, молодые и богатые. Я пыталась устроиться туда на работу, но мне не хватило квалификации. Монк по-прежнему стоял, уставившись на нее.

—Так Вы не художник? — спросила я.

—Это лишь работа, а не то, что я творю. Это поддерживает меня, но не то, чем я живу. Это...

—Кажется, я понимаю, — сказала я, прерывая ее.

Она снова посмотрела на Монка, все еще пялившегося на ее кнопки.

—А во сколько вы вернулись домой с работы? — ему становилось все труднее сосредоточиться. Как и дышать.

—За полночь, — ответила Лиззи. — Вся улица была перекрыта. Повсюду стояли пожарные. Я не могла поверить, что это случилось.

Его внимание к ее груди, наконец, даже ей показалось чрезмерным. Она согнула колени, чтобы посмотреть ему в глаза, но он повторил ее маневр, по-прежнему сосредоточившись на кнопках.

—Мистер Монк, Вы не смотрите мне в глаза с тех пор, как зашли в мой дом!

—Простите, это все Ваши кнопки, — оправдывался он. — Они очень отвлекают.

—Мои кнопки? Как мило! — Лиззи выпрямилась и улыбнулась, явно неправильно поняв его. — Я не хотела смущать Вас. Они новые, и мне нравится показывать их.

—Хорошо, когда их две, — сказал Монк.

—Так и предназначил Бог.

—Или четыре.

—Четыре?

—Но это не естественно, — заявил Монк, показывая на ее декольте. — Вы должны срочно исправить это.

—Что ты сейчас сказал мне? — ее улыбка превратилась в злобную усмешку. Это было не симпатично.

—Думаю, вы просто друг друга не поняли, — подала голос я. Это было похоже на попытку остановить мчащийся поезд, после того, как он сошел с рельсов и врезался в детский дом. — Он не имел в виду то, что Вы подумали.

—Не нужно расстраиваться, это очень легко исправить, — говорил Монк. — Вы сами сможете сделать это.

Она подошла к двери и распахнула ее:

—Убирайтесь! Живо!

Монк поднял руки в знак капитуляции, посмотрел на меня и ушел. Я попыталась извиниться, но она выставила меня за дверь и хлопнула ею за моей спиной.

—Как можно доверять таким людям? — он покачал головой. — Они злятся по пустякам.

8. Мистер Монк исправляется.

Джули сидела на краю ванны, наблюдая, как я перед зеркалом поправляю прическу и накладываю естественный макияж перед свиданием с Пожарным Джо. Дверь ванной была заперта, поэтому мы с Джули знали, что Монк не нарушит наше уединение.

—Ты же не в самом деле хочешь оставить меня с ним? — спросила меня дочь.

—Мистер Монк очень хороший человек. — ответила я.

—Он со странностями.

—Больше, чем миссис Трофамнер? — я имела в виду ее обычную няню. — По крайней мере, мистер Монк не вытаскивает свои зубы и не кладет их в стакан, пока смотрит телевизор.

—Мам, он не позволил мне утром завязать шнурок на ботинке, потому что его концы были неровными. А после того, как я сменила ботинки, он шнурки измерил линейкой, чтобы убедиться, что они ровные.

—Это его способ показать, как он заботится о тебе.

—Это еще не все. Он настаивал на перевязывании шнурков, поскольку бантики были «не симметричны».

—Сегодня вечером все будет отлично, если ты будешь соблюдать несколько правил: не проси его делать выбор, не создавай беспорядок и, что бы не случилось, не делай попкорн. Потому что не существует двух одинаковых зерен. Это сведет его с ума.

—Ну и дела, сказала бы ты, — произнесла она. Джули недавно открыла сарказм, идеальный инструмент, чтобы выразить разочарование, общее для всех детей ее возраста, обязанностью терпеть власть родителей.

—Ему нравятся крекеры. Они квадратные. У нас в кладовке есть целая пачка.

—А почему я не могу пойти с тобой?

—Потому что это свидание. — ответила я

—Кто сказал, что ты не можешь привести свою дочь на свидание?

—Ты же не приглашаешь меня на свои ночевки с друзьями, не так ли?

—А ты собираешься ночевать с ним сегодня?

—Нет, конечно же нет, — сказала я. — Я не это имела в виду. Просто хочу сказать, что иногда мне нужно тратить время на себя. Ты же не хотела бы, чтоб я сопровождала тебя на твоем свидании.

—Я не хожу на свидания, —возразила она. — Ты же не разрешаешь.

—Хорошо, будь у тебя свидание, хотела бы ты, чтобы я там была?

—Прекрасно. — она вздохнула, это вышло больше похожим на мучительный стон. — Чем прикажешь заниматься нам, пока ты будешь развлекаться?

Я начала убирать беспорядок, который произвела в раковине.

—Делай, что обычно. Посмотри телевизор. Почитай книгу. Пообщайся с друзьями в чате.

—А что насчет мистера Монка?

Я посмотрела на влажное полотенце, накинутое на стержень для душевой занавески, использованное после бритья ног, и на ватные шарики, которые упали мимо мусорного ведра... и у меня появился коварный план: я решила оставить все, как есть.

—Не волнуйся за мистера Монка, — сказала я, целуя ее в щеку. — Он будет занят подготовкой перед завтрашним ранним душем.

Я в последний раз критически осмотрела себя в зеркале, решила, что лучше не сделать без дорогой косметической хирургии, и вышла из ванной. Как раз вовремя, поскольку Пожарный Джо уже звонил в мою дверь.

Монк открыл дверь с носовым платком, на случай, если кто-то зараженный бубонной чумой прикасался к ручке, пока мы этого не видели.

Пожарный Джо отлично смотрелся в кожаной куртке бомбардировщика, рубашке поло и в коричневых вельветовых штанах, похожих на те, что были от его униформы. Я догадывалась, что он в любой одежде выглядит отлично. Он держал милый букетик из роз, хризантем и гардений в одной руке и крошечную подарочную коробку в другой.

—Вы как раз вовремя, — сказал Монк, сверясь с часами. — Секунда в секунду. Это очень впечатляет!

—Мистер Монк? — с удивлением воскликнул Джо. — Не думал, что Вы и Натали...

—Мы не вместе, — прервала его я. — Мистер Монк просто гостит у меня, пока его дом обеззараживают от термитов. Ты выглядишь здорово, кстати! Не то, что бы я говорила задним числом. Я сразу заметила, это не значит...

—Мам, — сказала Джули. Она знает, что я заговариваюсь, когда нервничаю, и делает все возможное, чтобы остановить меня, желая спасти скорее себя, чем меня, от смущения.

—А это вам, — Джо вручил мне цветы, а коробку Джули.

—А что это? — спросила Джули.

—Открой и узнаешь. — ответил он.

Джули сделала маленький вдох, когда увидела, что находилось в коробке. Она достала маленький красный значок, похожий на тот, что капитан Мантуз вручил Монку, только на этом была изображена собачья кость.

—Это пожарный значок Спарки, — сказала Джули. — Я не могу его взять.

—Я хочу, чтобы он был у тебя, — возразил Джо. — За то, что ты наняла лучшего детектива в Сан-Франциско, чтобы найти убийцу Спарки.

Для меня уже не имело значения, что Джо скажет или сделает на свидании: он меня покорил. И Джули тоже. Она обняла его.

—Мама сказала, что я могу пойти с вами.

—Нет, не говорила!— быстро возразила я, пока Джо ничего не ответил. — Ты остаешься с мистером Монком.

—Будет весело, — сказал Монк. — Мы можем поиграть в Лего.

—Мне двенадцать, — возмутилась Джули. — У меня нет Лего.

—Хорошо, что я принес свой, — ответил Монк.

—Вы играете в Лего? — изумилась Джули.

—Ты шутишь? Да я пламенный Лего-демон! У меня строительная лихорадка!

Джули умоляюще посмотрела на меня, будто я бросила ее волкам на съедение.

—Мам, ну пожалуйста! Только не Лего!

—Это может быть очень волнительно, — говорил Монк. — Но мы начнем с простых фигур, перед тем, как повысим градус волнения.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.