Донна Эндрюс - Месть кованых фламинго Страница 20

Тут можно читать бесплатно Донна Эндрюс - Месть кованых фламинго. Жанр: Детективы и Триллеры / Иронический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Донна Эндрюс - Месть кованых фламинго

Донна Эндрюс - Месть кованых фламинго краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Донна Эндрюс - Месть кованых фламинго» бесплатно полную версию:
Кто из модных дизайнеров откажется от потрясающего заказа — создать серию стилизованных под старину статуэток фламинго, которым предстоит стать СЕНСАЦИЕЙ великосветского костюмированного бала?Только не Мэг Ленгслоу!Но она и предположить не могла, что один из ее шедевров будет использован в качестве ОРУДИЯ УБИЙСТВА — убийства, повергшего в шок всех гостей!Полиция теряется в догадках — ведь ПОЧТИ У ВСЕХ приглашенных были и возможность, и желание отправить жертву на тот свет…Задетая за живое, Мэг начинает СОБСТВЕННОЕ РАССЛЕДОВАНИЕ!..

Донна Эндрюс - Месть кованых фламинго читать онлайн бесплатно

Донна Эндрюс - Месть кованых фламинго - читать книгу онлайн бесплатно, автор Донна Эндрюс

— Мой новый помощник, — объяснил шериф. — Он долгое время работал в полиции большого города.

— Правда? Какого именно?

— Кливленд? — задумался шериф. — Или Коламбус? Где-то в Огайо.

— Может, Цинциннати? — предположила я.

— Может. Спросишь сама, когда он придет.

Я кивнула. Не то чтобы это было очень важно, но надо же о чем-то болтать, пока мы стояли тут и смотрели на покойного мистера Бенсона.

— Монти ведет все наши дела об убийствах, — пояснил шериф.

— А много их было, с тех пор как он поступил на работу? — спросила я. Йорктаун отнюдь не является колыбелью преступности.

— Да нет, — ответил шериф. — По-моему, ни одного. Но если бы было, занимался бы ими именно Монти. У него большой опыт еще по Цинциннати.

— Или по Кливленду.

— Или там, — согласился шериф.

— Так-так, что у нас тут? — прогудел бесстрастный голос.

Я повернулась и увидела тощего человека в полицейской форме. Он стоял у входа в павильон, заложив руки за спину.

— Убийство, — ответила я, подходя вместе с шерифом к вновь прибывшему. Маленькая медная табличка на его груди гласила: «Р. Р. Монтгомери», — что давало основания предполагать, что это и есть поднаторевший в убийствах Монти.

— Вижу. — Он взглянул на часы и достал из кармана крошечный блокнот, потом посмотрел на меня: — Хотите нам что-нибудь рассказать?

— Мне нечего рассказывать, — ответила я, потирая лоб. Головная боль усилилась.

— Что произошло, он вам не заплатил? — допытывался Монти. — Или будете настаивать, что в последний момент передумали и вам пришлось защищаться?

У меня отвисла челюсть, я еле сдержала хихиканье. Могу спорить, Монти хотел разглядеть меня с головы до ног и застрял где-то в районе груди.

— Монти! — воскликнул шериф. — Это моя кузина Мэг Ленгслоу. Как раз перед тем, как обнаружить тело, она участвовала в костюмированной вечеринке.

— Костюмированной вечеринке? — удивился Монти, оглядывая опустевшее ярмарочное поле.

— Да, в «Мурхаузе», — подтвердила я. — Я решила вернуться в свою палатку, а по пути заглянула в павильон, чтобы забрать коробку с деньгами. И увидела, что тут кто-то рылся, — я указала на беспорядок, — а в подсобке лежит тело, прямо за занавесками.

— Понятно, — протянул Монти. Он по-прежнему с повышенным интересом рассматривал мой костюм.

— Послушайте! — рассердилась я. — Не знаю, черт побери, как у вас в Коламбусе…

— Цинциннати, — поправил шериф.

— Вообще-то я приехал из Кантона, — нахмурился Монти.

— …но тут, в Йорктауне, мы привыкли, что когда представитель правопорядка прибывает на место преступления, он что-то делает, а не пялится на свидетельницу.

— Свидетельницу, ага! — прищелкнув языком, заметил Монти.

— Вы ведь осмотрите тело? — спросил шериф.

— Я не хочу топтаться на месте преступления — вы и без меня достаточно потрудились! — отрезал Монти. — Дождусь эксперта-криминалиста, за ним уже послали.

— У нас есть эксперт-криминалист? — удивился шериф. — Откуда он взялся?

— Помните того парня, который, как оказалось, учился когда-то на химика? — воодушевленно произнес Монти. — Вы еще подписали приказ о его направлении на учебу в Ричмонд месяц назад?

— Ах, Хорас! — вспомнил шериф. — Да-да. И как учеба? Есть результат?

— Вот сейчас придет — мы и проверим. — Монти взглянул на часы.

И тут же из-за угла павильона, робея больше обычного, показался кузен Хорас.

— Джимми сказал, что меня ждут, — проблеял он. — Что слу… о, привет, Мэг.

— Вы знаете этого человека? — требовательно спросил у меня Монти.

— Городок у нас маленький, — напомнил шериф. — Все друг друга знают, я вам тысячу раз говорил.

— Я — кузен Мэг, — промямлил Хорас так смущенно, будто пришел незваным.

Монти недоуменно посмотрел на шерифа:

— Я думал, ее кузен — вы.

— Точно, — согласился шериф. — И Хораса тоже.

— Мы все друг другу родня, — добавил Хорас.

— Почти все жители города — родственники, — встряла я. — Вам придется учитывать это при расследовании, Монти. На самом деле мы не такие уж плохие. Вы бы посмотрели на тех кузенов, которых мы держим взаперти!

Если бы кто-то из присутствующих оценил шутку, все вышло бы не так мрачно. Но кузен Хорас и шериф давно привыкли кивать и улыбаться в ответ на любое мое заявление, и их реакция, боюсь, убедила Монти в моей серьезности.

Я вздохнула.

— Почему бы вам не приказать Хорасу осмотреть место преступления? — предложила я. — Если вы не будете меня допрашивать прямо сейчас, я бы пошла прилегла где-нибудь. У меня страшно болит голова.

— Нет, почему же, я вас послушаю, — возразил Монти. — И вы никуда не пойдете, пока не снимете платье.

— Простите?..

— Оно понадобится мне для экспертизы.

— Экспертизы? — переспросил шериф.

— Ваша кузина утверждает, что нашла тело, но откуда нам знать, что это правда? — объяснил Монти. — Придется отдать платье на экспертизу, проверить, нет ли на нем следов крови.

Хорас, шериф и я взглянули на платье. Оно сияло ослепительной чистотой, если не считать светлого, еле видного пятна там, где Бенсон облил меня джином с тоником.

— Возможно наличие микроскопических следов, — разъяснил Монти.

И тут я увидела отца и Майкла, бежавших к нам по ярмарочному полю.

— Что стряслось, Мэг? — крикнул Майкл. — Хораса куда-то позвали и…

— Стойте! — рявкнул Монти. — Не приближайтесь к месту преступления!

— Майкл, ты можешь сбегать в нашу палатку и принести мне что-нибудь переодеться? — попросила я. — Лучше джинсы; маскарад, полагаю, на сегодня окончен.

Майкл огляделся, решил, что рядом с папой, Хорасом и шерифом мне ничего не грозит, кивнул и умчался.

— Мэг, что случилось? — спросил отец.

— Кто-то убил мистера Бенсона.

— Убил? — изумился отец. — Произошло настоящее убийство? Как интересно!

— Это еще кто? — осведомился Монти. — Очередной кузен?

— Да, вроде, — согласился шериф. — Со стороны супруги. Это отец Мэг.

— Хотите, я осмотрю тело? — предложил отец.

Монти напрягся и даже сделал шаг, чтобы встать между папой и трупом Бенсона.

— Он врач, — пояснила я. — Доктор медицины. Имеет некоторый опыт в… осмотрах места преступления.

Я не уточнила, что папин опыт состоял в том, что он пытался вмешаться в расследование любого преступления, когда-либо совершавшегося в нашей округе. Вряд ли это помогло бы ослабить растущее на глазах недоверие Монти. Отец благодарно улыбнулся мне.

— Думаю, лучше подождать коронера, — проворчал Монти.

— Он, наверное, еще на вечеринке, — сказал, глядя на часы, отец. — Хотите, поищу? Будет намного быстрее, если мы перехватим его, пока он не двинулся домой.

«Не говоря уже о том, что это дает папе шанс помочь коронеру при осмотре», — подумала я.

— Было бы неплохо, Джеймс, — одобрил шериф. — И пригласите одну из женщин-полицейских, если встретите. Чтобы надзирать за Мэг, когда она… м-м-м…

— Хорошо, — сказал отец.

«Прекрасно! — разозлилась я про себя. — Теперь придется ждать компании, чтобы переодеться. Хорошо бы папочка поспешил. На улице холодает, хочется натянуть что-нибудь потеплее».

— И заодно посмотрю, кто бы мог освободить Уисли, — предложил отец.

— О Господи! — воскликнула я. — Я совершенно про него забыла!

— Это тот назойливый репортер? — уточнил Монти, поглаживая пистолет. — И что с ним?

Я объяснила, какая беда стряслась с Уисли, и все решили сбегать на городскую площадь, оставив меня и Хораса на месте преступления.

Несмотря на обстоятельства, я с интересом наблюдала, как Хорас натянул резиновые перчатки и начал собирать улики. Это был совершенно новый для меня Хорас. Он осматривал вещи, фотографировал, рассовывал их в прозрачные пакетики и посыпал все вокруг порошком, чтобы собрать отпечатки пальцев. Не могу сказать, что кузен излучал уверенность, это было бы слишком, но он ни разу ничего не разбил и не опрокинул, что весьма нетипично для нормального Хораса.

Вернулись остальные, и мы продолжали наблюдать уже все вместе, под аккомпанемент доносящихся издалека жалобных воплей Уисли. Потом пришли отец с коронером. Последний, никого не удивив, провозгласил Роджера Бенсона мертвым и предоставил Хорасу копошиться возле тела.

Я как завороженная следила за обычно робким и забитым Хорасом, который снимал с убитого отпечатки пальцев с таким видом, будто всю жизнь возился с трупами. Если Монти хоть как-то поспособствовал такому перерождению Хораса, то он, возможно, не так уж и плох.

Папа, которого к месту преступления так и не подпустили, ушел разыскивать ключ от колодок. А коронер профессионально уклонялся от вопросов о времени смерти.

— Не больше трех-четырех часов назад, точнее сказать не могу, пока не проведу вскрытие. Хотя, возможно, и оно немногое прояснит.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.