Дональд Уэстлейк - Дайте усопшему уснуть Страница 24
- Категория: Детективы и Триллеры / Иронический детектив
- Автор: Дональд Уэстлейк
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 30
- Добавлено: 2018-12-20 13:12:24
Дональд Уэстлейк - Дайте усопшему уснуть краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дональд Уэстлейк - Дайте усопшему уснуть» бесплатно полную версию:Дональд Уэстлейк - Дайте усопшему уснуть читать онлайн бесплатно
Все это казалось крайне маловероятным. Тем не менее, других возможностей Энгель не видел, и в конце концов решил действовать, исходя из такого умозаключения. Он еще раз пробежался по списку, пытаясь отыскать недостающие звенья цепи, и решил начать с Фреда Харвелла.
Он оставил Бобби записку:
«Спасибо за гостеприимство, я хорошо выспался и позавтракал. При первой возможности постараюсь с вами связаться».
Он не стал подписываться — на тот случай, если записка попадет в чужие руки; он не хотел, чтобы у Бобби были неприятности. Оставив записку на кухонном столе, он вышел из квартиры.
На улице стоял желто-красный грузовик, в кузове была установлена карнавальная карусель; ярко раскрашенные ракеты крутились вокруг столба, в котором был спрятан мотор. Из громкоговорителя на крыше кабины раздавались звуки рок-н-ролла. На карусели крутились смеющиеся детишки, и еще больше малышей стояло у грузовика, дожидаясь своей очереди. Энгель остановился и, глядя на них, вдруг затосковал по счастливым дням своего детства, прошедшим на Вашингтонских Холмах. Такие грузовики заполняли беднейшие районы Нью-Йорка весной и летом и были наименее неприятными предвестниками самых жарких месяцев. В этом году Энгель впервые видел такой грузовик, и эта встреча вызвала у него чувство, знакомое сельскому жителю, увидевшему первую малиновку.
Наконец рок-н-ролл стих, и репродуктор принялся рассказывать о городских новостях. Детишки в своих крохотных ракетах теперь кружились под последние известия, среди которых было и такое:
«Полиция разыскивает Алоиза Энгеля, убийцу-гангстера, который прошлой ночью застрелил в Джерси-Сити…»
И так далее. Приводилось также описание примет. «Энгель имеет рост шесть футов один дюйм, телосложение среднее, темно-каштановые волосы и карие глаза. Возможно, вооружен и опасен».
Безоружный и уж никак не опасный, Энгель зашагал вдоль по улице.
Лишь пройдя полтора квартала, он вспомнил, что его белье так и осталось висеть в ванной Бобби.
Глава 19
Попав в кабинет Фреда Харвелла, вы ни за что не догадались бы, что его хозяин ворочает миллионами, распоряжаясь сотнями подчиненных и обслуживая десятки тысяч клиентов. Правда, сделки Харвелла были не из тех, что заключаются в зданиях из стекла и бетона на Пятой авеню. Учитывая особенности деятельности Фреда, нельзя было не признать, что мрачное кирпичное здание на Десятой авеню было идеальным помещением для его конторы.
Здание располагалось между Сорок шестой и Сорок пятой улицами. Первый и второй этажи занимала испаноязычная фирма грамзаписи, производившая низкокачественные пластинки с записями оркестров, играющих на флягах из тыкв. На четвертом этаже обосновались контора и склад компании, рассылавшей по почтовым заказам «особое» женское белье, рекламируемое исключительно в магазинах для «накачанных» мужиков. На третьем этаже, между музыкантами и «качками», под вывеской афро-индийской импортной корпорации скрывались Фред Харвелл и его ребята, торговавшие наркотиками на улицах.
Как только Энгель подошел к зданию, чуть дальше по улице припарковался точно такой же грузовик с каруселью, но, к счастью, из его репродуктора доносилась музыка, а не описание примет Энгеля. Обойдя грузовик, он вошел в дом и, преодолев два мрачных и темных лестничных пролета, оказался в приемной, из которой вели две двери — одна без надписи, а на другой висела табличка «Афро-индийская импортная корпорация». Основной достопримечательностью здесь был старомодный деревянный пол, меж досок которого зияли широкие забитые грязью щели. Потрескавшаяся и выщербленная штукатурка стен в темно-зеленых разводах напоминала желудок минотавра изнутри. В воздухе резко пахло отсыревшим картоном.
Энгель толкнул дверь и вошел в маленькую комнату, в которой были деревянный стол, деревянный секретер, подставка для шляп, два запыленных окна без штор, жалюзи и занавесок, дряхлый кожаный диван и секретарша Фреда Харвелла, невзрачная девица по имени Фэнси.
Энгель понятия не имел, знает ли Фэнси о том, что с ним в последнее время произошло, и решил идти напролом, чтобы посмотреть, что из этого получится.
— Привет, Фэнси, — сказал он. — Мне нужен Фред.
Она удивилась, что было вполне естественно: Энгель захаживал сюда очень редко.
— Он у себя, — ответила она. — Сказать ему, что вы пришли?
— Нет, спасибо, — Энгель махнул рукой, пересек комнату и открыл дверь в противоположной стене.
Фред Харвелл оторвал взгляд от лежавшего на столе кроссворда из вчерашней «Санди-таймс», над которым он усердно работал.
— Эл? Ради бога, Эл…
Энгель захлопнул дверь.
— Ни слова, Фред, — велел он. — Не нервничай.
— Эл, что ты здесь делаешь? Тебя же ищут!
— Я знаю, что меня ищут. Не знаю лишь, кто спустил на меня собак.
Фред прижал руки к груди.
— Эл! Ты подумал, что это… я?
— Вот ты мне и расскажешь.
— Но почему я, Эл? Скажи, почему я?
Голова Фреда задергалась.
— Это безумие какое-то. Я сижу себе, работаю, как обычно, и вдруг входишь ты и утверждаешь, будто я тебе что-то сделал. Что я сделал? Как? Зачем?
— А я? Сижу себе и работаю, как обычно, а мгновение спустя я уже мертвец, за мной охотятся и организация, и полиция.
Фред поднял руки ладонями кверху.
— Эл, так уж получилось, — сказал он. — Лично я всегда считал, что ты слишком умен, чтобы ввязываться в грязную игру, но ты это сделал.
— Секундочку, — сказал Энгель. — Подожди, секундочку. Это была подставка, Фред. Я не занимался вымогательством.
— Тогда извини. Если ты говоришь правду, извини меня, Эл. Но что я могу поделать? Не могу же я сказать Нику, не могу…
Энгель решил забросить крючок и посмотреть, что из этого получится.
— Я только что встречался с человеком по имени Роуз.
Фред прищурился.
— Что за Роуз?
— Ты не знаешь, о ком я говорю?
— Какая-нибудь из девочек Арчи?
— Брось, Фред. Роуз — это парень, и ты его знаешь.
Фред несколько раз моргнул, потом на его дрожащих губах появилась слабая улыбка.
— Ах, да, — сказал Фред, откинувшись в кресле и отодвигаясь подальше от Энгеля. — Да, верно, — добавил он. — Роуз — это мужчина, я просто забыл.
— Ты что, ублюдок, смеешься надо мной?
— Нет, нет, — ответил Фред. — Нет, Эл, вовсе нет.
— Роуз — это фамилия, ясно тебе, кретин? Типа «Билли Роуз». Уж не хочешь ли сказать, что Билли Роуз — это женщина?
Фред помолчал несколько секунд, шевеля мозгами, потом сказал:
— Да. Я понял, о ком ты говоришь. Парень по фамилии Роуз. Это фамилия, а не имя. Эл, все это так странно и необычно, я ничего не понимаю, и ты, может быть, не понимаешь, но откуда ты взял, что… — и он отодвинулся еще дальше.
— Заткнись, Фред! — прикрикнул Энгель.
— Да, — отозвался тот. — Да, хорошо.
Энгель, хмурясь, расхаживал взад-вперед по комнате и размышлял. Фред здесь ни при чем, это ясно. Он был единственным, кто, по мнению Энгеля, мог подставить его, но этот ублюдок оказался чист. Немыслимо, чтобы Фред лгал и стоял за всем этим.
Минуты две спустя Фред спросил:
— Можно, я кое-что скажу, Эл?
— Валяй.
— Как только ты уйдешь, мне придется позвонить Нику и сообщить, что ты был здесь. Ты это понимаешь?
Энгель кивнул.
— Да, понимаю.
— У меня дети и жена. У меня Фэнси. У меня кое-какие обязанности, и я вынужден заботиться о себе.
— Да, да, да!
— Эл, я хочу, чтобы ты знал, если это важно для тебя. Я верю тебе. Я знаю тебя много лет, и все время, пока мы были близкими друзьями, мы работали рука об руку, и я всегда считал тебя надежным парнем и очень хорошим человеком. И если ты говоришь, что это была подставка, я верю тебе на слово. Для Ника все это пустой звук, и это ничего не изменит, но я хочу, чтобы ты знал.
— Да. Спасибо, Фред.
— Если бы я мог помочь…
— Да. Ты можешь помочь, Фред.
До сих пор Фред говорил искренне. Но теперь выражение его лица изменилось. Теперь он был похож на человека, который на середине речи, обращенной к пятитысячной толпе, вдруг начал подозревать, что у него расстегнута ширинка.
— Я? Могу помочь? — спросил он.
— Ты можешь разузнать все о Роузе.
— О Роузе?
— Я хочу знать его имя, я хочу знать, где его можно найти.
— А я думал, что ты с ним уже встречался.
— Нет. Но пусть это тебя не беспокоит. Я знаю, что этот Роуз — делец, занимается легальным бизнесом, но связан с организацией. Наверняка можно разыскать того, к кому он обратился, чтобы возвести на меня поклеп. Готов спорить, что он не связывался с Ником напрямую.
— Так кто это мог быть? — спросил Фред.
— Рапапорт, — ответил Энгель.
— Рапапорт? Почему Рапапорт?
— Потому, что Рапапорт — это наш человек в профсоюзах. Рапапорт заведует отделом организации, который заправляет профсоюзами точно так же, как ты возглавляешь торговлю наркотиками, как Арчи командует девочками. Если делец хочет связаться с организацией, ему проще всего действовать через профсоюз.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.