Джанет Иванович - Лужёная глотка Страница 25
- Категория: Детективы и Триллеры / Иронический детектив
- Автор: Джанет Иванович
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 51
- Добавлено: 2018-12-20 11:02:54
Джанет Иванович - Лужёная глотка краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джанет Иванович - Лужёная глотка» бесплатно полную версию:Александра «Барни» Барнаби, впервые представленная по сведениям газеты «Нью-Йорк Таймс» автором номер один в бестселлере «Городская девчонка», возвращается в следующей дикой и сумасшедшей гонке.
Джанет Иванович - Лужёная глотка читать онлайн бесплатно
Дэн закинул в рот горсть орешков.
— Меня сейчас стошнит.
— Тебе нельзя. Ты беспристрастный журналист.
— Не тот случай. Это дерьмо встречается с трансвеститами. Ладно, сменим немного тему. Что ты думаешь об убийстве Уэво?
Я потягивала пиво.
— Да я как-то о нем особо и не думала. Ты что-то нарыл?
— Нет. Но полагаю, все, что мне пока доводилось слышать — ложь. Все носятся с этими отметинами от зубов, но не думаю, что они имеют отношение к убийству. Медэксперт заявил, что они появились позднее, когда Уэво уже был мертв. Скорее всего, случайность. Думаю, кто-то убил Уэво и запаковал, чтобы тот не подпортился. Вероятно, просто схватил то, что было под рукой. Отсюда я прихожу к выводу, что убийство было незапланированным.
— Считаешь, у кого-то совершенно случайно оказалось несколько километров пищевой пленки?
Дэн пожал плечами.
— Обычный предмет домашнего обихода, а некоторые люди запасливы. Если ты закупаешься в мегамаркетах, то экономишь, покупая все в большом количестве. Команды только так и делают. Как бы то ни было, моя версия такова: кто-то прикончил Уэво и, чтобы не наделать грязи, завернул его в целлофан. И пока преступник тихонько сидел в уголке в ожидании темноты, чтобы можно было избавиться от тела, его пес решил, что Уэво выглядит аппетитно.
— Значит, у убийцы была большая собака?
— Ну, мне так кажется. А постарался кто-то из своих, потому что Уэво нашли в перевозчике Шлепка. Кто-то таким образом сделал заявление. И, между прочим, знай я, кто убийца, послал бы ему коробку «Годивы». Затолкать Уэво в новый «Аваланч» Шлепка было гениальной идеей. Я слышал, его вырвало, когда он это увидел. К тому же, тягач конфисковали как вещественное доказательство.
— И что же убийца, по-твоему, заявлял?
— Не знаю. Иногда люди совершают преступления и на самом деле хотят быть пойманными, потому и оставляют зацепки. Порой это просто попытка самоутвердиться, и им хочется оставить визитную карточку. Или, может, убийство совершено из мести. Вдруг, кто-то взбесился из-за того, что Шлепок выиграл. Конечно, я бы на его месте лучше прибил Шлепка и подкинул его в тачку Уэво, но это ведь всего лишь я.
— Что-нибудь еще?
— Полиция утверждает, что они прочесали парковку и не обнаружили ни единого доказательства, что Уэво убили там. Он со своей свитой остановился в одном из тех огромных отелей в Брикелле. На утро у него был запланирован деловой завтрак, но Уэво на нем так и не появился.
— Вижу, ты не на шутку увлекся этим делом, — заметила я Дэну.
— Чувствую, здесь целая история. Нам видна лишь верхушка айсберга. Я не думаю, что собака замешана в убийстве, но от нее-то и нужно искать. Если предположить, что действовал кто-то из своих, то легко можно составить список тех, кто держит собаку достаточно большую, чтобы обладать зубами болотного монстра.
— Уже начал составлять список?
Дэн вдруг покраснел.
— Да, но пока что в нем только одно имя.
— Вероятно, тебе стоит тщательнее потрудиться над списком.
— Читаешь мои мысли. Наверняка, там найдется еще чертова уйма людей с огромными собаками с огромными зубами. Их нужно лишь отыскать.
Шлепок с Делорес позировали перед фотокамерами и раздавали автографы в дальнем конце бара. У Хукера со Шлепком в прошлом имелись некоторые стычки, но мои отношения с ним носили более сдержанный и вежливый характер. До находки чипа у меня не было особых причин ненавидеть Шлепка или Делорес. Если уж на то пошло, у меня и сейчас их нет. Если верить Стивену Сикульски, чипом могли управлять откуда угодно с трека. По правде говоря, только два человека могли эффективно контролировать скорость двигателя. Первый — сам гонщик, ну а второй — наводчик. Ставлю на наводчика. Не думаю, что Шлепок настолько умен, чтобы потянуть мошенничество такого уровня.
— Список приближенных к Уэво лиц, которые могли его прикончить, слишком уж велик, — сказала я Дэну. — Насколько я могу судить, этот парень не пользовался особой популярностью. Жена его ненавидела. Брат тоже не выглядит сильно удрученным. К тому же он многим успел наступить на хвост в обеих странах. И не хочу тебя разочаровывать, но я не уверена во всей этой собачьей фигне. Если здесь замешан Уэво, то смерть Оскара, скорее всего, дело рук наемного убийцы. Уэво мало смахивают на тех, кто привык пачкать руки.
Дэн знаком попросил у официанта еще один бокал пива.
— Рэй Уэво не стал бы нанимать киллера со стороны. В его организации работают типы, которые охотно взялись бы за подобную работенку.
Я схватила горсть орешков.
— Значит, говоришь, Рэй — темная лошадка.
— Рэй — очень темная лошадка. Год назад я писал статью об этой семейке. Так разузнать что-либо о Рэе оказалось почти невозможно. Он ни с кем не общается, и офис его расположен в отдельном корпусе, в полумиле от здания «Уэво Энтерпрайзес». Меня, в конце концов, все же пустили в корпус, но дальше первого этажа я нигде не побывал. В доме располагается отделение опытно-конструкторских разработок Уэво, и уж одному Богу известно, что они там разрабатывают. Люди, действительно побывавшие в том здании, говорят, будто в нем полно химических лабораторий и всякого компьютерного дерьма, словно из научной фантастики. Кончилось тем, что я не написал о нем ни слова, потому что единственное, что доподлинно смог узнать — это его юридический адрес. Подозреваю, что какие бы не происходили там темные делишки, все они завязаны на Рэе. Имея такие фонды развития, как у него, он способен купить с потрохами какую-нибудь неразвитую страну третьего мира да в придачу держать половину политиков у себя в кармане.
— Считаешь, Рэй достаточно нечист на руку для того, чтобы прикончить брата?
— Полагаю, Рэй достаточно нечист на руку для чего угодно, но не могу понять, что за мотивы у него могли быть для убийства. По мне, так у него и без того имеется своя маленькая империя.
Шум вокруг Шлепка и Делорес начал постепенно стихать. Толпа поредела до нескольких прилипал, и Делорес выглядела нервной, словно ей не терпелось поскорее оказаться дома, со своими цепями и плетьми, и показать Дикки небо в алмазах.
— Собираюсь принести свои поздравления, — сообщила я Дэну. — Ты идешь?
— Я уже говорил с ними на треке. Не думаю, что смогу пройти через это дважды.
Я бросила на барную стойку пятерку и направилась к Шлепку. Протянула ему руку и улыбнулась:
— Мои поздравления, ты провел действительно отличную гонку.
— Спасибо, — ответил он. — А где Хукер? Хотел поздравить его со вторым местом.
— Я передам ему твои слова. — Только сперва вытащу пули из его пистолета.
— Видел, как вы, ребята, сидели на пристани. Какого черта вы там забыли?
— Мы просто гуляли.
— А по мне, так вы пялились на нас.
— Неа. Просто гуляли.
Делорес вытащила нос из «Космо».
— Правда что ли? А что ж ты тогда принялась кричать, когда помощник Рэя пригласил тебя к нам на завтрак? Да если уж на то пошло, вообще очень грубо было с вашей стороны торчать там, пока мы с Дикки гостили на яхте. Но мы поняли, чего вы добивались. Хотели испортить нам веселье. Завидовали, что вас не позвали на яхту, ведь лузеров, занимающих вторые места, не приглашают яхты.
Вот почему все так обожают Делорес. Мне хотелось поговорить со Шлепком наедине, но Делорес не отходила от него дальше, чем на три шага. Удивительно, как она еще позволяет ему вести без нее машину в гонке.
— Ох, ничего себе, — обратилась я к Делорес. — У тебя какое-то большое черное семечко застряло между передних зубов. Наверное, ты ела те маленькие крекеры, которые подают вместе с орешками в баре.
Делорес провела по зубам языком.
— Все?
— Нет, — ответила я. — Лучше тебе сходить в дамскую комнату и посмотреть самой. Оно такое огромное и черное.
— Фу-у, — протянула она. И направилась в туалет.
— А я вот не заметил никакого зернышка, — обронил Шлепок.
— Мне нужно было поговорить с тобой. Наедине.
— Я думал, ты девушка Хукера.
— Я его наводчик. И мне не понравилось то, что я видела в воскресенье.
— Имеешь в виду мою победу?
— Нет. Твое жульничество. На «шестьдесят девятой» была установлена антипробуксовка.
— Да я уже сто лет езжу на этой тачке. И всегда все было легально.
— Не все. «Шестьдесят девятая» была оборудована компьютерным чипом, спрятанным в ручке переключателя передач, и этот самый чип регулировал обороты двигателя.
— Ага, в точку. А в следующем году моим главным механиком будет Бэтмен. Леди, вы бредите наяву. Нужно завязывать с наркотой.
— А ты спроси Рэя Уэво. И если не ты регулировал обороты двигателя, значит, стоит потолковать еще и с наводчиком.
— А Берни-то здесь причем?
— Чип управляется с пульта, и только вы с Берни могли полноценно пользоваться им.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.