Керри Гринвуд - Небесные наслаждения Страница 31
- Категория: Детективы и Триллеры / Иронический детектив
- Автор: Керри Гринвуд
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 55
- Добавлено: 2018-12-20 12:23:35
Керри Гринвуд - Небесные наслаждения краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Керри Гринвуд - Небесные наслаждения» бесплатно полную версию:«Инсула» – большой дом в центре Мельбурна. Здесь живут булочница Коринна Чапмен, колдунья, компьютерные умники, профессор-латинист, содержательница садо-мазохистского клуба и прочие интересные личности. Но вот в «Инсуле» появляются новые жильцы – пожилая элегантная дама и странный мужчина. За новыми жильцами идет настоящая гангстерская охота. А еще кто-то впрыскивает отвратительную начинку в конфеты, которыми торгует соседний шоколадный магазин…«Небесные наслаждения» – вторая книга серии взаХЛЕБных детективов Керри Гринвуд.
Керри Гринвуд - Небесные наслаждения читать онлайн бесплатно
– Понимаю, – согласился Дэниел.
Привели Нейлза: высоченный верзила, весь в колечках и побрякушках, на одной руке – кельтская татуировка. Про другие части тела ничего сказать не могу. Держался он неуверенно. Но я бы не хотела повстречать такого на улице даже ясным солнечным днем, а уж в темном переулке и подавно. Охранники усадили здоровяка на стул.
– Привет, старина, – кивнул он Дэниелу.
– Привет. Что стряслось?
– Да тут у нас колдун завелся.
– Это ты про Дарена Божьего Парня? – рассмеялся Дэниел.
Нейлз даже бровью не повел.
– Говорю тебе, парень, дело серьезное. Он тут всем мозги свернул. Навел порчу на Джоси, и тот на следующий день свалился с лестницы и сломал ногу. Потом проклял Фэтс Фаррена, и бедняга ошпарился маслом. Теперь в лазарете.
– Ты это про какого Фэтса Фаррена – того, что малолеток совращал? – переспросил Дэниел. – А он часом не сам в масло угодил?
– Я тебе клянусь, парень: он один был, никого рядом не было, – Нейлз подался вперед. – Послушай, придумай что-нибудь, а то здесь кое у кого руки чешутся с ним разделаться. Или пусть эта ваша сестра Мэри побеспокоится.
– Брось, Нейлз. Тут все тебя слушаются. Растолкуй им, что все эти бредни о колдовстве просто чушь собачья, они и отвяжутся от Дарена. Ты же знаешь, он всегда был чокнутый.
– Ага, я-то знаю, что он чокнутый. Но как я докажу, что это не его рук дело? Я сам был на кухне и видел, как масло полилось через край прямо на Фэтса. Нет уж, ты придумай что-нибудь. Если буча начнется, тут всем не поздоровится. Я что – мне бы только тихо-мирно отсидеть свое и вернуться домой. Моя баба ждет прибавления, и я хочу увидеть ребеночка на Рождество. А если так и дальше пойдет, я своего сынка увижу только к окончанию школы.
– Ладно, – согласился Дэниел. – Подумаю, чем тут можно помочь. А ты пока держи тут руку на пульсе, идет? Я на тебя надеюсь.
– А я на тебя, старина, – буркнул Нейлз.
Вошла сестра Мэри, и Нейлз изобразил что-то вроде поклона; с тем его и увели.
Потом я услышала шипение, словно тащили рассерженного кота, и в комнату вошел Дарен. Точнее, проскользнул: даже в наручниках и кандалах он двигался легко, словно скользил по полу. Сестра Мэри вскочила со своего места.
– Посадите его, – велела она.
Охранники весьма неохотно подчинились. Ясно было: будь их воля, они бы даже прикасаться к нему не стали.
– Ну-ка посмотри на меня! – приказала сестра Мэри. Мне почудилось, что она словно выросла на глазах. – Немедленно прекрати свои глупости!
– Ш-ш-ш, – прошипел Дарен, отстраняясь от распятия на ее груди.
Он закрыл руками глаза, словно крест слепил его. На лбу Дарена я заметила шрам.
– Дарен, прекрати весь этот цирк с колдовством, – сказал Дэниел. – А то не ровен час, кто-нибудь тебя прикончит.
Могу поклясться, что на миг в глазах Дарена мелькнула живая искра. Дэниел это тоже заметил.
– Я знаю, как ошпарился Фэтс, – наступал Дэниел. – Чтобы раскачать котел, достаточно обрывка лески. А Джоси и так бы свалился с лестницы, у него мозги набекрень. Но если ты не угомонишься, кто-нибудь тебя укокошит. Да, кстати, спасибо за эту заварушку с бомбой, как это тебе удалось подрядить Кота с Близнецами? Это вроде не твоя компания.
– Ш-ш-ш, – прошипел в ответ Дарен.
Дэниел не сводил с него глаз. И сестра Мэри тоже. И я. Но это не помогало. Дарен был изворотлив как змея. Его поведение пугало меня. А я ведь всего один раз смотрела «Изгоняющего дьявола». Представляю, что чувствовали обитатели тюрьмы, вдосталь насмотревшиеся фильмов ужасов.
– Дарен, если ты рассчитываешь таким способом перебраться в тихую спокойную психушку, то напрасно, – заявил Дэниел. – Ни в одном из этих райских местечек не найдется свободной койки для такого, как ты. Хоть ты тут всех против себя настроил, здесь и останешься. Так что смотри, как бы с тобой не поквитались. Ясно тебе? Есть о чем подумать, верно?
– Ты сам с-с-струхнешь, – прошипел Дарен.
– И не мечтай, – отрезал Дэниел, встал и позвал охранника из коридора. – Уведите его, мистер Халлоран.
Дарен с шипением удалился. Мне показалось, что сестра Мэри едва удерживается от крепких выражений.
– Во имя Отца, Сына и Святого Духа! – пробормотала она.
– У меня есть план, – сказала я, почувствовав, как все вдруг разом сложилось у меня в голове. – Давайте поскорее выберемся отсюда, и я все объясню. Нам надо побеседовать с профессором, Дэниел.
– С профессором? – переспросил он озадаченно.
– Да, надеюсь, что он дома. А сейчас пора идти встречать этого китайского парнишку. Сестра, не могли бы вы снова прийти сюда завтра, скажем, часов в десять?
– Хорошо. Но не ждите, что я приведу изгонителя бесов, у нас такого нет. Я не стану беспокоить подобными глупостями епископа, – сердито предупредила монашка.
– И не нужно. Просто прихватите с собой одну бутылку со святой водой и одну с обыкновенной. Надеюсь, мы сможем доказать, что Дарен просто обманщик.
– Только чтобы Нейлз был тому свидетелем, – поспешил напомнить Дэниел. – Он здесь авторитет. Убедим его – убедим и остальных. Ладно. До завтра, – и мы поспешили на трамвай.
– Что это ты задумал, Шерлок? – спросил Дэниел. Я усмехнулась в ответ.
– Не зря же Мероу вечно пичкала меня всякими историями о колдовстве. Так вот, был такой знаменитый судья в Англии – сэр Джон Холт, он в одиночку положил конец преследованиям за колдовство в этой стране. И я собираюсь использовать метод сэра Джона Холта, чтобы вывести на чистую воду Дарена Божьего Парня. Надеюсь, в нашем случае этот способ окажется не менее действенным.
– Мне не терпится это увидеть, – Дэниелу явно хотелось раззадорить меня и выведать мой секрет, но ему надо было торопиться в «Небесные наслаждения» проверять остальных посетителей, мне же пора было возвращаться в булочную.
Там все шло как по маслу. Я заметила, что на Джейсоне новенькая футболка.
– Вот, купил у Чеза Ли, – похвастался мой ученик. – Он проходил мимо с целым тюком таких. Нес на рынок. А Чез совсем не похож на своего брата, верно?
– Да, – признала я, сравнивая в уме мечтателя Кеплера и предприимчивого Чеза.
– Когда мы тут управимся, хочу сходить помочь ему с разгрузкой, – сказал Джейсон. – И с парнями повидаюсь. Не бойтесь, я буду осторожен, – поспешил он уверить меня, заметив, что я встревожилась. – Да не собираюсь я возвращаться к той жизни! Спать на земле, в грязи, мерзнуть, голодать, вечно рыскать в поисках дозы. Но некоторые из ребят были ко мне добры, – добавил он. – Вот я и хочу их проведать.
Пока Джейсон был бездомным наркоманом, он обитал в районе рынка Куин-Виктория-Маркет, где всегда есть чем поживиться, если не слишком привередничать. Но сердце у меня было не на месте: Джейсон сошел с иглы всего месяц назад; реши он приняться за старое – уговорами его не остановишь. Ладно, будем решать проблемы по мере их поступления. По крайней мере не похоже, что капиталист Чез подторговывает наркотиками. Анализируя соотношения цены и риска, торговля наркотиками выгодна лишь в том случае, когда имеешь дело с несколькими перекупщиками. Уличных торговцев постоянно отлавливают, потому что они вечно на виду. Да и где им еще быть, как не на улице, – там вся их торговля.
– Ладно, только не задерживайся там допоздна – хотелось бы завтра снова испечь шоколадные маффины, – только и сказала я, впрочем, и это могло показаться чрезмерным посягательством.
Джейсон вернулся к печи, а я занялась торговлей. Но дело у меня не ладилось.
Без десяти час в булочную пришли Кеплер и Джон. Увидев Джона, Кайли надулась, но взглянула на Кеплера и остолбенела. Ее розовенький ротик открылся от изумления, а глаза стали круглыми, как у куклы.
Да, было чем залюбоваться! На Кеплере был темно-серый чесучовый костюм, а длинные, с серыми прядями волосы были забраны серебряной заколкой. Джон держался в его тени.
– Привет, – сказала я и, нагнувшись, поднесла палец к подбородку Кайли, чтобы вернуть на место ее отвисшую челюсть. – Кайли, это Кеплер.
Кеплер протянул девушке руку. Та молча пожала ее. Словно язык проглотила.
– Пойдемте, джентльмены, пора ловить нашу птичку. Дэниел уже в шоколадном магазине. Сюда, – я вывела их в переулок.
Уходя, я заметила, что Кайли все еще не может оторвать взгляд от спины Кеплера.
– Похоже, ты произвел впечатление, – заметил Джон.
– Это все костюм, – хмыкнул Кеплер. Джон рассмеялся.
Мы притаились в засаде неподалеку от «Небесных наслаждений» – у магазина на другой стороне улицы. Мы с Кеплером делали вид, что рассматриваем женское белье, а Джон занял позицию у магазина госпожи Дред, где его якобы заинтересовал красный кожаный корсет с черной отделкой и металлические украшения для груди. Дэниел присоединился к нему.
Время шло. Я растолковывала Кеплеру, чем черные шелковые сорочки лучше розовых из тафты. Он кивал. Дэниел и Джон обменивались шуточками о том, каково обнимать даму, обтянутую корсетом. И вот, когда я полностью истощила все свои познания о женском белье, к которому мой собеседник все равно остался равнодушен, между нами прошмыгнул изящный китайский юноша и заглянул в витрину «Небесных наслаждений».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.