Карл Хайасен - Купание голышом Страница 31
- Категория: Детективы и Триллеры / Иронический детектив
- Автор: Карл Хайасен
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 79
- Добавлено: 2018-12-20 13:31:21
Карл Хайасен - Купание голышом краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Карл Хайасен - Купание голышом» бесплатно полную версию:«Прохладным апрельским вечером пробило одиннадцать, и женщина по имени Джои Перроне упала за борт с роскошной палубы круизного лайнера «Герцогиня солнца». Погружаясь в темные воды Атлантики, Джои так ошалела, что не сообразила запаниковать. «Я вышла замуж за кретина», – думала она, головой рассекая волны».Биолог, прикидываясь ревнителем защиты окружающей среды, фальсифицирует экологические данные. Флегматичный детектив держит дома двух питонов и каждый день в тропиках мечтает о снеге. Волосатый громила коллекционирует придорожные кресты и похищает из хосписа старушку. Отставной полицейский выуживает из моря женщину, которую муж непонятно почему сбросил в море во время круиза в честь второй годовщины их брака. Пережившая покушение Джои Перроне, полицейский-отшельник и новозеландский овцевод распутывают грандиозную аферу, успев в процессе изрядно повеселиться.Остросюжетная комедия положений, бестселлер Карла Хайасена «Купание голышом» ныне экранизируется в Голливуде. Такой комической Америки не может быть – но, как ни странно, она есть.
Карл Хайасен - Купание голышом читать онлайн бесплатно
Киппер Гарт всегда держал нос по ветру и однажды наткнулся на статью о паре адвокатов, которые разъезжали по ресторанам, магазинам и офисам Южной Флориды, обследуя их на предмет доступности инвалидам-колясочникам. Если в заведении не было обязательных пандусов или лифтов, адвокаты нанимали инвалидов, часто друзей или родственников, чтобы вчинить иск. Обычно дело не доходило до суда, владельцы зданий старались избегать заголовков, которые намекали бы на их бессердечие по отношению к унечным. Эта схема прекрасно подходила единственному таланту Киллера Гарта, и вскоре он снова был на коне, присматривая за шестью посыльными, в чьи задачи входило на территории трех округов выискивать нарушения прав инвалидов-колясочников.
И в хорошие, и в плохие времена Мик Странахэн ухитрялся избегать зятя, выбирая для визитов к Кейт дни, когда Киппера Гарта не было дома. Кейт всегда была рада Мику, но давно и прочно наложила запрет на обсуждение многочисленных изъянов в Кипперовом характере. Странахэн и не надеялся понять их брак, но по зрелом размышлении счел его нерушимым. Он не видел повода сообщать Кейт, что сейчас ему требуется помощь ее мужа в скользком деле.
– Прости, Мик, – сказал ему Киппер Гарт. – Ничего не могу поделать.
Странахэн скептически изучал инвалидное кресло, покосившееся в углу обширного офиса с видом на залив.
– Оно мне еще нужно время от времени, – опередил его Киппер Гарт. – У меня случаются приступы.
К одному из колес прислонилась клюшка для гольфа, три сияющих новеньких мячика выстроились на ковре.
Странахэн сел за стол.
– Адвокатская ассоциация знает, что ты можешь ходить? Разве не запрещено изображать калеку по телевидению?
– Это называется «мелодраматическое воссоздание», – ощетинился Киппер Гарт.
– Скорее, «искажение», – возразил Странахэн, – с примесью жульничества. Ну так как, мартышка? Поможешь или я позвоню куда надо?
– Кейт тебя никогда не простит.
– В прошлый раз простила.
Шея Киппера Гарта стала малиновой. Много лет назад Странахэн добровольно дал показания против него на слушании жалобы, которое для адвоката закончилось плохо. Исключение из адвокатуры казалось неизбежным, но муж-рогоносец залепил в Киппера Гарта пелотой[33], лишил его трудоспособности и таким образ спас Флоридскую адвокатскую ассоциацию от гор бумажной работы.
– Мик, ну это правда не по моей части. – Киппер Гарт ослабил галстук и смахнул невидимую пушинку с лацкана. – Вот что, – он полез за органайзером, – давай я лучше назову тебе пару имен.
Странахэн перегнулся через стол и вцепился в его запястье.
– Это шаблонное дело, мартышка. Первокурсник юридического факультета справится с ним с закрытыми глазами.
Киппер Гарт вырвал руку, хоть и не очень уверенно. Он достаточно знал о бурном прошлом шурина, чтобы избегать физического столкновения. Он также знал, что проделка с инвалидным креслом – лишь один из многих грехов, которые Мик за ним числит, но из стратегических соображений держит при себе.
Странахэн развернул желтый лист линованной бумаги и подтолкнул его к Кипперу:
– Это все, что тебе понадобится.
Данные вроде безобидны и просты. Киппер Гарт не сомневался, что его секретарша сможет подготовить документ на офисном софте.
– Ладно, Мик, я тебе помогу. – Он махнул в сторону двойных дверей. – Тащи ее сюда.
– Кого? – спросил Странахэн.
– Клиентку.
– Но ее здесь нет.
Это озадачило Киппера Гарта:
– Почему нет?
– Потому что она пропала.
– Что, прости?
– Ну, она как бы есть, но ее как бы нет, – добавил Странахэн.
– В смысле, пропала, как Амелия Эрхарт[34] или как сбежавший заключенный? – Киппер Гарт цеплялся за надежду, что шурин просто шутит.
– Это сложно объяснить, – сказал Странахэн.
– Но мне нужна ее подпись, это же очевидно.
– Вот что. Оставь пустое поле, и все.
У Киппера Гарта скрутило живот.
– Но подпись нужно заверять.
– Я рассчитываю на слепую преданность твоей секретарши. Да, чуть не забыл, пометь его началом марта.
– Будущего года?
– Нет, этого, – сказал Странахэн. – Пометь его четырьмя неделями ранее.
Голос зятя истончился до заунывного скрежета:
– Мик, имей совесть, меня же за такое привлекут.
– Да ладно, они не тронут человека в инвалидном кресле.
– Я серьезно! Если что-то выплывет, учти: я все буду отрицать.
– Ничего другого я и не ожидаю, – сказал Странахэн. Киппер Гарт потряс желтой бумагой:
– Что это, блин, вообще такое? Во что ты ввязался? Мик Странахэн нетерпеливо посмотрел на часы.
– Мы тратим драгоценное время, мартышка, – произнес он. – Шевели задом.
Уже второй день подряд Чарльз Перроне сказывался на работе больным. Приходила Рикка и приносила ему ланч – бутерброде ветчиной, чипсы начо и салат из лобстера. Мнение соседей о его роскошной гостье уже не стояло на первых позициях в списке забот Чаза: у него появились более неотложные проблемы.
– Что случилось? – спросила Рикка.
– Чего только не случилось.
– Хочешь об этом поговорить?
– Нет.
Он отвел ее в спальню и раздел. Через двадцать пять минут она устало скатилась на матрас и застегнула лифчик.
– Прости, котик. Мне пора на работу.
Чаз Перроне щелкнул под простынями своего дружка, вялого, как макаронина.
– Блин, я поверить не могу.
– Послушай, это случается со всеми мужиками. Я тебе уже говорила, – отозвалась Рикка из ванной, стараясь, чтобы в голосе не пробивалось разочарование. Она вышла, бодро расчесывая волосы. – Ты же мне скажешь, если у тебя появится другая, Чаз?
– О господи.
– Я не хочу оказаться последней, кто обо всем узнает.
– Продолжай в том же духе, и я куплю в Интернете протез.
Она подобрала свою сумочку и чмокнула его в нос.
– Ты придешь в себя, котик. Просто сейчас у тебя черная полоса, вот и все.
– Не начинай. Я тебя умоляю.
– После отпевания будешь как новенький, – пообещала Рикка. – Как только скажешь «прощай» Джои, станешь опять жеребец жеребцом.
– Я уже сказал «прощай», – хмуро сообщил Чаз.
– Что-то непохоже. Думаю, проблема в этом.
Через несколько минут после ухода Рикки Чаз услышал, как к дверям подошел Тул. Он засунул свою огромную голову в спальню и вяло поинтересовался, как все прошло.
– Клево. Просто супер.
– Чё за девка? Я уже видел тут ее машину.
– Профессиональный гореутешитель, – ответил Чаз.
Тул разглядывал докторовы штаны и трусы-боксеры, сваленные в кучку у кровати.
– Когда моя мама умерла, нам домой прислали проповедника-пятидесятника.
– Каждый справляется как умеет. Ты нашел свои пластыри?
– Всего один пока. Зато новехонький. – Тул повернулся, чтобы продемонстрировать выбритое место на лопатке, куда он налепил фентаниловый пластырь. – Может, на этот раз хоть покайфую.
– Мечты, мечты, – махнул рукой Чарльз Перроне.
Он подождал, пока Тул исчезнет в комнате для гостей, затем полез в тумбочку и достал свой новый пистолет. Выбор в «Уол-марте» его ошеломил, и он отправился в ломбард в Маргейте, где художественно татуированный неонацист продал ему обычный кольт тридцать восьмого калибра. Теперь Чаз сидел в постели, перебрасывал пистолет с воронеными накладками с руки на руку и думал о его мрачном прошлом. Кто его знает – может, эту пушку использовали при грабеже или даже убийстве. В шкафу лежала коробка высверленных пуль, но Чаз никак не мог решиться зарядить кольт. Он однажды слышал по «Си-эн-эн», что домовладельцы, которые покупают оружие для самозащиты, в пятьдесят раз чаще сами становятся его жертвами, чем их незваные гости. Поскольку ничего мощнее дробовика Чаз отродясь в руках не держал, он зарядил пистолет с предельной осторожностью.
Он убрал кольт обратно в ящик и погрузился в печальные думы. Что, если чудачка Рикка права? Он очистил дом от всех напоминаний о покойной супруге, но его член упрямо продолжал бастовать. Чаз никогда не признается Рикке, но порывы стихийного вожделения он ощущал, только думая о Джои. Например, утром в душе он шаг за шагом прокручивал в голове преступление, сам не зная почему. Вспоминал резкий запах океана, морось на лице, янтарные огни вдоль перил, низкий, тяжелый гул корабельных машин.
И лодыжки Джои. Вот что подействовало: он вспомнил, какими гладкими и теплыми показались ее лодыжки, когда он их схватил. Боже, какие шикарные ноги!
Чаз ощутил блаженно знакомую пульсацию и бросил взгляд вниз, чтобы поприветствовать своего маленького, торчащего перпендикулярно полу соучастника. Он жадно сжимал его, растирал и тянул, но все без толку, а потом в душе закончилась горячая вода, и все пропало.
«Так может, Рикка права? – подумал он. Может, это его подсознание не отпускало Джои, хотя скучал он только по сексуальной стороне их брака. – В остальном я непоколебим, как бык, – сам себя уверил Чаз, – я сделал то, что должен был».
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.