Дарья Донцова - Укротитель Медузы горгоны Страница 4
- Категория: Детективы и Триллеры / Иронический детектив
- Автор: Дарья Донцова
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 54
- Добавлено: 2018-12-20 10:24:55
Дарья Донцова - Укротитель Медузы горгоны краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дарья Донцова - Укротитель Медузы горгоны» бесплатно полную версию:Зачем только Роман Звягин, владелец косметического концерна «Бак», согласился стать спонсором захудалого театра? Теперь визажисту Степаниде Козловой приходится гримировать местных актрис и превращать престарелую приму в юную Джульетту! А во время спектакля случилось нечто по-настоящему ужасное – кто-то поджег микроавтобус, где хранились костюмы! В огне погибла Фаина – уборщица, мечтавшая блистать на сцене. Это явно сделал кто-то из своих! Следователь Якименко попросил Степу внедрить в театральное закулисье его помощника Мишу – чтобы он разобрался, кто из обитателей храма искусства страдает пироманией. Степаше придется представить Мишу… своим бойфрендом и по совместительству коллегой-визажистом! Но как выдать за гуру мира моды простака-полицейского, щеголяющего в черных сандалиях и белых носках?
Дарья Донцова - Укротитель Медузы горгоны читать онлайн бесплатно
Но я отвлеклась, на сцене уже разворачивалось действо.
– Милый, – проворковала Розалия, останавливаясь посреди подмостков, – ты жив?
– Да, свет моей души! – патетически воскликнул Клюев и, осторожно сойдя с велосипеда, изобразил поклон. – Чем займемся?
– Может, поиграем на айпаде? – предложила Джульетта.
Зал дружно рассмеялся.
– Вот чушь собачья, – шепнул за моей спиной мужской голос.
Обернувшись, я увидела Григория Семеновича Ершова в гриме Лоренцо.
– Я о тексте, – уточнил актер. – Несчастный Шекспир… Увы, великий драматург не может защитить свои произведения от таких идиотов, как Левка.
Взгляд его переместился на столик.
– Это что?
– Гель, – ответила я.
– Хороший? – заинтересовался Григорий Семенович.
– Вроде да, – буркнула я, думая, как уговорить Клюева воспользоваться этим средством.
– Небось вреден для кожи, – вздохнул Ершов.
– Нет, он предназначен для зубных протезов, – не отрываясь от сцены, уточнила я. И услышала:
– Китайская дрянь. Одни иероглифы.
– Это японское производство, – возразила я. – Гель не мой, это собственность Иратовой.
– Значит, суперская штука, – закряхтел Ершов, – Сонька дерьма не возьмет.
Я не стала продолжать разговор, опасаясь пропустить момент, когда Клюев покинет сцену. Минут через десять наш Ромео пройдет за кулисы, распахнув центральный задник, и окажется около меня. Тут-то я и передам ему тюбик, озвучив просьбу Софьи Борисовны. Джульетта в этот момент будет петь песню о любви, у Клюева хватит времени, чтобы смазать искусственные челюсти. Потом он вернется на сцену, а я со спокойной совестью и чувством выполненного долга отправлюсь пить чай и звонить Никите Маслову, который разрабатывает дизайн-проект ремонта моей новой квартиры…
– Угостить тебя пирожком? – кокетливо спросила Джульетта у Ромео.
– Лучше сорву поцелуй с твоих уст и буду сыт любовью, – заорал Клюев.
Я поморщилась. Но деваться некуда, придется слушать диалог, не имеющий ничего общего с авторским текстом.
– О нет! Я девушка благородная.
– Любовь не знает границ.
– Пусть так! Но не дам поцелуя без любви.
– А я его сорву.
– Боюсь, боюсь!
– Не страшись, любимая. Хочешь, я тебе спою серенаду?
– Сгораю от желания, Ромео!
– Сейчас, только возьму барабан.
Публика снова заржала.
Послышался тихий скрип, центральная часть сцены повернулась, перед зрителями возникла ударная установка. Иван Сергеевич бодро вскарабкался на стул и схватил палочки. Из динамиков полетела оглушительная дробь. Зрители забили ладонями в такт, а Клюев старательно изображал из себя Ринго Старра[2] и Ника Мейсона[3] в одном флаконе.
– Танцуют все! – заорала Розалия Марковна и, выбежав в центр, стала выделывать то рок-н-ролльные, то балетные па.
– Танец престарелой лебедки с несмазанными коленями, – съехидничал за моей спиной Ершов. – Роза, не задирай так лихо ноги, еще шмякнешься на задницу! Ну просто вальс Железного Дровосека или канкан бабушки Красной Шапочки…
– Григорий Семенович, – сказала я, – как только Розалия Марковна спляшет, ваш выход. Осталось тридцать секунд. Успеете дойти до левой кулисы?
– Ты не распорядитель спектакля, а кисть с пудрой. Раскомандовалась тут! – разозлился Ершов.
– И, пожалуйста, закрепите шляпу, чтобы не упала, возьмите на столике специальные шпильки, – не обращая внимания на хамство актера, предупредила его я. – А то в прошлый раз цилиндр свалился, едва вы к Глаголевой приблизились.
– Только идиот мог это придумать – надеть на священника такой головной убор! – возмутился Григорий Семенович. – А тебе советую помолчать.
Я вновь сделала вид, что не слышу грубости, и приникла к пыльной кулисе.
Джульетта в этот момент попыталась изобразить ласточку, но потерпела неудачу, покачнулась и с размаху села на пол. Иван Сергеевич, который терпеть не может Глаголеву, буквально заорал от восторга. В ту же секунду изо рта Ромео выскочили челюсти и отлетели в сторону потерпевшей бедствие Джульетты.
– О, моя дорогая воспитанница, – закряхтел Ершов, выплывая из-за кулис и явственно хихикая. – Что валяешься тут, аки дохлый кролик?
– Тебя не спросила, – огрызнулась Роза.
Публика сидела смирно.
Что хорошо в авангардных спектаклях? Любой косяк актеров можно представить как режиссерскую находку, и никто ничего не поймет. Потеряй артист зубы во время классической постановки пьесы, народ в зале умер бы от смеха, и на следующий день толпы жаждущих увидеть повторение афронта будут штурмовать кассы. Но если представитель семейства Монтекки разъезжает на велосипеде, а девушка Капулетти отплясывает твист, то летающие протезы и приземление Джульетты на попу никого не удивляют. Значит, так и надо! Но я-то понимаю: бедный Клюев в шоке, а Роза с Григорием несут отсебятину. Причем, поскольку Ершов ненавидит Глаголеву, а та платит ему тем же, диалог явно походит на склоку.
– Тебя поднять, дитя мое? – оскалился Гриша.
– Сама встану, – рыкнула прима, опираясь ладонями о дощатый пол сцены.
Из суфлерской будки высунулась голова и зашипела:
– Ромео уходит! Уходит Ромео! Блин, Ромео, пшел вон! Факинг Ромео! Гоу хоум!
Я постаралась не расхохотаться. Ну с какой стати суфлер, он же студент театрального училища и рабочий сцены, решил общаться с Иваном на московском английском?
Ершов-Лоренцо, который тоже слышал отчаянный призыв, решил вмешаться в диалог:
– Ромео, сын мой, тебя ждет стоматолог. Он установил свою бормашину в замке герцога.
Розалия, умудрившаяся встать на ноги, наступила на валявшуюся на полу челюсть – раздался характерный звук ломающейся пластмассы – и бормотнула:
– Что за дрянь тут валяется…
Потом сделала еще шажок. Под подошву попала нижняя часть протеза, заскользила по полу, и актриса, взмахнув руками, снова приземлилась на задницу.
– Говорили нашей киске, не пей до дна виски, – заявил Ершов.
Зал захохотал в едином порыве.
Гогот вышиб оцепеневшего Клюева из ступора. Ромео вскочил и ринулся за кулисы. Я едва успела отскочить в сторону и сама чуть не упала, наступив на нечто мягкое.
– Ох, прямо на мозоль… – простонал чей-то голос.
Я повернулась и поняла, что стою на ступне Софьи Борисовны, обутой в домашнюю тапочку красного цвета. Отдернула ногу, хотела попросить прощения, но не успела раскрыть рта – Иратова схватила Клюева за руку и разразилась упреками:
– Ваня! Врач же предупреждал, что протезы никудышные. Я тебе десять лет в уши дудела, что нельзя экономить на двух вещах: на здоровье и на отдыхе. Но ты упорный идиот!
Иван Сергеевич попытался отцепиться от бывшей жены и сказал:
– Ша шмылу фофи сасша!
Софья Борисовна начала трясти его, приговаривая:
– И что теперь? Как спектакль доиграешь?
Актер замер с полуоткрытым ртом.
– Новая жена, конечно, красавица молодая, но старому дураку помочь неспособна, – продолжала Иратова. – Где сейчас твоя жена? По магазинам ходит? Ох, Ваня, Ваня, натворил ты глупостей, ушел от меня, теперь никому не нужен…
Клюев начал багроветь.
– Отштань! Шука! Шволошь!
– Может, у меня и скверный характер, – неконфликтно откликнулась Софья Борисовна и протянула Клюеву небольшую железную коробочку: – Но если с супругом, даже бывшим, беда случается, я всегда оказываюсь рядом. Возьми, Ваня, тут зубы. Когда мне утром дантист позвонил и предупредил, что твои новые протезы выпасть могут, я испугалась. Тут же вспомнила, как ты в спектакле «Ночь на кладбище» главного героя играл. Тогда система на присосках еще не была готова, и Олег Евгеньевич, спасибо ему огромное, изготовил пластмассовые мосты специально для той роли. Они легко снимались и надевались. Я их не выбросила после того, как пьесу ставить перестали, на всякий случай сохранила. И сегодня с собой прихватила. Сердцем чуяла – приключится с тобой неприятность. Вот, держи, они должны подойти.
Иван Сергеевич открыл коробочку. Я увидела две челюсти и удивилась: какие-то они странные… Вроде зубы как зубы, белые, но что-то с ними не так.
– Где гель? – повернулась ко мне Иратова.
Я схватила со стола тюбик и протянула актрисе. Та открутила колпачок, помазала пластик прозрачным гелем и велела Клюеву:
– Не стой столбом! Твой выход через секунду.
Клюев живо сцапал протезы и, забыв поблагодарить бывшую жену, умчался на сцену, где Розалия уже во всю мощь легких взывала:
– Где он? Где мой Ромео? Где единственный и желанный?
– Уф… – выдохнула Софья Борисовна. – И так всю жизнь. Вечно я перед Ваней соломку расстилаю, боюсь, как бы больно не шмякнулся.
– Хорошо, что вы такая предусмотрительная, – пробормотала я, – старые искусственные челюсти очень сейчас пригодились.
Иратова привычным жестом поправила прическу.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.