Дейв Барри - Хитрый бизнес Страница 4
- Категория: Детективы и Триллеры / Иронический детектив
- Автор: Дейв Барри
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 50
- Добавлено: 2018-12-20 11:28:18
Дейв Барри - Хитрый бизнес краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дейв Барри - Хитрый бизнес» бесплатно полную версию:Стоило ли делать карьеру миллионера, набивая газетами подушки безопасности и заставляя пьяного ветеринара делать бабам силиконовые груди, чтобы закончить жизнь гигантской розовой ракушкой с пистолетом в руках? Может, проще найти настоящую взрослую работу и смотреть из темного угла, как босс имеет твою невесту? Или спрятать миллион долларов в надувной лодке, оставив свой катер блондинке и шайке музыкантов, а самому отправиться на дно Атлантического океана? Гоняться ли за преступниками или выйти замуж за сутягу, а потом в одиночку растить дочь? Слушать концерт в доме престарелых или просаживать деньги в рулетку на ржавом корыте за пределами трехмильной зоны? Всем этим занимаются герои книги Дэйва Барри. У каждого из них – свой нелегкий бизнес. Рискованный бизнес. Хитрый бизнес.И даже очень аккуратная походка не защитит от вставных зубов Старой Крысы.Лауреат Пулитцеровской премии американский журналист Дэйв Барри известен российскому читателю по роману и фильму «Большие неприятности» (2002). Комический триллер «Хитрый бизнес» – впервые на русском языке. Вряд ли вы станете мечтать о таком Майами.
Дейв Барри - Хитрый бизнес читать онлайн бесплатно
– Парень, готов поспорить, судно в такую погоду никуда не поплывет, – сказал Нестор.
– Но если поплывет, – сказал Арни, – ты нас отвезешь, хорошо?
У Арни и Фила был договор с Нестором: если они хотели отправиться на ночную морскую прогулку, он их отвозил. А после возвращения судна забирал обоих, привозил обратно в Центр Искусств и тайком проводил через служебную дверь. За эту услугу Арни и Фил отдавали Нестору все таблетки, которые им вручал во время еды таблеточник, ходивший от стола к столу и раздававший лекарства в огромных количествах. В обычный день таблеточник выдавал Арни 17 таблеток, а Филу – 23. Оба не понимали, какой от пилюль прок. Однажды они решили просто перестать их принимать и не только не умерли, а почувствовали себя гораздо лучше и более вменяемыми, чем раньше. С тех пор они совали таблетки Нестору в обмен на разные услуги, главной из которых была доставка их на судно. Нестор продавал таблетки на вечеринках в своем квартале, за что получил прозвище Доктор. Он копил на «лексус».
– Хорошо, – сказал Нестор, – если судно выйдет в море, я вас отвезу.
– Только не меня, – заявил Фил. – Я слишком молод помирать.
– Молод-шмолод, – сказал Арни. – Для такого большого судна эта погода – ничто. Дождичек. И вообще, ты что – надеешься на занятие повеселее? Будешь здесь всю ночь бегать от миссис Крюгерман?
Фил содрогнулся. Миссис Крюгерман была восьмидесятилетняя старушка, страстно в него влюбленная. Обычно ему удавалось держаться от нее на расстоянии, поскольку она пользовалась ходунками и передвигалась медленно. Но никогда не останавливалась.
– И еще, – сказал Арни. – Знаешь, что сегодня в программе? Девица, которая исполняет песенки из мюзиклов.
– Да ну, – сказал Фил. – Та, которая убила миссис Фенвик?
– Она самая.
Двумя неделями раньше миссис Бендокер – женщина, певшая песенки из мюзиклов – исполняла попурри из «Звуков музыки»,[6] и во время грандиозной финальной «Покори все горы», когда она пронзительно взяла верхние ноты «… пока не нашел ты мечтууууууууууу», миссис Фенвик, сидевшая в переднем ряду, издала гак и опрокинулась килем вверх, мертвая, как гвоздь. Уже был подан иск в суд.
– Не верится, что они снова ее пригласили, – сказал Фил.
– В общем, – сказал Арни, – если сегодня здесь останешься, у тебя все равно есть шанс помереть.
Фил обвел взглядом столовую и своих собратьев по Изящным Искусствам: одни ели, другие спали, кто-то глазел вокруг и пускал слюни. Никто не разговаривал.
– Хорошо, – сказал он. – Поеду.
– В то же время, что и всегда? – спросил Арни у Нестора.
– Ладно, – сказал Нестор. – Но вы ненормальные.
– Мы не принимаем лекарств, – ответил Фил.
– Я Гарольд Таттер, – сказал Таттер и протянул руку.
По яхтенной пристани на Багамах два человека – большой и маленький – пробирались сквозь хлеставший ливень к катеру, пришвартованному к пирсу.
Когда они добрались, большой человек, которого звали Фрэнк, приложил ко рту ладони рупором и крикнул:
– Эй! Есть кто-нибудь? Никакого ответа.
– Может быть, его здесь нет, – предположил маленький человек по имени Хуан.
– Все нормально, он здесь, – сказал Фрэнк. – Ему просто нравится смотреть, как мы мокнем. – Он опять закричал: – ТАРК! ОТКРЫВАЙ!
Снова никакого ответа. Фрэнк с Хуаном постояли под дождем тридцать секунд, минуту. Оглядевшись, Фрэнк нашел лодочный багор, поднял его и лязгнул металлическим концом по корпусу судна.
Дверь кормовой каюты тут же распахнулась, и появился сухощавый, потрепанный стихиями человек в одних шортах, с ножом в руке.
– Еще раз притронешься к моему судну, – сказал он, – отрежу твою ебаную руку.
– И тебе доброго утра, Тарк, – ответил Фрэнк. – Пригласишь, или нам здесь мокнуть?
– Не-а, – сказал Тарк и, посмотрев на Хуана, добавил: – Твоя вонь только успела отсюда выветриться.
– Иди на хуй, – сказал Хуан.
Не обращая на него внимания, Тарк снова повернулся к Фрэнку:
– Что-то вы рано.
– Решили убедиться, что ты в курсе: сегодня все по плану, – сказал Фрэнк. – Не хотелось, чтобы ты думал, что из-за погоды операция отменяется.
– Погода меня не волнует, – сказал Тарк. – Я вам не девка, которая блюет каждый раз, как мы попадаем в Гольфстрим. – Он снова посмотрел на Хуана, который в самом деле блевал, когда они в последний раз попали в Гольфстрим.
– Хочешь знать, кто здесь девка? – спросил Хуан. – Положи нож, сойди с катера, и мы посмотрим, кто здесь девка. – Хуан сделал несколько боксерских движений, вполне профессионально.
– Ножа боишься, Панчо? – спросил Тарк. – Я думал, гомесы ножи любят.
Хуан двинулся в сторону лодки. Фрэнк положил ему руку на плечо.
– Мальчики, мальчики, может, мы без драк сегодня обойдемся?
– Только не с этим хером, – сказал Хуан.
– Не-а, – согласился Тарк.
– Вижу, – сказал Фрэнк. – Но придется немного потерпеть. Сегодня у нас большая работа. Вот вернемся и сдадим все аккуратненько, тогда и убивайте друг друга, хорошо?
– Я готов, – сказал Тарк и в упор посмотрел на Хуана.
– В любое время, козел, – ответил Хуан и посмотрел в упор на Тарка.
– Вот и молодцы! – сказал Фрэнк. – Kumbaya.[7] Вернемся в шесть.
– Я буду здесь, – сказал Тарк.
– Если понадобимся, – сказал Фрэнк, – мы в гостинице.
– Не понадобитесь, – отрезал Тарк. – Я вообще могу провернуть все без вашей помощи. Ты и твой блюющий Панчо только путаетесь под ногами.
– А мы будем скучать по тебе, Тарк, – сказал Фрэнк. – По твоей улыбающейся морде, по твоему искрометному остроумию.
– Укусите меня, – сказал Тарк.
– Я же говорю. Искрометное. До скорого, Тарк. Фрэнк и Хуан развернулись и направились к деревне.
Ярдов через двадцать Хуан сказал:
– Ненавижу этого хера. На фиг он нам нужен? Почему бы нам не взять другую лодку? Куча лодок вокруг.
– Я тебе честно скажу, – сказал Фрэнк, – я не знаю, на фиг он нам нужен. Я делаю, как мне говорят, а мне говорят: работай с Тарком.
Хуан покачал головой.
– Я ему не верю.
– Я тоже. Так что давай постараемся не упускать друг друга из вида.
– О'кей, – сказал Хуан. – Ненавижу этого хера. Тарк стоял на катере и, не выпуская ножа, смотрел, как двое уходят в дождь. Из каюты к нему обратился голос:
– Это те парни?
– Они самые, – ответил Тарк.
– С большим придется повозиться, – сказал голос.
– С ним проблем не будет. В таком бурном море лодку будет швырять будь здоров, особенно если ей плохо править. Я это легко обеспечу.
– Как насчет мелкого? – спросил голос. Тарк посмотрел на нож:
– С гомесом я разберусь сам.
Фэй Бентон вытолкнули из сна прыгавшие по ее животу двадцать семь фунтов груза.
– Мишка! – сказал груз. – Мишка! Мишка!
– Хорошо, милая, – сказала Фэй. – Но сначала мама сходит на горшочек.
Она села, обхватила двухлетнюю дочку Эстель, поднялась с кровати и направилась в ванную. Бережно опустила Эстель на пол и села на унитаз.
– Мама горшочек, – сказала Эстель.
– Правильно, – сказала Фэй. – Маме нужно на горшочек.
– Пипи, – сказала Эстель, услышав журчание.
– Пипи, – согласилась Фэй.
– Здесь как будто накурено, – сказала мать Фэй, появившись в дверном проеме.
– Мама, ты позволишь? – сказала Фэй и захлопнула дверь.
– Мишка! – сказала Эстель. – Мишка! Мишка! Мишка!
– Минутку, милая, – сказала Фэй. – Мама сходит на горшочек.
– Пипи, – сказала Эстель.
– Такты курила? – спросила мать из-за двери. – По-моему, здесь накурено.
– Нет, я не курила, – сказала Фэй. – Люди на судне курят, дым пропитывает одежду. – Она подтерлась, спустила воду, встала.
– Пока, пипи! – сказала Эстель, обращаясь к водовороту в унитазе.
– Пассивное курение смертельно опасно, – сказала мать.
– Мишка! – требовала Эстель. – Мишка! Мишка! Мишка! Мишка! Мишка!
– Хорошо, милая. Пойдем смотреть мишку. – Фэй открыла дверь ванной.
– Выглядишь ужасно, – сказала мать.
– Спасибо, мама, – сказала Фэй. – Легла вчера спать в полтретьего.
– Мишка! – повторяла Эстель. – Мишка! Мишка! Мишка!
– Тебе надо уйти с этой работы, – сказала мама. – Ты себя погубишь.
– Мишка! – сказала Эстель.
– Хорошо, милая, – сказала Фэй. Она взяла Эстель и отнесла в гостиную, включила телевизор и засунула в видеомагнитофон кассету с «Мишкой в большом синем доме», которую Эстель смотрела по меньшей мере пять раз в день. Эстель встала в ожидании прямо перед телевизором, дюймах в шести. Когда появился мишка, она сказала:
– Мишка!
– Ей не следует стоять так близко, – сказала мать. – Катодное излучение вызывает рак мозга.
Фэй пошла на кухню, насыпала в винни-пуховую тарелочку «Фруктовых колечек», вернулась и поставила ее на журнальный столик. Она взяла Эстель и посадила рядом со столиком.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.