Лоуренс Блок - Вор в роли Богарта Страница 41

Тут можно читать бесплатно Лоуренс Блок - Вор в роли Богарта. Жанр: Детективы и Триллеры / Иронический детектив, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лоуренс Блок - Вор в роли Богарта

Лоуренс Блок - Вор в роли Богарта краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лоуренс Блок - Вор в роли Богарта» бесплатно полную версию:
Мастер остроумного и элегантного детектива, американец Лоуренс Блок на этот раз обращается к классике кинематографа. Берни Роденбарру, букинисту-интеллектуалу и одновременно вору-джентльмену, поступает заказ — похитить портфель с неизвестным содержимым. Но Берни не везет: мало того, что портфель успели похитить до него, мало того, что он забывает собственный кейс неизвестно где, — сам заказчик тоже бесследно пропадает, в его квартире лежит труп… а рядом обнаруживается кейс Берни с непонятной надписью, выведенной кровью… Затем появляется прекрасная незнакомка-иностранка, страстная поклонница Богарта. Словно в фильме «Касабланка», из всех лавок всех городов всего мира она выбирает именно букинистическую лавку Берни. И тут очарованный вор незаметно для себя входит в образ мужественного и благородного неудачника и в этом богартовском амплуа участвует в политической судьбе целого европейского государства…

Лоуренс Блок - Вор в роли Богарта читать онлайн бесплатно

Лоуренс Блок - Вор в роли Богарта - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лоуренс Блок

Я устроился в кресле поудобнее, надеясь, что, может, на сей раз пойму, что происходит на экране. Я смотрел эту картину уже раза три, а то и четыре, но так ни разу и не уловил сути. Каждый пытается кого-то одурачить, а когда Дженнифер Джонс начинает свои речи со слов «честно говоря», то уж наверняка знаешь, что врет и не краснеет. Однако ничего, кроме этого, мне ни разу понять не удавалось, в том числе и сюжета. Может, хоть на этот раз будет по-другому.

Минут пять-десять спустя я ощутил чье-то присутствие в проходе между рядами. Не отрывая глаз от экрана, где в это время Морли и Лорре почти соприкасались головами, я старался расслышать приближающиеся шаги. Но не уверен, что расслышал, как она подошла. Я просто угадал, почувствовал это неким сверхъестественным шестым чувством, и от этого узнавания пульс убыстрился и стало трудно дышать.

А она уже опускалась в соседнее кресло. Я по-прежнему не отрывал глаз от экрана. На секунду к моей ноге прижалась нога, затем отодвинулась. Рука опустилась в пакет с попкорном и коснулась моей руки, прежде чем набрать пригоршню хрустящих хлопьев.

Я смотрел фильм и слышал, как она жует попкорн.

Затем раздался настойчивый шепот:

— Ты был прав, Берн. Это не попкорн, а просто наркотик какой-то…

Люди вокруг нас кашляли и шелестели программками. Я приложил палец к губам и покосился на Кэролайн, которая тут же скроила виноватую рожицу.

И вот, сидя бок о бок, мы жевали попкорн и смотрели кино.

На выходе контролер одарил меня широкой ухмылкой, а тип с козлиной бородкой одобрительно выставил большой палец.

— Они счастливы за меня, — сказал я Кэролайн. — Как это все же трогательно, не правда ли?

— О, просто замечательно! — откликнулась она. — Типично нью-йоркская черта, греющая душу и сердце. А представляешь, что было бы, узнай они, что ты две ночи подряд провел у меня в квартире?

— Ради бога! — взмолился я. — Тогда они, чего доброго, начнут интересоваться, собираюсь ли я сделать из тебя честную женщину.

На противоположной стороне улицы, возле кафе, прямо на тротуаре расставили столики, и, поскольку вечер выдался на удивление приятный и теплый, мы решили немного посидеть. Я заказал себе капучино, Кэролайн потребовала кофе «а ля Лукреция Борджиа». Название наводило на мысль, что оно отравлено, но напиток оказался их фирменным и представлял собой кофе эспрессо с капелькой рома и целой горой взбитых сливок и тертого шоколада сверху. Кэролайн объявила, что кофе просто отличный, и предложила мне попробовать, но я отказался.

— Ну хоть глоток! Ты не опьянеешь.

— Кто мы будем такие, — ответил я, — если станем отступать от своих принципов?

— Что ж, это делает тебе честь, — сказала она. — Боюсь только, пока это закончится, ты окончательно потеряешь форму. Лично мне кажется, я уже начала ее терять.

— С чего это?

— Ну, вот, к примеру, сегодня: просидела в лавке, пока не дочитала «„А“ как поезд», потом, после закрытия, пропустила всего одну рюмочку в «Бам Рэп» и, богом клянусь, даже не почувствовала, а потом очень плотно пообедала в индийском ресторане и все равно должна сознаться, что ни черта не поняла в этом фильме.

— Его вообще никто не понимает, — утешил ее я. — В этом «Победить дьявола» они вообще, похоже, придумывали все по ходу съемок. И к тому же явно были не прочь пропустить рюмочку перед началом работы. И ничуть не боялись потерять при этом форму, вся их честная компания.

Мы еще немного поговорили о фильме, а потом я коротко пересказал ей содержание предыдущей картины, «Короля подпольного мира», и она очень сокрушалась, что пропустила ее.

— Правда, она понравилась бы мне гораздо больше, — заметила она, — если б в конце его не убили. Ты ведь меня знаешь. Обожаю, когда хеппи-энд.

— Но в «Короле подпольного мира», — сказал я, — никакого хеппи-энда бы не было, если б его не убили. Впрочем, я тебя понимаю. Может, именно поэтому сперва показывают более старую картину. В поздних фильмах Богги норовит остаться в живых. Может, потому, что он уже стал настоящей звездой.

— Резонно. Что толку становиться звездой, если в конце тебя все равно прихлопнут?.. — Она продолжала попивать свой роскошный кофе. — А я принесла тебе твою сумку.

— Вижу.

— Рэй заходил. И знаешь, был так со мной мил, что я даже запсиховала. Это он торчал тогда у тебя в подъезде. Но, наверное, он и сам уже тебе сказал.

Я покачал головой:

— Я как-то не спрашивал.

— Ладно, не важно. Как бы то ни было, но больше он там не сидит, вот я и подумала, что ты наверняка захочешь переночевать дома. И принесла тебе твое барахло. Нет, не подумай, я вовсе не выгоняю тебя, Берн! Хочешь и дальше ночевать у меня, пожалуйста. Я заберу сумку. Или вместе отнесем.

— У меня сегодня еще одна встреча. Довольно поздно.

— О…

— Так, значит, это Рэй сидел в подъезде. А кто был в машине, на улице?

— Не знаю, не спросила.

— Может, пара других полицейских или какие-то совершенно посторонние люди, которым я вовсе не интересен?.. — Я задумчиво нахмурился. — Или все же интересен?

— Решено, ночуешь у меня. Ну что ты ломаешься, Берн? Не дури.

Я взял у нее сумку и придвинул поближе к себе.

— Молодец, что догадалась принести, — сказал я. — Возможно, она понадобится.

— Но ведь ты все равно ночуешь у меня, да, Берн?

— Откуда я знаю, где буду ночевать..

— Берн…

— На Двадцать пятой улице, — сказал я, — меня всегда ждет маленькая меблированная комната. Обстановка, правда, довольно спартанская, но кровать, насколько я уже смог убедиться, удобная. Еще есть метро. Или скамейка в парке — самое оно в такую чудесную ночь…

— О чем это ты?

Я склонил голову набок, обхватил двумя пальцами подбородок и произнес уголком рта:

— Вот так-то, дорогая. Уж кто-кто, а Берни всегда найдет, где перекантоваться. И тебе незачем беспокоиться.

Когда я расплачивался по счету, она вдруг забормотала:

— Кэпхоб, кэпхоб… Огосподибожемой!

— Что это с тобой?

— Возможно ли это? Может ли такое быть?

— Что именно?

Она схватила меня за руку:

— А не кажется ли тебе… Нет, нет, наверное ты скажешь, что я совсем из ума выжила.

— Обещаю, что не скажу.

— Хорошо. Тогда вот что мне кажется. Может, «кэпхоб» — это такая лайка.

— Да ты совсем из ума выжила!

— Знаю, но хоть, по крайней мере, заставила тебя улыбнуться, Берн. Но больше всего на свете меня беспокоит вот что: ты смотришь слишком много фильмов. И ты в любой момент можешь войти в роль и выйти из нее. Ну, скажем, выйти из своей роли и влезть в чужую, вот что я хочу сказать.

— Не вижу повода для беспокойства, — заметил я. — Поедешь на такси?

— Нет, думаю, что на метро. Ночь такая славная…

— И ты хочешь насладиться ею сполна в подземке?

— Нет, просто хотела пройтись немного пешком от станции. Ну, ты меня понимаешь.

— Ясно. Ну а я лично еду на такси. Мне через весь город пилить, и не хотелось бы опаздывать. — Я поднял руку, и почти в ту же секунду у обочины притормозила машина. Я еще раз спросил Кэролайн, уверена ли она, что не хочет ехать на такси, и она подтвердила, что уверена. Я распахнул дверцу, и лицо водителя расплылось в широкой улыбке, а глаза засветились радостным узнаванием. — Страшно рад вас видеть, — сказал я ему. И обернулся к Кэролайн: — Садись. Эта машина как раз для тебя.

— Но я…

— Давай полезай, — сказал я, — не так уж часто выпадает случай проехаться с человеком, который совершенно точно знает, где находится Арбор-корт. — И я придержал для нее дверцу, а затем наклонился и попросил Макса рассказать ей о травах. — Но только ни слова о той женщине с обезьянкой, — предупредил я его.

— Погоди минутку, — сказала Кэролайн. — А что там с женщиной и обезьянкой? Я хочу послушать.

Я захлопнул дверцу, и машина отъехала. Я остановил другое такси и спросил водителя-вьетнамца, знает ли он, как проехать на угол Семьдесят четвертой и Центрального парка.

— Уверен, что уж как-нибудь да найду, — сухо ответил он. Звали его Г Нгуен Транг, говорил он на прекрасном английском и знал город, что называется, вдоль и поперек. И пока мы ехали, все время твердил, какой это огромный город. — Но эти долбаные камбоджийцы скоро окончательно превратят его в помойку, — добавил он.

Глава 19

Лифт вознес меня на двенадцатый этаж, и я увидел, что Чарли Уикс уже ждет в дверях.

— А-а, мистер Томпсон… — протянул он. — Рад, что вы все же выбрались.

Лифтер воспринял эти его слова как знак того, что меня действительно ждут, закрыл двери и поехал вниз.

Чарли придержал дверь, пропуская меня вперед.

— Вроде бы и в прошлый раз я назвался тем же именем, — заметил я. — Так оно много проще, не перепутаешь.

— Уж кто-кто, а я ни в коем случае не перепутаю, — сказал он. — И потом, при первом нашем знакомстве ты назвался Биллом Томпсоном, и мне трудно даже представить, что тебя могут звать как-то по-другому. А кстати, как тебя обычно называют? Бернардом? Берни? Барни?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.