Керри Гринвуд - Небесные наслаждения Страница 42
- Категория: Детективы и Триллеры / Иронический детектив
- Автор: Керри Гринвуд
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 55
- Добавлено: 2018-12-20 12:23:35
Керри Гринвуд - Небесные наслаждения краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Керри Гринвуд - Небесные наслаждения» бесплатно полную версию:«Инсула» – большой дом в центре Мельбурна. Здесь живут булочница Коринна Чапмен, колдунья, компьютерные умники, профессор-латинист, содержательница садо-мазохистского клуба и прочие интересные личности. Но вот в «Инсуле» появляются новые жильцы – пожилая элегантная дама и странный мужчина. За новыми жильцами идет настоящая гангстерская охота. А еще кто-то впрыскивает отвратительную начинку в конфеты, которыми торгует соседний шоколадный магазин…«Небесные наслаждения» – вторая книга серии взаХЛЕБных детективов Керри Гринвуд.
Керри Гринвуд - Небесные наслаждения читать онлайн бесплатно
– Когда готовишь преступление – будь готов к неизбежным расходам, – изрек Дэниел.
– Угоняя машину, чтобы ограбить банк, не забудь пристегнуть ремень безопасности и не превышай скорость, – подтвердила я назидательно. – Очень важный совет.
– Совершенно верно, – согласился Дэниел.
– Но метод Кристианны Эдмундс вряд ли сработал бы в «Небесных наслаждениях», – подытожила я. – В наши дни никто не станет класть возвращенную коробку обратно на прилавок. Это нарушение закона об охране здоровья. Просто диву даюсь, что они допускали это в прошлом!
– Что ж, я немного поколдовал над этими коробками: пометил их ультрафиолетовыми метками, – сообщил Дэниел. – Теперь мы сможем узнать, как шоколад попадает назад в магазин, если это дело рук новоявленной Кристианны. Но давай-ка еще раз проверим тех, кто работает в магазине.
– Вив, Джулиетт и Георгия?
– И Селиму А возможно, и дядю Макса. Это такой распространенный тип дядюшки. У меня был похожий.
– Повезло, – сказала я.
– Он ходил в таком же точно пальто с каракулевым воротником, и, могу поклясться, карманы его были полны шоколада. Не иначе где-то есть фабрика, производящая любезных пожилых джентльменов с приятными улыбками и красивыми голосами.
– Возможно, они по совместительству подрабатывают Дедами Морозами, – пошутила я.
– Очень может быть, – согласился Дэниел. – Итак, что нам известно о тех, кто работает в магазине?
– Джулиетт и Вивьен сироты, дядя Макс их единственный родственник. Сестры вдвоем владеют «Небесными наслаждениями». Вроде неплохо ладят. Ты согласен?
– Вивьен знает, что сестра красивее ее, и завидует. Но зато она умеет готовить шоколад, это придает ей вес. Джулиетт не виновата, что красива, и не похваляется этим перед сестрой; на ней держится магазин, она ведет бухгалтерию и составляет заказы – она нужна Вив. На самом деле они нужны друг другу. Для сестер у них нормальные взаимоотношения. А теперь перейдем к Георгию.
– Что-то не хочется, – буркнула я.
– Понимаю. Но детектив не должен пасовать перед трудностями. Судя по тому, что он сам поведал нам о своих замыслах, он решил заполучить Вивьен. Но, похоже, она не в восторге от него, по крайней мере голову он ей не вскружил.
– При этом Георгий, как мы видели, заигрывает и с Джулиетт. Хотя у такого парня заигрывание – что-то вроде рефлекса, он даже об этом не задумывается.
– Ну, не думаю, чтобы Георгий делал что-то не задумываясь, – возразил Дэниел.
– Хорошо, но, возможно, Вивьен держит их отношения в тайне. На людях обращается с ним как со щенком, а потом целует ему ноги. Уф! Сорвалось. Лучше бы я этого не говорила! Но ведь и такое возможно.
– Не верится, но весьма вероятно, – согласился Дэниел. – Вроде все у них ладится, но что, если у одной из сестер появился дружок на стороне? Это все меняет. Что нам об этом известно? До тебя ведь доходят все местные сплетни.
– Ничего мне неизвестно, – призналась я. – Сестрички почти все время проводят в магазине.
– Но Селима же сумела найти парня, работая в магазине, – заметил Дэниел. – Для этого ей достаточно было просто смотреть в окно.
Верно. Какое-то время мы молча следили за странными трясущимися силуэтами на экране.
– А еще это наследство, – вдруг вспомнила я. – Что, если одна сестра хочет прибрать к рукам долю другой? Например, Вив решит, что Джулиетт ей больше не нужна.
– Думаю, они завещали свои половины прав на магазин друг другу, – сказал Дэниел. – Надо будет это проверить. Я встретил старую знакомую Вив, она хочет поговорить со мной. Но не сегодня. Сегодня мы будем отдыхать и обдумывать разные версии. Я и так все время срываюсь с места, да и тебе необходим отдых.
– Правильно. Итак, что дальше?
– Давай подумаем, кому от этих подмен может быть выгода? Магазин процветает. Сестры наверняка деньги лопатой гребут. У них есть магазин и оборудование.
– Но продукты очень дорогие, – напомнила я. – Одна плитка семидесятипроцентного шоколада для глазури стоит целое состояние. Вивьен говорила мне, что они используют лишь самые лучшие продукты и это влетает им в копеечку. Один из лучших маффинов Джейсона, например, стоит полтора доллара, а обычный – всего шестьдесят центов, и я продаю его за два доллара. Конечно, дела у них идут неплохо, но им далеко до баснословных доходов. И оборудование тоже немалого стоит. Некоторые из форм – настоящие антикварные экспонаты. За такие любой коллекционер готов выложить кругленькую сумму. А магазин они арендуют. Не думаю, что у них денег куры не клюют.
– А ведь кто-то что-то говорил про эту аренду… – Дэниел задумался. – Да. Будто владельцы хотели пересмотреть условия. Кому принадлежит здание?
– Какому-то консорциуму. В наши дни редко когда здание принадлежит одному человеку. В этом доме наверху полно контор, а внизу – магазины. У всех, наверное, разные владельцы. Могу выяснить.
– Выясни, – попросил он. – Знание – сила.
– Мне тоже об этом говорили, – я притулилась к Дэниелу. А Горацио притулился ко мне. Так мы и сидели.
– Нам не хватает сведений. Мы не знаем как, не знаем кто, не знаем почему, – вздохнул Дэниел.
– Вот мы и подвели итог.
Я уже собралась вернуться в вертикальное положение и пойти разведать, какие у нас есть перспективы на обед, когда в дверь позвонили. Дэниел пошел открывать. На пороге стояла Шери Холидей, в руках у нее был мобильный телефон.
Глава пятнадцатая
– Селима? – спросила я, беря телефон.
Шери кивнула. Подошел Дэниел. Наконец-то я смогу поговорить с пропавшей девушкой!
– Привет, – сказала я в трубку. – Как дела?
– Пожалуйста, приезжайте и заберите меня! – услышала я в трубке дрожащий голос. – Шери говорит, что вы умная и добрая. Пожалуйста!
И она назвала мне адрес. Я только собралась сказать ей, что мы выезжаем, как телефон вдруг замолчал. И тут у меня родилась идея. Только бы сработало! Должно сработать. Я вернула телефон Шери.
– Нам надо ехать вызволять Селиму, – объявила я. – Можешь поехать с нами?
– Только папе скажу и туфли надену.
– А ты сама? – напомнил Дэниел. Я встала, нашла свой рюкзак и туфли. Дэниел был мрачен.
У меня на душе тоже было неспокойно.
– Надо взять куртки, – сказала я. – И прихвати одеяло и термос. Да, еще адрес ее сестры.
– Что, плохи дела?
– Не очень хороши, – признала я.
Дэниел надел свою кожаную куртку и помог мне влезть в спецовку лесоруба, защищающую от всех напастей погоды. Всегда мечтала стать лесорубом. На самом деле я купила ее потому, что она была мне впору. Даже если надеть под нее пару свитеров, еще останется место для небольшого семейства с собакой.
– Вызови такси, – попросила я Дэниела. – И дай мне телефон.
Вскоре вернулась Шери в дождевике и туфлях, и мы пошли встречать вызванное Дэниелом такси. За рулем был его добрый приятель, удивительно немногословный парень, так что я лишь на третью поездку узнала, что его зовут Тимбо. Здоровяк с копной густых курчавых каштановых волос и карими коровьими глазами. И отличный водитель. И что не менее ценно: чтобы добраться до места назначения целой и невредимой, мне не надо было всю дорогу притворяться, что я поддерживаю какую-нибудь идиотскую политическую теорию. Мне не раз приходилось поддакивать таксистам, у которых вдруг возникала охота поделиться со мной своими весьма необычными взглядами. Особенно мне запомнился один, который убеждал меня, что Филип Раддок был похищен инопланетянами, а вместо него те оставили человекоподобного робота. Что тут возразишь? Поразмыслив на досуге и вспомнив три закона робототехники Азимова, я пришла к выводу, что министр все же мало похож на робота: им запрещено приносить вред людям.
Пока мы усаживались в такси – Дэниел рядом с водителем, а мы с Шери на заднее сиденье, – я успела сделать срочный звонок. Тимбо осторожно отъехал от нашего дома. Он обращался с машиной, как с домашним любимцем: никогда не жал что есть силы на педали и не задевал об углы на поворотах. Однако, когда я сложила телефон и посмотрела на дорогу, оказалось, что мы уже проехали Футскрэй и катили по Гилонг-роуд. Мы выезжали из города.
– Куда мы направляемся? – поинтересовался Дэниел.
– В Верриби, – ответила я.
– Так значит, Селима там? – уточнила Шери.
– Да. Черт бы побрал этот дождь! Как бы нам из-за него не опоздать!
– Может, объяснишь, что ты затеяла? – спросил Дэниел.
– Вот только сделаю еще один звонок. Я снова открыла крышку телефона.
Шери и Дэниел переглянулись. Дождь заливал дорогу, и она превратилась в грязное месиво. Свет фар расплывался в потоках воды, и Тимбо пришлось сбавить ход, чтобы ненароком не соскользнуть в кювет. В дождь люди ведут себя странно. Особенно мельбурнцы, а они, уж казалось бы, должны были к нему привыкнуть. Поскольку ездить в дождь опасно, мельбурнцы жмут на газ, чтобы поскорее добраться до дома. Стоит ли удивляться, что кое-кто из них так до него и не добирается. Частенько эти торопыги оказываются в весьма плачевных ситуациях. Мы проехали мимо одного такого злополучного места: расплывшиеся, как на картинах Тёрнера, красные и белые пульсирующие огни, развернутые поперек дороги автомобили и вой сирен «скорой помощи» – все это тонуло в потоках дождя.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.