Карл Хайасен - Купание голышом Страница 5
- Категория: Детективы и Триллеры / Иронический детектив
- Автор: Карл Хайасен
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 79
- Добавлено: 2018-12-20 13:31:21
Карл Хайасен - Купание голышом краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Карл Хайасен - Купание голышом» бесплатно полную версию:«Прохладным апрельским вечером пробило одиннадцать, и женщина по имени Джои Перроне упала за борт с роскошной палубы круизного лайнера «Герцогиня солнца». Погружаясь в темные воды Атлантики, Джои так ошалела, что не сообразила запаниковать. «Я вышла замуж за кретина», – думала она, головой рассекая волны».Биолог, прикидываясь ревнителем защиты окружающей среды, фальсифицирует экологические данные. Флегматичный детектив держит дома двух питонов и каждый день в тропиках мечтает о снеге. Волосатый громила коллекционирует придорожные кресты и похищает из хосписа старушку. Отставной полицейский выуживает из моря женщину, которую муж непонятно почему сбросил в море во время круиза в честь второй годовщины их брака. Пережившая покушение Джои Перроне, полицейский-отшельник и новозеландский овцевод распутывают грандиозную аферу, успев в процессе изрядно повеселиться.Остросюжетная комедия положений, бестселлер Карла Хайасена «Купание голышом» ныне экранизируется в Голливуде. Такой комической Америки не может быть – но, как ни странно, она есть.
Карл Хайасен - Купание голышом читать онлайн бесплатно
Джои пощупала левую руку – платиновый ободок на месте. Мужчина мог его украсть, но не украл. Мог убедить ее, что она потеряла кольцо в океане, но вернул кольцо. Она уже готова была поверить, что он славный парень. Начало многообещающее.
– Я упала за борт корабля, – сказала она.
– Какого именно?
– Круизного лайнера, большого такого. «Герцогиня солнца».
– Чтобы смыть человека с круизного лайнера, волны должны быть высотой футов в пятьдесят, – с сомнением в голосе сказал мужчина. – Ночью волнение было потише.
– Меня не волна смыла. Меня выбросил муж, – объяснила Джои.
– А-а.
– Ты мне не веришь, да?
В комнате повисла непонятная тишина. Джои подняла голову и повернула ее туда, где, по ее прикидкам, сидел мужчина.
– Я не сама упала за борт, ясно? Этот ублюдок меня столкнул.
– Дерьмовый поступок, – ответил мужчина.
Джои рассказала, как именно Чаз это проделал.
– Но почему? – спросил мужчина.
– Я не знаю. Богом клянусь, понятия не имею.
Она услышала, как он встал и отодвинул стул от кровати. Спросила, куда он собрался.
– В доме нет телефона. Я поставил его заряжаться от лодочного аккумулятора.
– Подожди. Куда ты надумал звонить?
– Сначала в береговую охрану, потом копам.
– Пожалуйста, не надо, – попросила Джои.
– Почему?
– Как тебя зовут?
– Мик.
– Мик, пожалуйста, никому не звони. Не сейчас, ладно? Мне надо во всем разобраться.
– Давай я помогу. То, что сделал твой муж, называется покушением на убийство, и я уверен, что оно все еще вне закона.
– Пожалуйста, подожди.
– Ладно. Как скажешь.
Его голос доносился издали, и Джои поняла, что Мик стоит в дверях. Она решила, что он просто поддакивает.
– Ты все равно позвонишь, да? Я усну, а ты пойдешь к лодке и позвонишь копам.
– Нет. Я обещаю.
– Тогда куда ты идешь, Мик?
– Отлить. Ты не против?
Она снова откинулась на постель и про себя рассмеялась: «Боже праведный, какая же я иногда ужасная зануда».
Береговая охрана расширила район поисков почти до трех тысяч квадратных миль, хотя особо старалась в трапециевидном секторе северного побережья Майами-Дейд, куда их отправил Чаз Перроне. Он по-прежнему был уверен, что спасатели не найдут Джои, но втайне боялся, что, если акулы схалтурят, ее тело выбросит на берег где-нибудь ниже по течению в Кис. Это пробьет зияющую дыру в его фиктивной хронологии и расшевелит назойливого бровардского детектива.
Уже через час после ухода с «Герцогини солнца» Чаз испугался. Он смотрел телевизор в номере «Харбор-Бич Ма-риотт», когда пустили анонс вечерних новостей: «Зафрахтованное судно вышло из Оушен-Риф, чтобы поудить марлина, а выудило труп – подробности позже, оставайтесь с нами!»
Задыхаясь, Чаз выскочил из ванной, где безуспешно пытался мастурбировать на стопку датской порнографии. Все три минуты, пока шла реклама слабительных, он дрожал от страха, ожидая услышать, что перепуганные рыболовы поймали на удочку его жену.
Выпуск новостей начался с шаткой видеосъемки с борта вертолета – вид зафрахтованного судна, стоящего на якоре, сменился крупным планом трупа, накрытого ярко-желтым брезентом, – на катер береговой охраны поднимали носилки. Затем показали интервью помощника капитана того самого судна: молодой парень с выгоревшими волосами рассказывал в доке о своей кошмарной добыче: «Мы сразу поняли, что это не марлин, потому что он не прыгал».
Под конец диктор замогильным тоном сообщил, что тело принадлежит туристу из Ньюпорт-Ньюс, который пропал тремя днями ранее, на арендованном водном мотоцикле врезавшись в парочку совокуплявшихся головастых черепах. Со вздохом облегчения Чаз откинулся на подушки – его жена благополучно затеряна в океане.
Чаз остановился в «Мариотте», поскольку это рядом с Порт-Эверглейдс и станцией береговой охраны. До дома – полчаса по федеральной трассе, но Чазу казалось, что ему скорее поверят, если он останется поблизости, готовый сотрудничать с властями. Важно показать, что он бдит.
Когда его разыскала журналистка из «Сан-Сентинел», он удивился, но остался невозмутим. Журналистка объяснила, что в ежедневных протоколах полиции наткнулась на рапорт об исчезновении некой особы и контакты ее мужа, который проживает в «Мариотте».
– Вы ничего не слыхали? – спросил Чаз. Нет, ответила журналистка.
– Когда вы в последний раз видели вашу жену, мистер Перроне?
– Доктор Перроне.
– А, да? И в чем вы специализируетесь?
– В экологии болот, – ответил Чаз.
– Так вы не врач?
– Нет, я биолог. – Чаз надеялся, что в трубке не слышно, как он скрежещет зубами. Невыносимо, как люди крутят носами, когда просишь называть себя «доктор».
– Так когда вы в последний раз видели миссис Перроне? – повторила журналистка.
Чаз вкратце повторил ей историю, ранее поведанную детективу. Кажется, репортершу сюжет не увлек – Чаза это устраивало. Только шумихи в прессе ему не хватало.
– У вас есть гипотезы? Что с ней могло случиться? – спросила журналистка.
– Понятия не имею. Вы с чем-то подобным раньше сталкивались?
– Разумеется. Люди время от времени исчезают с круизных лайнеров, но обычно выясняется, что дело в…
– В чем? – спросил Чаз, хотя знал ответ назубок: несчастный случай на почве алкогольного опьянения либо самоубийство. Он на «отлично» выполнил домашнюю работу. – Мне ничего толком не говорят. Я просто убит, – добавил он.
– Я позвоню вам, если что-нибудь разузнаю, – пообещала журналистка. – Вы еще долго будете по этому номеру?
Пока ее не найдут, – стоически ответил Чаз.
После этого он поспешил в вестибюль и из автомата позвонил Рикке.
Случилась ужасная штука, – сообщил он. – Джои упала с корабля.
– Упала? Как?
– По крайней мере, так все решили. Ее нигде не могут найти.
– О боже, – сказала Рикка.
– Невероятно.
– Думаешь, она спрыгнула?
– С чего бы ей прыгать?
– Может, она узнала про нас.
– Нет, абсолютно точно.
– Ну, это хорошо, – произнесла Рикка.
В трубке повисла пауза, которую Чаз легко расшифровал.
– Может, она узнала кое о чем другом? – спросила Рикка.
– Вот этого вздора, пожалуйста, не надо. Не сейчас, – взмолился Чаз. Рикка не доверяла ему ни на грош.
– Или кое о ком другом. Например, о другой подружке.
– Не дури. Ты у меня единственная.
– Нуда, как же.
– Рикка. У меня нет времени любоваться, как ты строишь из себя Глен Клоуз[11]. Половина береговой охраны США рыщет в поисках моей жены – катера, джеты, вертолеты, просто обалдеть.
– У тебя нет других подружек? Правда, Чаз?
– Да, правда. Слушай, мне пора закругляться…
– Я могу сегодня приехать, – сказала она. – Помогу тебе забыться.
Ему очень хотелось сказать «да», но Рикка слишком громко орала. Уже раза три, не меньше, гостиничные охранники сбегались на ее оргазмические кошачьи вопли и молотили в дверь в полной уверенности, что в номере кого-то убивают ножом для колки льда. Чаз не мог сегодня рисковать: меньше суток прошло с исчезновения жены, и если безутешного мужа поймают верхом на любовнице, это непременно сочтут дурным тоном.
– Я позвоню завтра, – пообещал Чаз.
– Котик, мне так жаль Джои.
– Мне тоже. Пока, Рикка.
– Погоди. Кто такая Глен Клоуз?
Чаз зашел в бар отеля и заказал мартини. Здесь его и нашел Ролвааг, бровардский детектив.
– Хотите выпить? – спросил Чаз.
– Давайте прогуляемся, – ответствовал детектив. Чаз перелил мартини в пластиковый стакан и последовал за Ролваагом наружу.
Солнце садилось, было тихо и свежо – совсем как прошлой ночью. В отеле играли свадьбу, невеста позировала во внутреннем дворе на фоне пышной живой изгороди из бугенвиллии. Роскошная кубинка лет девятнадцати-двадцати, и Чаз поймал себя на непристойных фантазиях о медовом месяце.
– Пока безуспешно, – сказал Ролвааг.
– Что?
– Поиски вашей жены.
– А-а.
– Видимо, завтра поиски свернут, – сказал Ролвааг.
– Вы что, издеваетесь? Я думал, хотя бы неделю полагается искать.
– Я не знаю, какие правила. Спросите береговую охрану.
– Не могут же они взять и сдаться! – воскликнул Чаз. Вот это удача – просто не верится, думал он. Он перепугался, когда район поисков расширился на юг: самолет-разведчик оказывался в непосредственной близости к месту преступления.
– У меня еще остались вопросы, – произнес детектив. – Обычное дело, но не слишком приятное.
– Давайте в другой раз.
– Не займет много времени.
– Господи Исусе, тогда выкладывайте, и покончим с этим. – Чаз надеялся, что прозвучало достаточно сердито.
– Вы застраховали жизнь вашей жены? – спросил Ролвааг.
– Нет, сэр.
– А сама она себя не застраховала?
– Вы имеете в виду, по моему совету?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.