Иоанна Хмелевская - Закон постоянного невезения [Невезуха] Страница 60

Тут можно читать бесплатно Иоанна Хмелевская - Закон постоянного невезения [Невезуха]. Жанр: Детективы и Триллеры / Иронический детектив, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Иоанна Хмелевская - Закон постоянного невезения [Невезуха]

Иоанна Хмелевская - Закон постоянного невезения [Невезуха] краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Иоанна Хмелевская - Закон постоянного невезения [Невезуха]» бесплатно полную версию:
Хорошо иметь богатых родственников в Австралии, особенно если они намерены завещать героине нового увлекательного романа И. Хмелевской аж половину немалого семейного состояния. Беда только в том, что пока они далеко не уверены, что героиня этого заслуживает. Поэтому вес семейство приезжает к ней в Варшаву, чтобы удостовериться в том, что она действительно стала благоразумным и ответственным человеком. И тут в дело вмешивается невероятное, прямо-таки хроническое невезение, из-за которого она может не просто полностью потерять доверие строгой родни, но и становится главной подозреваемой в деле об убийстве…

Иоанна Хмелевская - Закон постоянного невезения [Невезуха] читать онлайн бесплатно

Иоанна Хмелевская - Закон постоянного невезения [Невезуха] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Иоанна Хмелевская

Сдержанность и благоразумие, конечно! Ну что же, он — порядочный человек, он ведь знал, зачем пришёл сюда. Ну и ещё утки… И вино я вылила не на него, а на дядю Филиппа…

— Таким образом, никакие подозрения её не отягчают?

— Абсолютно никакие. Напротив. Она оказала нам большую помощь.

Бабушка некоторое время раздумывала, после чего приняла решение.

— В таком случае прошу достать из холодильника шампанское. Игнатий…

О такой мелочи, как то, что дядя Игнатий, энергично открывая шампанское, разбил мне висящее на стене под потолком бра, можно вообще не упоминать…

43

Они улетели. Боже милостивый… Вглядываясь диким взором в стартующий самолёт, я судорожно сжимала руку Лукаша. Нет, он не раздумал, ушёл в небо. Самолёт, а не Лукаш.

И тогда я вспомнила о своей половой тряпке, первом доказательстве кровавых деяний. Они, видимо, уже определили, что это моя кровь, а не Доминика, к тому же я перестала быть под подозрением, кроме того, за эти шесть недель ноготь у меня отрос, и я могла уже снять с пальца пластырь… Может, я могла бы и тряпку получить обратно, вроде бы мелочь, особенно по сравнению с наследством, которое в конечном итоге все-таки было мне выделено, но тряпок у меня было ужасно мало, а это, что ни говори, весьма полезная вещь в домашнем хозяйстве, и мне пришлось бы теперь бегать за тряпками, а уж эта вообще была, можно сказать, вещь историческая. И, может быть, они отдадут мне её уже постиранной?..

Я позвонила майору.

Он очень быстро понял, о чем идёт речь, и явно смутился.

— Ну да, конечно, но видите ли… Группа крови была установлена сразу же, и ясно было, что она не имеет отношения к делу… Что это никакое не доказательство. Вполне возможно, что этому предмету не было уделено достаточно внимания, это случается, хотя и редко. Ну, короче говоря, наша уборщица её по ошибке выбросила. Приношу вам самые глубокие извинения, но вы её, видимо, обратно не получите.

Вот так. Если уж не везёт, так не везёт…

Примечания

1

Варшавский аэропорт.

2

TIR (Transport International Routiеr) — международная организация по автомобильным перевозкам. Машины этой организаций имеют табличку TIR.

3

Морг — старая немецкая (Morgen) и польская (morg) мера площади сельхозугодий, примерно 25–30 ар.

4

Примо по латыни также значит «во-первых».

5

Кашанка — польская кровяная колбаса с начинкой из каши.

6

Пызы — польское народное блюдо: картофельные блины на сале.

7

Дворец культуры и науки — высотное здание в самом центре Варшавы, построенное после Второй мировой войны как дар Советского Союза.

8

Chrzan — по-польски хрен, szczescie — счастье.

9

оплошность, бестактность (фр.).

10

в дело, то есть закрываются (лат.).

11

Ничто не ново под Луной, буквально — под Юпитером (лат.).

12

Малый «фиат» или «малюх» (малыш) — «Фиат-124», малолитражка, долгие годы выпускавшаяся в Польше по лицензии.

13

Три города (Trojmiasto) — мегаполис на побережье Балтийского моря, состоящий из трех почти слившихся городов: Гдыни, Гданьска и Сопота.

14

Болеслав Берут — до 1954 г. первый секретарь ЦК ПОРП.

15

Юзеф Циранкевич — премьер-министр, затем председатель Госсовета Народной Польши с 1947 по 1972 гг.

16

В Мальорке находится один из крупнейших в Европе рыцарских замков, бывшая резиденция Ордена крестоносцев.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.