Харлан Кобен - Шесть лет Страница 10
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Автор: Харлан Кобен
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 56
- Добавлено: 2018-12-19 13:30:18
Харлан Кобен - Шесть лет краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Харлан Кобен - Шесть лет» бесплатно полную версию:Шесть лет прошло с тех пор, как Джейк Фишер видел, как Натали, любовь всей его жизни, выходила замуж за другого мужчину. На шесть лет он, скрывая разбитое сердце, ушёл с головой в карьеру преподавателя колледжа. Шесть лет он сдерживал обещание оставить Натали в покое. Шесть лет мучительных снов о её жизни с мужем Тоддом.Но эти шесть лет не погасили его чувства, и когда Джейку попадается на глаза некролог Тодда, он не может удержаться, чтобы не посетить его похороны. Там он мельком видит жену Тодда, надеясь на… но она не Натали. Кто бы ни была женщина в трауре, она была замужем за Тоддом почти двадцать лет. И вместе с этим, всё, что знал Джейк о самом лучшем времени его жизни, времени, которое он никогда не забудет, переворачивается вверх дном.И пока Джейк ищет правду, его сказочные воспоминания о Натали начинают объясняться. Общих друзей пары либо невозможно найти, либо они не помнят Джейка. Никто не видел Натали много лет. Поиски женщины, которая разбила ему сердце, которая врала ему, скоро подвергнут жизнь Джейка опасности, когда он поймёт, что человек, которым он стал, результат тщательно продуманной стратегии.Харлан Кобен снова представляет шокирующий захватывающий роман, который искусно исследует силу прошлой любви, секреты и ложь, что такая любовь может скрывать.Переведено группой https://vk.com/world_of_different_books
Харлан Кобен - Шесть лет читать онлайн бесплатно
Маленький и коренастый подтянул штаны и сказал:
— Вам помочь?
И оба посмотрели на меня тяжёлыми взглядами. По крайней мере, я так думаю. Я же говорил, что я не видел их глаза.
— Я хотел посетить «Поселение творческого восстановления».
— Что? — спросил коренастый. — Зачем?
— Потому что мне нужно творческое восстановление.
— Вы пытаетесь шутить со мной?
В его голосе были чванливые нотки. Я не люблю высокомерие. Я вообще не понимаю высокомерия, за исключением того факта, что они были копами в маленьком городе, а я, вероятно, первый парень, с которым у них произошла стычка, из-за чего-нибудь, кроме пьющих малолеток.
— Нет.
Коренастый посмотрел на худого. Худой продолжал молчать.
— Должно быть, у вас неправильный адрес.
— Я точно уверен, что это то место.
— Здесь нет никакого «Поселение творческого восстановления». Оно закрылось.
— Так, какой ответ верный? — спросил я.
— Извините?
— Это неправильный адрес или «Поселение творческого восстановления» закрылось?
Коренастому явно не понравился мой вопрос. Он резко сорвал солнечные очки и указал ими на меня.
— Ты что собираешься здесь умничать?
— Я просто пытаюсь найти усадьбу.
— Я ничего не знаю об усадьбе. Этой землёй владеет семья Дракменов, наверное, Джерри, пятьдесят лет?
— Как минимум, — произнёс худой.
— Я был здесь шесть лет назад.
— Я ничего не знаю об этом, — сказал коренастый. — Единственное, что я знаю, что вы находитесь на частной собственности, и если вы не уберётесь отсюда, я привлеку вас к ответственности.
Я посмотрел на свои ноги. Я не был на подъездной дорожке или на частной собственности. Я стоял на дороге.
Коренастый подошёл ближе, тем самым залез в моё личное пространство. Признаюсь, я был испуган, но я кое-что понял за годы работы вышибалой в баре. Никогда не показывай своего страха. Как раз это можно услышать, отправляясь в царство зверей, и поверьте мне, нет более диких животных, чем люди, заваливающие в бар поздно ночью. Поэтому, даже несмотря на то, что мне не нравится происходящее, даже несмотря на то, что у меня нет рычагов воздействия и я пытаюсь найти путь выбраться отсюда, я не отшатнулся, когда коренастый приблизился ко мне. Ему это не понравилось. Я стоял на своём и смотрел на него сверху вниз. Ему это по-настоящему не понравилось.
— Дай мне какой-нибудь документ, удостоверяющий личность, отчаянный.
— Зачем? — спросил я.
Коренастый посмотрел на Худого.
— Джерри, пойди, пробей номерной знак через систему.
Джерри кивнул и направился к машине.
— Зачем? — спросил я. — Я не понимаю. Я всего лишь ищу усадьбу.
— У тебя два выбора, — произнёс Коренастый.
— Первый, — поднял он толстый палец. — Ты покажешь мне документы без разговоров.
— Второй, — ага, ещё один пухлый палец, — я арестую тебя.
Всё казалось неправильным. Я посмотрел на дерево позади себя и увидел скрытую камеру, направленную на нас. Это мне тоже не понравилось. Мне не нравилось вообще всё это, но я ничего не достигну, вступив в противодействие с копами. Так что мне нужно держать свой острый язык за зубами.
Я полез в карман за бумажником, но Коренастый поднял руку и сказал:
— Спокойно. Притормози.
— Что?
— Достань бумажник, но без резких движений.
— Вы что шутите?
Это было слишком для моего острого языка.
— Похоже, что я шучу? Доставай двумя пальцами. Большим и указательным. Медленно.
Бумажник был глубоко в переднем кармане. Достать его двумя пальцами было сложно.
— Я жду, — сказал он.
— Одну минуту.
Наконец, мне удалось вытащить бумажник, и я передал его полицейскому. Он начал рыться в нём, словно мусорщик. Он остановился на моём удостоверении колледжа Лэнфорд, посмотрел на фотографию, потом на меня, и нахмурился.
— Это ты?
— Да.
— Джейкоб Фишер.
— Все зовут меня Джейк.
Он хмурился, глядя на мою фотографию.
— Знаю-знаю, — сказал я. — Очень сложно запечатлеть на фотографии мой грубый звериный магнетизм.
— У тебя удостоверение колледжа.
Я, поскольку не услышал вопрос, ничего не ответил.
— Ты выглядишь староватым для студента.
— Я не студент. Я профессор. Видите, здесь сказано «персонал»?
Худой вернулся. Он покачал головой. Думаю, это означало, что проверка номера не дала никакого результата.
— И зачем столь важный профессор приехал в наш маленький город?
Я вспомнил кое-что, что видел по телевизору.
— Мне нужно ещё раз залезть в карман. Хорошо?
— Зачем?
— Увидите.
Я вытащил свой смартфон.
— Зачем он тебе? — спросил Коренастый.
Я протянул телефон к нему и нажал кнопку записи.
— Эта запись отправляется прямиком на домашний компьютер.
Это была ложь. Я делал запись всего лишь на свой телефон, но какого чёрта.
— Всё, что вы скажете и сделаете, увидят мои коллеги.
Ещё больше лжи, но хорошей.
— Я бы очень хотел знать, зачем вам нужны мои документы, и почему вы задаёте так много вопросов.
Коренастый снова надел очки, словно пытаясь замаскировать ярость. Он сжал губы так сильно, что они затряслись. Он отдал мой бумажник и сказал:
— Мы получили сообщение о том, что вы нарушаете границу собственности. И, несмотря на то, что обнаружили вас на частной собственности и выслушали историю об усадьбе, которая не существует, мы решили отпустить вас с предупреждением. Пожалуйста, покиньте эти владения. Хорошего дня.
Коренастый и Худой направились к полицейской машине. Сели на переднее сидение и подождали, пока я не вернулся в свою. Здесь больше нечего было делать. Поэтому я сел в машину и поехал прочь.
Глава 8
Я уехал недалеко.
Я направился к деревне Крафтборо. Если бы появился больший и внезапный приток строительства и наличности, то она могла бы вырасти до маленького американского города. Она была похоже на нечто из старого кино. Я уже даже ожидал увидеть мужской квартет «барбершоп»[4] в соломенных шляпах. Здесь был универмаг (на вывеске так было и написано УНИВЕРМАГ), старая мельница с безлюдным центром для туристов, заправка, в которой располагалась парикмахерская на одно кресло и книжный магазин-кафе. Мы с Натали провели много времени в этом кафе. Оно было маленьким, там негде было обедать, но был столик в углу, где мы с Натали сидели, читали и пили кофе. Куки, пекарь, которая сбежала из большого города, управляла кафе вместе со своей партнёршей Дениз. Она всегда играла «Redemption's Son» Джозефа Артура или «О» Дэмиена Райс. Спустя какое-то время мы с Натали стали думать об этих, буэ, альбомах как о «наших». Интересно, Куки ещё там? Куки пекла булочки, которые Натали считала лучшими за всю историю человечества. Но опять же, Натали любила любые булочки. Я же, с другой стороны, с трудом отличаю булочки от сухого, твердокаменного хлеба.
Видите? У нас были различия.
Я припарковался и пошёл по дорожке, по которой ходил шестью годами ранее. Деревянная тропинка была длинной около ста метров. На поляне я заметил знакомую белую часовню на краю владений, с которых меня только что выдворили. Закончилась служба или собрание, и люди начали выходить. Я наблюдал за щурящимися прихожанами, уходящими в сторону заката. Часовня, насколько мне известно, была неконцессионной. Это кажется более практичным, чем унитарная церковь, такое место может собрать больше людей, чем любая организация глубокого религиозного поклонения.
Я стоял, улыбаясь, как будто я свой, кивнув, как мистер Дружелюбность, около дюжине людей, прошедших мимо меня. Я всматривался в лица, но не было никого, кого бы я узнал через шесть лет. На самом деле, не удивительно.
Высокая женщина с тяжелым пучком на голове ждала на лестнице часовни. Я подошёл к ней, продолжая улыбаться, как мистер Дружелюбность.
— Могу чем-нибудь помочь? — спросила она.
Хороший вопрос. Что я надеялся здесь найти? У меня не было никакого плана.
— Вы ищите преподобного Келли? — спросила она. — Потому что его сейчас нет.
— Вы работаете здесь? — спросил я.
— Вроде того. Я Люси Каттинг, регистратор. Это волонтёрская должность.
Я ничего не ответил.
— Чем я могу вам помочь?
— Я не знаю, как… — начал я. А потом добавил. — Шесть лет назад я был здесь на свадьбе. Я был знаком с невестой, но не знал жениха.
Её глаза немного сузились, больше от любопытства, чем от осторожности. Я продолжил.
— Как бы то ни было, я недавно увидел некролог человека по имени Тодд. Так звали жениха. Тодд.
— Тодд довольно распространённое имя, — сказала она.
— Да, конечно, но там была ещё и фотография покойного. Я знаю, как это звучит, но, похоже, это тот же человек, за которого моя подруга вышла замуж. Проблема в том, что я не знаю фамилию Тодда, поэтому не могу понять он это или нет. Если это он, я бы хотел выразить свои соболезнования.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.