Л. Хартли - Смертельный номер: Рассказы Страница 10

Тут можно читать бесплатно Л. Хартли - Смертельный номер: Рассказы. Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Л. Хартли - Смертельный номер: Рассказы

Л. Хартли - Смертельный номер: Рассказы краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Л. Хартли - Смертельный номер: Рассказы» бесплатно полную версию:
Тонкие, ироничные, парадоксальные, вобравшие в себя лучшие традиции английской новеллистики, произведения Л. П. Хартли (1895–1972) давно вошли в золотой фонд мировой литературы. В данном сборнике представлены лирические, психологические и так называемые «готические» рассказы.

Л. Хартли - Смертельный номер: Рассказы читать онлайн бесплатно

Л. Хартли - Смертельный номер: Рассказы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Л. Хартли

— Нет, — возразила хозяйка, — ни в коем случае. И тому есть множество причин. Не буду в них сейчас вдаваться, но уверяю тебя, что для всех заинтересованных лиц, для всех заинтересованных лиц, — повторила она с ударением, — так будет лучше всего. Послушай, — вдруг встрепенулась она. — ты ничего не слышала?

— Ты уже спрашивала, — сказала Милдред. — Там постоянно какие-то звуки.

В этот момент открылась дверь, и дворецкий объявил:

— Мистер и миссис Мейтвелл, мадам.

Джоанна поспешила навстречу вновь прибывшим.

— Мои дорогие! Надеюсь, дорога вас не слишком утомила?

— Совсем не утомила, — отозвался мистер Мейтвелл, дородный мужчина с массивной квадратной головой (под стать фигуре) и редеющими темными волосами. — Все было прекрасно, если не считать маленького инцидента, приключившегося на шоссе. Я тебе о нем расскажу.

— Слава богу, что ничего серьезного, — легкомысленно парировала Джоанна. — А вот Милдред, вы с ней знакомы.

— Конечно, конечно. Та самая Милдред, которая преображает наши жилища. — В ответ на комплимент Милдред постаралась изобразить предельно любезную улыбку.

— И прежде чем мы выпьем, — произнесла Джоанна, — а я уверена, что вам не терпится пропустить по глоточку, — она подвела их к подносу с напитками, — позвольте сообщить, кто сегодня будет.

— И кто же?

— Будут Макартуры — итого шесть. Затем — Питер Пирсон, незаменимый в компании человек — итого семь. И еще… и…

— Так кто же восьмой? — спросила миссис Мейтвелл, заметив смущение хозяйки.

— Еще мой старинный и близкий друг, граф Олмюц. По-моему, вы не знакомы.

— Не знакомы, но слышали, не так ли, Джордж? — произнесла миссис Мейтвелл, повернувшись к мужу, который был как будто слегка озадачен. — И мы жаждем с ним увидеться, просто жаждем. Это такая романтическая натура… Он ведь, кажется, раньше был владельцем этого дома, да, Джоанна?

— Нет, владельцем дома он не был, — Джоанна энергично замотала головой. — Но какое-то отношение к нему он имеет, только не знаю, какое. Я его спрашивала, только это такой скрытный человек… С минуты на минуту он подъедет, мы его и спросим. А вот, кажется, и он.

Однако это прибыли Макартуры, а вместе с ними и незаменимый Питер Пирсон.

— Видишь, как нам повезло? — сказала миссис Макартур. — Днем звонит Питер и спрашивает, не собираемся ли мы к тебе. Уж не знаю, как он угадал — ну, да Питер всегда все знает. — Стоявший рядом Питер явно был сконфужен, однако миссис Макартур произнесла: — И мы были очень рады его захватить.

Все расселись, получив по бокалу, и Питер сразу стал душой компании.

— Жаль, что не могу сойти за двоих мужчин, — сказал он, — а только за половинку (это нескромное признание вызвало общий смех), — ведь ты, Джоанна, ждешь другого, настоящего мужчину. — Он картинно пожал плечами, хотя и с некоторым смущением.

— Не думаю, что нам следует ждать Франца, — сказала Джоанна. — Он такой непредсказуемый. — Она старалась не выдать голосом своего раздражения. — Если не хотите, можете не переодеваться. А вот ванну, пожалуй, давайте примем — кто хочет, конечно. Ужин подадут к восьми.

* * *

Ужин получился очень милым, и никого особенно не волновало отсутствие Франца, в конце концов никто, кроме самой Джоанны, не был с ним знаком. Все только что-то о нем слышали. Возможно, Джоанна была расстроена, но виду не подавала. Когда в разговоре случайно всплыло его имя, она лишь сказала:

— Общепринятых норм для него не существует.

Около одиннадцати стали расходиться спать.

— Куда идти знаешь? — спросила Джоанна у Милдред.

— Да, да, сначала по главному коридору, потом налево.

— Я тебя провожу, — вызвалась Джоанна. — Твое имя написано на двери — я придерживаюсь этого старомодного обычая, но освещение там плохое, можно не разглядеть. Надеюсь, тебе не придется сетовать на неудобства — ванная как раз напротив.

Они остановились у двери, к которой была прикреплена похожая на визитную карточка «Мисс Милдред Фэншоу».

— А Франц — в соседней, — заметила Джоанна и показала на карточку с его именем: «Граф Олмюц». — Не пугайся, если ночью услышишь шум. Он иногда приезжает очень поздно. Я оставлю для него свет в коридоре — если погаснет, будешь знать, что он явился. Понадобится — вот выключатель, но надеюсь, что не понадобится. Спокойной ночи. — И Милдред осталась в спальне одна.

Комната была удобная, с умывальником, на стенах — акварели в викторианском стиле, но цепкий профессиональный взгляд Милдред сразу определил, что для дизайнера тут полно работы — уж больно вид у спальни был невзрачный. Внезапно ей ужасно захотелось взглянуть на комнату графа Олмюца, своего соседа.

Если он успел прийти, это несложно определить — в коридоре тогда будет темно. А вдруг он не погасил свет? Что если забыл? Он же такой непредсказуемый… Ну, только взглянуть бы одним глазком…

Ладно, это не к спеху. Сначала надо приготовиться ко сну — это долгий ритуал, включающий непременную ванну. Ванну она всегда принимала в последнюю очередь, — говорят, от бессонницы помогает, — а сначала надо было заняться лицом. Все эти манипуляции превращали отход ко сну в какой-то критический момент, в кульминацию напряжения, вместо того чтобы служить отдохновением от дневных забот, тем, кто крепко спит, подобные ощущения неведомы.

Она открыла дверь и попала в кромешную темноту. Включив свет в коридоре, Милдред увидела под дверью своего соседа огромные замшевые ботинки, заляпанные грязью. Значит, граф уже приехал, и любопытство придется поумерить. В английских домах, подумала Милдред, ботинки не оставляют в коридоре, как это делают в отелях… но подобные нюансы иностранец может и не знать. Ботинки были настолько перепачканы, что нуждались в основательной чистке. Конечно же дворецкий — временный дворецкий — об этом позаботится.

Почему она их раньше не заметила? И тут Милдред вспомнила, что вскоре после того как она уединилась в своей спальне, свет в коридоре потух. А сейчас он снова горит — ну конечно, сама же и зажгла.

«Какая же я дура, какая дура!» — мысленно отчитала себя Милдред. Но от стука в чужую дверь ее удерживал не вид огромных ботинок, а простая карточка с его именем, вставленная в медную табличку с четырьмя уголками.

Она вернулась в свою комнату с понятным чувством облегчения, что не выдала себя. И приступила к ритуалу отхода ко сну, который хоть и был бесконечно долгим, но без него, она знала, уснуть не удастся. «Сперва приму ванну, — подумала она, — а потом снотворное выпью». Бессонница была ее извечным врагом.

Вода была еще горячая — в загородных домах она часто после полуночи остывает, — и Милдред лежала, прикрыв глаза, полусонная, в пене со специальными химическими добавками. «Вот так бы и умереть!» — подумала она, но конечно не всерьез. Какие-то неврозы ей удалось преодолеть — например, клаустрофобию, которая раньше мучила ее в переполненном поезде, — а какие-то нет. Одна ее подруга умерла как раз в ванне. От сердечного приступа. Над ванной, по старому обычаю, висел звонок, но помощь все равно подоспела поздно.

Над этой ванной звонка не было, даже если бы и был, кому на него ответить, но Милдред давно взяла себе за правило оставлять дверь в ванную приоткрытой. Если кто-то войдет — tant pis, — она закричит, и непрошеный посетитель, будь то мужчина, будь женщина, конечно же ретируется.

Давно известно, что горячая ванна успокаивает нервы — как приятно, когда для удовольствия находятся медицинские обоснования!

Милдред блаженствовала в душистой зеленоватой воде, под пеной едва угадывались очертания ее бледно-розовых рук и ног, как вдруг на глянцевой белой стене напротив возникла тень. Наверное, это кто-то из знакомых, но разве можно узнать человека по тени?

В отличие от большинства Милдред привыкла лежать головой к крану. Тень на блестящей стене становилась все больше и темнее.

— Что вам нужно? — спросила она, чувствуя себя до некоторой степени защищенной густым слоем пены.

— Мне нужна ты, — ответила тень.

Но прозвучало ли это на самом деле? Или этот голос ей только пригрезился? Больше не последовало ни звука, ни какого-либо иного сигнала, только профиль лица на стене с каждым мигом делался все отчетливее, пока наконец губы резко не разомкнулись наподобие отверстых жабр.

Никто не знает, как поведет себя в критический момент. Милдред выскочила из воды с воплем:

— Убирайся к черту! — И впервые за много лет закрыла дверь ванной на замок.

Теперь-то он отвяжется!

Но это не помогло — ибо когда она закончила возиться с ключом и огляделась, испытывая несказанное облегчение оттого, что справилась с этой напастью, то увидела знакомый силуэт, пускай не так отчетливо, как прежде, но зато с более явственной рыбьей пастью.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.