Дэвид Балдаччи - Доля секунды Страница 13

Тут можно читать бесплатно Дэвид Балдаччи - Доля секунды. Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Дэвид Балдаччи - Доля секунды

Дэвид Балдаччи - Доля секунды краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дэвид Балдаччи - Доля секунды» бесплатно полную версию:
Кандидат в президенты застрелен на глазах у агента Секретной службы Шона Кинга. Спустя восемь лет бесследно исчезает другой кандидат, состоящий под опекой агента Мишель Максвелл. Два незадачливых оперативника объединяют свои усилия и в поисках правды попадают в полный опасностей мир страстей, желаний и мести. Эта масштабная, вызывающая приток адреналина история не раз заставит читателя затаить дыхание.

Дэвид Балдаччи - Доля секунды читать онлайн бесплатно

Дэвид Балдаччи - Доля секунды - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дэвид Балдаччи

— Я начну заниматься этим немедленно.

Она поблагодарила Тони, отключилась от линии и повернулась к Кингу.

— Деньги во рту, — задумчиво произнес тот.

— Это мои деньги, — несчастным голосом произнесла Мишель. — Я дала ей сто долларов, пять двадцаток.

Кинг поскреб подбородок:

— Мотивом было не ограбление. Иначе денег бы не оставили. Хотя убийца что-то искал.

— Но деньги во рту, господи, как страшно.

— Возможно, это не столько попытка внушить страх, сколько своего рода послание.

Мишель уставилась на него:

— Какое еще послание?

— Не могу сказать. Я должен еще об этом подумать.

— От вас с ума можно сойти.

— Спасибо, — сказал Кинг. — Я долго вырабатывал в себе это качество. Ладно, давайте трогаться. Дождемся ночи, а после отправимся туда.

— Куда?

— Думаю, мне пора посетить отель «Фэймаунт».

Кинг и Мишель оставили машину на приличном расстоянии от отеля «Фэймаунт» и остаток пути проделали пешком. Когда они уже подошли к отелю, над ними пронесся вдруг, освещая прожектором землю, вертолет, так что им пришлось нырнуть под деревья.

— По-настоящему волнующее чувство, — сказала Мишель.

— Да, это бодрит. Подумайте сами — я мог сейчас сидеть дома с бокалом «Вионье» в руке, читал бы себе у горящего камина Пруста, вместо того чтобы радостно скакать по окрестностям Баулингтона, штат Северная Каролина, прячась от полицейских вертолетов.

Они воспользовались дырой в изгороди, через которую Мишель пробиралась в отель при прошлом ее визите, и проникли в здание через разбитое окно.

— Кладовка, в которой пряталась Лоретта, вон в той стороне, — сказала Мишель. — Хотите сначала взглянуть на нее?

— Великие умы всегда мыслят одинаково. Вы и опомниться не успеете, как уже будете пить изысканное вино и читать будоражащие мысль книги. А это в конечном итоге приведет вас к тому, что вы наведете порядок в своей машине.

Они подошли к кладовке, открыли дверь. Взяв у Мишель фонарик, Кинг вошел внутрь, огляделся. Внимание его привлекла узкая ниша в самой глубине кладовки.

— Лоретта была маленькой женщиной?

— Почти скелетиком.

— Она не говорила вам, что пряталась именно здесь?

— Нет, она могла стоять где угодно.

Кинг покачал головой:

— Будь я испуганным человеком, попавшим в самую гущу свалки, и забеги я в эту кладовку, чтобы спрятаться, я забился бы в нее как можно глубже.

Он осмотрел место, в котором могла укрываться Лоретта, снова покачал головой и вышел из кладовки.

— Куда теперь? — спросила Мишель.

Кинг тяжело вздохнул:

— В Зал Стоунуолла Джексона.

Они вошли туда, и Мишель остановилась, наблюдая за Кингом, направившимся к месту, на котором он стоял восемь лет назад.

Мишель подошла, замерла рядом с ним.

— О чем вы думаете?

— Вас удивит, если я отвечу — об Арнольде Рамзи? Выражение, застывшее на его лице, не было выражением человека, только что убившего кандидата в президенты. Он не выглядел испуганно, вызывающе, безумно. Скорее удивленно, как будто убивать Риттера он вовсе и не собирался.

— Бессмыслица какая-то. Что-нибудь еще вспомнили?

— Помню, после того как унесли тело Риттера, Бобби Скотт подошел ко мне, чтобы осмотреть мою рану.

— Ну, он ведь знал, что его агент ранен. — Лучом фонаря Мишель провела по полу линию. — Канатик, удерживавший толпу, был примерно здесь. Вы помните, кто его натягивал?

— Должен был кто-то из Службы.

— Например, начальник группы охраны Боб Скотт?

— Сомневаюсь, что Бобби брался за такие мелочи.

— Почему вы уверены в том, что этим занималась Служба?

— А я и не уверен. Я просто знал, что мы с Риттером должны стоять за канатом.

— Вот именно. — Она передала фонарик Кингу и заняла его место. — Если канат там, а вы здесь, то вы единственный в зале человек, который мог видеть лифты.

— Да забудьте вы о лифтах, — выпалил Кинг. — И вообще, какого черта я тут делаю? Риттер был подонком.

— И все-таки он был кандидатом в президенты. Мне тоже не нравился Джон Бруно, однако я охраняла его так, как охраняла бы президента Соединенных Штатов.

Кинг резко ответил:

— Не надо читать мне лекций о правилах агентства. Я охранял президентов, когда вы еще тратили все ваше время, маша веслами ради металлической бляшки.

— Разве кувыркаться целую ночь в постели с другим агентом, — медленно произнесла Мишель, — зная, что завтра вы должны стоять на посту, отвечает нормам Службы? Если так, значит, я проглядела это место в нашем руководстве.

— Да, оно как раз рядом с правилом, гласящим, что нельзя оставлять подопечного одного в комнате. Его вы, полагаю, тоже проглядели.

— Надеюсь, Джоан того стоила.

— Выводы делайте сами. Так вот, хотите вы осмотреть отель или вам интереснее и дальше препарировать мою жизнь?

— Знаете что, — вдруг сказала Мишель, — не уйти ли нам отсюда? Меня что-то начало тошнить от здешней атмосферы.

Она пошла к выходу, Кинг, покачивая головой, медленно последовал за ней.

Когда он вышел из зала, Мишель уже скрылась из виду. Кинг включил фонарик, и свет вырвал ее из темноты.

— Мишель, подождите. Вы себе шею свернете, выбираясь отсюда в темноте.

Она остановилась, сердито глядя на него. Потом вдруг напряглась, голова ее резко повернулась в сторону. Кинг увидел какое-то размытое пятно, приближавшееся из мрака. Он побежал к Мишель, на которую набросились двое мужчин.

— Осторожней! — крикнул Кинг.

Но прежде чем он успел добраться до них, пистолет одного из мужчин взлетел в воздух, выбитый из его руки точным ударом Мишель. Затем ее левая нога смяла в лепешку лицо второго нападающего, и тот, отлетев к стене, сполз по ней на пол.

Он смотрел, как Мишель, порывшись в сумочке, вытаскивает пару наручников и умело сковывает два бесчувственных тела. Покончив с этим, она подняла взгляд на Кинга. Тот выглядел озадаченным.

— Черный пояс, четвертый дан, — сообщила она.

— Вижу. — Кинг посветил фонариком на двоих, одетых в тюремные комбинезоны. — Похоже, это те самые беглецы.

— Я позвоню, окажу полиции услугу.

— Мишель?

— Да? — Она уже достала телефон.

— Я просто хотел сказать, что чувствую себя в полной безопасности рядом с большой, сильной женщиной, способной меня защитить.

После звонка в полицию Мишель и Кинг поспешили к «лендкрузеру», поспев к нему как раз в ту минуту, когда над их головами взревел подлетавший к отелю вертолет. Мишель следила за прорезавшим лес лучом прожектора. И вдруг ахнула.

Свет выхватил из темноты грузовичок на боковой дороге и человека, сидевшего за его рулем. Мишель услышала, как заработал двигатель, и грузовичок понесся прочь.

Она вскочила в машину, крикнув Кингу, чтобы тот следовал за ней.

— В чем дело? — спросил он, захлопывая за собой дверцу.

— Там был мужчина в грузовике. Вы его видели?

— Нет, не видел. Кто он?

— Тот самый. Поклясться готова. Коп из похоронной конторы, тот, что похитил Бруно.

Кинг ошеломленно взглянул на нее:

— Вы уверены?

— Уверена.

Она развернула машину в сторону боковой дороги, собираясь начать преследование. Но тут путь им преградил полицейский автомобиль.

Мишель ударила обоими кулаками по рулю:

— Черт побери, самое время для появления местных копов.

Одна из дверей автомобиля распахнулась, наружу вылез мужчина. Кинг покачал головой:

— Это не местные, Мишель.

Мужчина подошел к их машине со стороны водителя и знаком велел Мишель опустить стекло. Она подчинилась, мужчина наклонился к окну.

— Не могли бы вы оба выйти из машины? — спросил Джефферсон Паркс.

Допрос затянулся почти до утра. Полицейские не разрешили Мишель уйти и попытаться отыскать мужчину, которого она видела в грузовике.

Вслед за тем она провела чрезвычайно неприятный час со старательно вытиравшим о нее ноги Уолтером Бишопом. Услышав о ее задержании, он не поленился лично прилететь сюда, чтобы сделать Мишель строгое внушение.

— Напоминая о том, как вам повезло с тем, что вы все еще остаетесь в Службе, я надеялся, что это произведет на вас впечатление, — витийствовал Бишоп. — Теперь же я узнаю, что вы суете нос в дела, которые решительно вас не касаются. Вы вляпались, да так, что дальше уже некуда. — Он взглянул на Кинга. — Хотя нет, тут я ошибаюсь, вы же теперь водитесь с одним из легендарных неудачников Службы. Можете основать вдвоем клуб, клуб провалившихся агентов. Верно, Шон?

Кинг, еще работая в Службе, терпеть не мог Бишопа, Бишоп же, когда распинали Кинга, вопил громче всех.

— Поосторожнее, Уолт, — ответил Кинг. — Дело о печатной клевете я уже выиграл, могу выиграть и дело об устной. И будь уверен, возможность отсудить у тебя кусок твоей задницы доставит мне немалое удовольствие.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.