Лорел Гамильтон - Цирк проклятых Страница 15

Тут можно читать бесплатно Лорел Гамильтон - Цирк проклятых. Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лорел Гамильтон - Цирк проклятых

Лорел Гамильтон - Цирк проклятых краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лорел Гамильтон - Цирк проклятых» бесплатно полную версию:
Горе городу, в котором начинается вампирская война… Потому, что когда в схватку вступают два Мастера вампиров, то страдают от этого невинные. И не только неумершие – живые. Как нож с ножом сошлись в поединке за титул Принца города двое Старейших – Жан-Клод и Алехандро. Сила против силы. Века мудрости – против веков жестокости. Смерть против Смерти. И кровь будет литься и литься, и восстанет над городом гибель – если не вступит в страшную игру двоих третья – Анита Блейк, охотница за вампирами, преступившими закон.Большинство женщин жалуется, что не осталось одиноких мужчин с правильной ориентацией. А мне еще зачем то надо, чтобы он был человеком.Я Анита Блэйк, эксперт по созданиям ночи. Я ужинаю с оборотнями, танцую с вервольфами, меня добивается – но не добьется – Жан-Клод Мастер Вампиров Города.И теперь темный и опасный вампир Алехандро ударил по городу. Он тоже хочет сделать меня соей слугой. Война немертвых началась. Через меня.Это могло бы польстить, если бы ставкой не была моя жизнь.Свободной рукой Алехандро погладил мои волосы, затем зачерпнул их в горсть и отвел мою голову назад, так, чтобы увидеть мои глаза. Его глаза были сплошь абсолютно черные, белки исчезли. “Я узнаю его имя Анита. Так или иначе.”Я плюнула ему в лицо.Он зарычал и усилил хватку на моих запястьях так, что я застонала.“Я мог бы сделать это приятным, но теперь я хочу чтобы это было больно. Смотри в мои глаза смертная и отчаивайся. Почувствуй мой взгляд и между нами не будет больше секретов.” Его голос упал до интимного шепота. “Может быть, я выпью твой разум подобно тому, как другие пьют кровь, и не останется ничего, только пустая оболочка.”Я смотрела во тьму, которая была его глазами и чувствовала, что падаю вперед, невозможно далеко и обрываюсь вниз, в полную тьму, никогда не знавшую света.

Лорел Гамильтон - Цирк проклятых читать онлайн бесплатно

Лорел Гамильтон - Цирк проклятых - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лорел Гамильтон

Тогда это был всего лишь поцелуй, но память о нем горела во всем моем теле – как в самом плохом дамском романе, который только был написан.

– Оставьте меня в покое! – прошипела я ему в лицо, сжимая руки в кулаки. – Будьте вы прокляты!

Открылась дверь кабинета, и высунулась голова полицейского в форме.

– Проблемы?

Мы повернулись и уставились на него. Я открыла было рот сказать, что именно здесь происходит, но Жан-Клод меня опередил.

– Нет, офицер, все в порядке.

Это была ложь, но что здесь было бы правдой? Что у меня две вампирские метки и что я теряю душу кусок за куском? Совсем не та информация, которую я хотела бы сделать всеобщим достоянием. Полиция косится на тех, кто слишком тесно связан с монстрами.

Офицер глядел на нас и ждал. Я покачала головой.

– Ничего особенного, офицер. Просто уже поздно. Вы не спросите сержанта Сторра, могу ли я ехать домой?

– Как фамилия?

– Блейк, Анита Блейк.

– А, любимчик – аниматор Сторра?

Я вздохнула.

– Да, та самая Анита Блейк.

– Спрошу. – Полицейский еще минуту смотрел на нас троих. – У вас есть что к этому добавить?

Он обращался к Ричарду.

– Нет.

Полицейский кивнул:

– О’кей. Но пусть то, что здесь непроисходит, далее непроисходит при пониженной громкости.

– Разумеется. Всегда рад сотрудничать с полицией, – ответил Жан-Клод.

Офицер еще раз кивнул и скрылся в кабинете. Мы остались стоять на коленях в коридоре. Оборотень все так же спал на полу. Тихий звук его дыхания не столько нарушал тишину, сколько ее подчеркивал. Ричард сидел неподвижно, не сводя темных глаз с Жан-Клода. Вдруг до меня очень явственно дошло, что нас разделяют с Жан-Клодом всего несколько дюймов. Я кожей чувствовала тепло его тела. Его глаза скользнули по мне вниз. Я была по-прежнему одета только в лифчик под расстегнутым жакетом.

По груди и рукам у меня побежали мурашки. Соски затвердели, как будто он их касался. И мышцы свело судорогой от жажды, которая ничего общего не имела с жаждой крови.

– Прекратите!

– Я ничего не делаю, ma petite. По вашей коже прокатывается ваше желание, не мое.

Я тяжело вздохнула и заставила себя отвернуться. Ладно, я его хочу. Прекрасно, чудесно, но это ничего не значит. Вот так.

Я отодвинулась от него, привалилась к стене и сказала, не глядя в его сторону:

– Я пришла сегодня сюда, чтобы получить информацию, а не обжиматься с Мастером города.

Ричард просто себе сидел, глядя мне в глаза. В нем не было смущения – только интерес, будто он не мог точно понять, что я собой представляю. Не то чтобы недружественный взгляд.

– Обжиматься? – повторил Жан-Клод. Мне не надо было смотреть на его лицо, чтобы услышать в голосе улыбку.

– Вы меня понимаете.

– Я никогда не слыхал, чтобы это называли “обжиматься”.

– Прекратите!

– Что прекратить?

Я полыхнула на него взглядом, но в его глазах мелькали искорки смеха. По губам расходилась медленная улыбка. Очень человеческий вид был у него в эту минуту.

– Что же вы хотите обсудить, ma petite? Это должно быть что-то очень важное, если вы решили приблизиться ко мне по собственной воле.

Я смотрела ему в лицо, выискивая насмешку, злость – что-нибудь в этом роде. Но его лицо было гладким и дружелюбным, как резной мрамор. Улыбка и искорки смеха в глазах как маска. И я никак не могла понять, что там за ней. И даже не уверена, что хотела бы это знать.

Я медленно перевела дыхание.

– Хорошо. Где вы были прошлой ночью? – Я глядела ему в лицо, пытаясь поймать изменение выражения.

– Здесь, – ответил он.

– Всю ночь?

Он улыбнулся:

– Да.

– Вы можете это доказать?

Улыбка стала шире:

– А мне придется это делать?

– Возможно.

Он покачал головой:

– Увертки вместо прямого разговора – от вас, ma petite! Это не ваш стиль.

Вот тебе за глупую попытку вытащить информацию из Мастера.

– Вы уверены, что хотите обсуждать это при посторонних?

– Вы о Ричарде?

– Да.

– У нас с Ричардом нет секретов друг от друга, ma petite. Он – мои человеческие глаза и уши, поскольку вы ими быть отказываетесь.

– Что это значит? Я думала, что у вас не может быть двух слуг-людей одновременно.

– Значит, вы это признаете?

В его голосе слышалась примесь торжества.

– Это не игра, Жан-Клод. Сегодня ночью погиб человек.

– Поверьте мне, ma petite, когда вы примете две последние метки и станете моим слугой не только номинально – это для меня не игра.

– Сегодня ночью произошло убийство, – сказала я.

Может быть, если сосредоточиться на преступлении, на моей работе, я смогу избежать словесных ловушек.

– И? – подсказал он.

– Жертва вампирского нападения.

– А, – сказал он, – теперь мне ясна моя роль.

– Рада, что вам это кажется забавным.

– Смерть от укусов вампира только временно фатальна, ma petite. Подождите до третьей ночи, когда жертва восстанет, и расспросите его. – Юмор в его глазах растаял. – Чего вы мне не сказали?

– Я нашла на жертве не менее пяти различных радиусов укусов.

Что-то мелькнуло в его глазах. Я не знаю, что именно, но какая-то неподдельная эмоция. Удивление, страх, вина? Что-то.

– Значит, вы ищете одичавшего Мастера вампиров?

– Ага. Знаете кого-нибудь?

Он рассмеялся. Все его лицо озарилось изнутри, будто зажгли свечу у него под кожей. На какой-то миг он стал так красив, что у меня стиснуло дыхание. Но это была не та красота, которой хочется коснуться. Я вспомнила бенгальского тигра в зоопарке. Он был так велик, что можно было бы проехаться на нем, как на пони. Мех у него был оранжевый, черный, желтоватый и перламутрово-белый. Глаза золотые. А лапы, шире моей раскрытой ладони, бегали, бегали, туда и назад, туда и назад, пока не протоптали дорожку на земле. Какой-то умник поставил решетку так близко к изгороди, удерживающей публику, что через нее можно было легко просунуть руку и коснуться тигра. Мне пришлось сжать руки в кулаки и засунуть их в карманы, чтобы подавить искушение потянуться сквозь решетку и погладить тигра. Он был так близко, красивый, дикий... соблазнительный.

Я обняла колени, прижав их к груди, и крепко сцепила руки. Тигр оторвал бы мне руку, и все же я в глубине души жалела, что его не потрогала. Я смотрела в лицо Жан-Клода, ощущала, как его смех гладит меня по спине, как бархат. Неужели какая-то часть моей души будет всю жизнь гадать, каково оно было бы, скажи я “да”? Может быть. Но я это переживу.

Он глядел на меня, и смех умирают в его глазах, как последний свет на закатном небе.

– О чем вы думаете, ma petite?

– Разве вы не можете читать мои мысли?

– Вы знаете, что не могу.

– Я о вас ничего не знаю, Жан-Клод, даже самой мелкой мелочи.

– Вы знаете обо мне больше, чем любой другой в этом городе.

– В том числе Ясмин?

Он опустил глаза, почти смущенный.

– Мы с ней очень старые друзья.

– Насколько старые?

Он встретил мой взгляд, но лицо его было пустым и непроницаемым.

– Достаточно.

– Это не ответ, – сказала я.

– Нет, – согласился он. – Это уход от ответа.

Значит, он не ответит на мой вопрос. Что здесь нового?

– А есть в городе другие вампиры в ранге Мастера, кроме вас, Малкольма и Ясмин?

Он покачал головой:

– Мне такие неизвестны.

– Что это должно значить? – нахмурилась я.

– Именно то, что я сказал.

– Вы – Мастер города. Разве вам не полагается знать?

– Сейчас у нас не совсем все в порядке, ma petite.

– Объясните.

Он пожал плечами, и даже в окровавленной сорочке этот жест был грациозным.

– Обычно младшие вампиры нуждаются в моем позволении как Мастера на пребывание в городе, но, – он снова пожал плечами, – есть такие, которые считают, что я недостаточно силен, чтобы держать город.

– Вам бросили вызов?

– Скажем так: я ожидаю, что мне бросят вызов.

– Почему? – спросила я.

– Другие Мастера боялись Николаос.

– А вас они не боятся.

Это не был вопрос.

– К несчастью, нет.

– А почему?

– На них не так легко произвести впечатление, как на вас, ma petite.

Я начала было говорить, что не производит он на меня впечатления, но это была неправда. Жан-Клод нюхом учуял бы, если бы я лгала, так зачем стараться?

– Значит, в городе может быть другой Мастер и без вашего ведома.

– Да.

– А вы разве не чуете друг друга?

– Может быть, да, а может быть, нет.

– Спасибо, что прояснили вопрос.

Он потер лоб кончиками пальцев, как при головной боли. Бывает у вампиров головная боль?

– Чего я не знаю, того не могу вам сказать.

– А не могли бы более... – Я поискала слово и не нашла, – отвязные вампиры убить кого-то без вашего позволения?

– Отвязные?

– Да ответьте же вы на вопрос!

– Могли бы.

– А могли бы пять вампиров охотиться стаей, не имея Мастера в качестве третейского судьи?

Он кивнул:

– Прекрасный выбор слов, ma petite, и ответ – нет. Мы – одинокие охотники, если у нас есть выбор.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.