Р.Л. Стайн - Бумеранг Страница 15

Тут можно читать бесплатно Р.Л. Стайн - Бумеранг. Жанр: Детективы и Триллеры / Триллер, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Р.Л. Стайн - Бумеранг

Р.Л. Стайн - Бумеранг краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Р.Л. Стайн - Бумеранг» бесплатно полную версию:
Не отвечайте на телефонные звонки!«Я найду вас везде. Я отомщу!»Неужели им звонит мистер Фарберсон? Ведь его в прошлом году посадили в тюрьму после того, как он едва не убил Дину и Джейд. Может быть, это просто чья-то жестокая шутка? Но кто еще мог знать то, о чем говорил звонивший?Потом они понимают, что кто-то следит за ними, наблюдает за каждым их шагом. Кто-то, кто жаждет мести. Кто-то, кто хочет... убить их.

Р.Л. Стайн - Бумеранг читать онлайн бесплатно

Р.Л. Стайн - Бумеранг - читать книгу онлайн бесплатно, автор Р.Л. Стайн

Лучик фонаря скользнул по стенам и полу подвала. Чего здесь только не было – всякий хлам, тряпки, бумаги, машинные запчасти, лопата без черенка. Вдоль стен до самого потолка вздымались горы картонных коробок.

– Здесь нет даже окон! – воскликнула Джейд дрожащим голосом.

– Хотя бы одно должно быть! – заверил ее Чак. – Идите за мной.

Наверху послышались громкие шаги – они застыли на месте.

«Это он!» – поняла Дина.

Звук повторился. Она подняла глаза к потолку. По комнате прямо над ними ходил Фарберсон.

«Он скоро уйдет, – говорила она себе. – Возьмет то, за чем пришел, – и уйдет. И тогда мы выберемся отсюда».

– Ищите окно, – велел Чак. – Ну где же оно?

Шаги стихли.

– Наверное, он ушел, – прошептала Джейд, глядя на потолок.

– Скорее всего, поднялся наверх, – сказал Чак, прислушиваясь. – Забудьте о нем. Нужно найти окно.

Он обвел фонариком стены темного, захламленного подвала.

– А может, окно там? – проговорила Джейд, указывая на противоположную стену, заставленную коробками.

Они бросились к стене.

– За работу, – сказал Чак. – Надо разгрести коробки.

До верхней коробки было не дотянуться. Чак поставил одну коробку на другую и взобрался на них.

Дина и Джейд держали его за ноги. Он протянул руку... выше... выше...

– Берегись! – крикнул он.

Дина и Джейд отскочили в сторону – коробка свалилась на пол.

– Вы в порядке? – спросил Чак, спрыгивая вниз. – Тяжелая. Не смог ее удержать.

– А вдруг Фарберсон услышал грохот? – сказала Дина.

Они прислушались.

Тишина. Только завывание ветра.

– Если уберем коробки, мы сможем добраться до окна? – спросила Дина.

– Сейчас проверим.

Чак встал на коробки и оказался на уровне окна. Через минуту он спрыгнул на пол.

– Нет, ничего не выйдет, – мрачно проговорил он. – Оно заколочено наглухо и залито краской. К тому же оно слишком узкое – мы не сможем пролезть.

– Но оно единственное! – в отчаянии вскричала Джейд. Лучик фонаря высветил ее мертвенно-бледное лицо.

– Мы в ловушке, – сказала Дина. В ней умерла последняя надежда. Как в прошлом году. Они в ловушке, здесь, в этом страшном доме, доме убийцы.

– Не волнуйся, Дина, – успокоил ее Чак. – Если нет выхода в подвале, мы поднимемся наверх и выйдем через дверь.

– Да ты что? – опешила Дина. – Там же Фарберсон.

– Дом большой, – объяснил Чак. – Фарберсон сейчас наверху. А до кухонной двери всего несколько футов. Сначала убедимся, что на горизонте чисто, – и вперед.

– Н-надо подумать, – неуверенно пробормотала Дина.

– Быстрее, – торопил Чак. – Поднимайтесь наверх.

– Чак, – прошептала Джейд, тронув его за руку. – Лучше погасить фонарик. Он может увидеть свет под дверью.

– Да, лучше не рисковать, – согласился Чак, выключая фонарик.

Дина вздрогнула, представив, как в кромешной тьме они будут подниматься по прогнившим ступеням. Но она понимала, что Джейд права.

Они медленно начали подниматься вверх, держась за узкие перила.

Едва они оказались наверху, дверь вдруг распахнулась, и в проем хлынул поток слепящего света.

– Кто там? – рявкнул Фарберсон.

Сощурив глаза, он пристально вглядывался в их лица. Потом на круглой физиономии его расплылась широкая уродливая улыбка.

– Вот так встреча! – проговорил он, давясь от смеха. – Зря вы это. Право, зря.

Глава 20

Дина загипнотизированно смотрела на Фарберсона. За год он здорово изменился.

На нем была линялая голубая рубаха и серые мешковатые штаны. Он отрастил бакенбарды, осунулся. Под глазами проступали темные круги.

– С дороги! – крикнул Чак, заслоняя собой Джейд и Дину. – Дайте нам уйти.

Фарберсон не двинулся с места. Он помотал головой, улыбка его угасла.

– Ты это серьезно, малыш?

– Серьезней не бывает! – ответил Чак, поднимаясь еще на одну ступеньку.

– Еще один шаг... – предостерегающе проговорил Фарберсон. Дина заметила, как что-то сверкнуло у него в руке. Небольшой автоматический пистолет.

Он медленно взвел курок и наставил пистолет на ребят.

– Вниз, быстро, – приказал он. – И без фокусов.

– Что вы собираетесь делать? – выдавила Дина.

Неужели он убьет их и замурует в подвале? Неужели он думал об этом, сидя в тюрьме, вынашивая план мести?

Фарберсон не ответил.

– Поторапливайтесь, вы. Смотрите не упадите, – злорадствовал он.

На лице Чака появилось упрямое выражение. Он открыл было рот, собираясь что-то сказать, но передумал. Вздохнув, он стал спускаться в темный, холодный подвал.

– Вот и отлично, – усмехнулся Фарберсон, когда они оказались внизу. Он стоял на лестнице, сжимая в руке пистолет.

– Это не займет много времени, – проговорил он.

И нацелил пистолет на Дину.

Глава 21

В свете фонаря поблескивала вороненая сталь ствола. Фарберсон держал его в правой руке, нацелив прямо в грудь Дины. Он перевел взгляд с Дины на Джейд, потом на Чака.

– Ну вот, наконец-то угомонились, – хмыкнул он. – Давайте все уладим тихо и по-хорошему. – Он прокашлялся. – Просто скажите мне, где они.

– Кто – они? – дрожащим голосом переспросила Джейд.

– Хватит притворяться, – невозмутимо ответил Фарберсон. – Деньги. Скажите мне, где деньги, и я отпущу вас.

– Что? Деньги? Мы не знаем, где они! – воскликнула Джейд.

– А почему вы спрашиваете об этом нас? – вмешался Чак. – Разве не вы взяли их?

Фарберсон задумчиво посмотрел на Чака и перевел пистолет на него.

– Вы огорчаете меня, – пробурчал он. – Не люблю такие игры. Не люблю. Уже поздно, и вам хочется домой, ведь правда? Так что говорите, где деньги.

– Но у нас их нет! – взмолилась Дина. – Это правда!

– Тогда зачем вы здесь? Что вы делаете в моем доме?

Все молчали.

Дина в отчаянии смотрела на Чака и Джейд. Казалось, им так же страшно, как и ей.

Наконец молчание нарушил Чак.

– Ну ладно, ладно, – шумно вздохнув, сказал он Фарберсону. – Мы искали деньги. То есть я искал. Но у меня их нет. Это правда. Клянусь.

Он поднял согнутую в локте правую руку, словно принимая присягу.

– Надо же, врет и не краснеет, – ухмыльнулся Фарберсон.

– Я не вру! – возмутился Чак.

– Если деньги не у вас, то где же они? – спросил Фарберсон. – В тайнике их нет.

– Может быть... может быть, их взял кто-то другой, – испуганно пролепетала Дина.

– Кто, например? Человек-невидимка?

– Мы их не брали! – вскричал Чак. – Мы...

– Я же сказал, притворяться бесполезно, – сказал Фарберсон, делая шаг вниз. – Я обещал, что отпущу вас, как только вы скажете мне правду.

– Но... но это правда! – выдавила Дина.

– Уж поверьте, я заставлю вас признаться, – мрачно сказал Фарберсон, снова наставляя пистолет на Дину. – Ты! – рявкнул он, первый раз повысив голос, – Дина испуганно вздрогнула.

– Я... я ничего не знаю! – пробормотала она.

– Иди туда, к верстаку, – приказал он, кивнув на загроможденный всяким хламом стол у стены. – Там должна быть веревка. Неси ее сюда.

Дина, не двигаясь, смотрела на него.

– Иди! – прошипел он, поводя пистолетом.

Дина повернулась и шагнула в темный угол. Верстак был завален ржавыми инструментами, рулонами бумаги, грязными тряпками. С краю лежала свернутая кольцом веревка.

– Вот, – сказала она, протягивая веревку Фарберсону.

– Хорошо, – буркнул он, взял один конец и бросил его Дине. – Возьми веревку и свяжи вашего приятеля. – Скалясь в едкой ухмылке, он повернулся к Чаку: – Что у тебя с головой? В аварию попал?

– Подрался, – угрюмо пробормотал Чак, ощупывая рану. – И еще кто-то ударил меня по голове.

– Наверное, ты не нравишься не только мне, – хмыкнул Фарберсон. – Тебе что, все мало? Может, скажешь мне, куда дел деньги, – и я тебя не трону?

– Я же сказал... – начал было Чак.

– Свяжи ему руки и ноги, – приказал Фарберсон Дине.

– Может... не надо? – робко заикнулась Дина.

Фарберсон повертел пистолетом.

– Патроны там, между прочим, боевые, – сухо сказал он. – Вы, наверное, думаете, что такое бывает только в кино? Напрасно. Это не игрушки. И если я не получу денег, вам не поздоровится.

Дина сглотнула. Она поняла, что выбора нет.

Чак повернулся и сложил руки за спиной. Дина обмотала руки веревкой, делая вид, что затягивает узлы как можно туже.

Связав Чака, она посмотрела на Фарберсона.

– Теперь ноги?

– Подожди, – рявкнул Фарберсон. Он поставил фонарь на пол и, подойдя к Дине и Чаку, проверил веревки.

– Слишком слабо! – прорычал он. – Вы что, принимаете меня за идиота?

И не успела Дина увернуться, Фарберсон замахнулся и отвесил ей затрещину.

– Сделай все как следует! – приказал он.

Дина попятилась к стене. Сдерживая навернувшиеся на глаза слезы, она, силясь не морщиться от боли, стала развязывать веревки. Потом, трясущимися руками, снова завязала их, на этот раз туже.

Через несколько минут Чак и Джейд были связаны по рукам и ногам. Они сидели бок о бок на холодном полу спиной к стене и не могли пошевелиться.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.