Клайв Касслер - Металлический шторм Страница 16
- Категория: Детективы и Триллеры / Триллер
- Автор: Клайв Касслер
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 67
- Добавлено: 2018-12-19 22:49:39
Клайв Касслер - Металлический шторм краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Клайв Касслер - Металлический шторм» бесплатно полную версию:В Индийском океане погибло мирное исследовательское судно, изучавшее странные погодные аномалии. Расследование причин бедствия поручили Курту Остину из легендарного Национального управления подводных исследований. Изучив факты, тот убедился: команду погубил вовсе не несчастный случай. Ученые перешли дорогу безумному изобретателю, разработавшему грандиозный план: наполнить океаны мириадами нанороботов, с их помощью взять под контроль движение течений и ветров, а затем продавать дождь тем странам, которые больше заплатят, карая непокорных засухой. Как остановить похитителя дождей, если прожорливый рой микроскопических машин уже кишит в океанских глубинах? Враг опасен, но Курт Остин готов бросить ему вызов…
Клайв Касслер - Металлический шторм читать онлайн бесплатно
— Двадцать футов, — объявил Марчетти. — Я считаю, что рассеянный свет успокаивает и очень способствует процессу мышления.
— Но, видимо, не способствует чистоте, — заметил Остин, разглядывая царящий в лаборатории беспорядок.
Повсюду лежали груды мусора, мятая одежда, грязная посуда. Пара десятков книг валялась на столе, некоторые были открыты, другие сложены в кривую стопку наподобие Пизанской башни. В дальнем углу дремало три сварочных робота.
— Чистый стол — первый сигнал помутнения рассудка, — спокойно объявил Марчетти, потом капнул воды из флакона, который передал ему Курт, на предметное стекло и подошел к огромной машине. Та всосала образец и принялась гудеть.
— Тогда у вас, должно быть, самый ясный рассудок на свете, — пробормотал Курт. Сдвинув со стула кипу бумаг, он сел.
Марчетти, не обращая на него внимания, повернулся к машине. Через секунду изображение капли воды появилось на плоском мониторе над его столом.
— Увеличить масштаб, — приказал миллиардер-изобретатель машине.
Изображение стало изменяться, словно он со спутника рассматривал цепь островов.
— Еще, — приказал Марчетти компьютеру. — Фокус на участок сто сорок два. Увеличить до одиннадцати сотен.
Машина загудела, и на экране появилась новая картинка. На этот раз это были четыре пакуообразные твари, сгрудившиеся над чем-то поменьше.
Марчетти от удивления открыл рот.
— Еще больше увеличьте, — посоветовал Курт.
Миллиардер с беспокойством уставился на терминал.
С помощью мыши и клавиатуры он еще больше увеличил изображение. Один из пауков шевельнулся.
— Этого просто быть не может, — пробормотал Марчетти.
— Выглядят знакомо?
— Словно давно потерянные дети, — ответил изобретатель. — Они идентичны моей конструкции, за исключением…
— За исключением… чего?
— Они не могут быть моими.
— Ну началось, — вздохнул Курт, ожидая, что изобретатель начнет все отрицать, а затем примется разглагольствовать о том, какие надежные у него были меры предосторожности. — И почему же они не могут быть вашими?
— Потому что я их разработал, но так и не воплотил.
Такого ответа Остин не ожидал.
— А ведь они движутся, — заметила Лилани, тыча пальцем в экран.
Марчетти снова повернулся к экрану.
— Они питаются.
— Что значит, питаются? Что они там могут есть?
Изобретатель почесал затылок, а потом снова увеличил изображение.
— Органические белки, — пояснил он.
— Почему этим маленьким роботам захотелось съесть органическую молекулу?
— Потому что они голодные, — ответил Марчетти и отвернулся от машины.
— Простите меня за вопрос: но разве робот может быть голодным?
— Здесь, на моем острове, большинству роботов всего лишь необходимо вставить вилку в розетку, — пояснил Марчетти. — Но если вы захотите создать роботов, которые были бы независимыми, вы должны научить их добывать энергию самостоятельно. У этих малышей есть несколько способов. Линии у них на спинах, похожие на микрочипы, на самом деле крошечные солнечные батареи. Но поскольку у бота есть разные потребности, они должны быть в состоянии получать энергию и из других источников. Если эти микроботы сделаны по моим чертежам, они должны уметь насыщаться, поглощая органические вещества из морской воды и переваривая их. Они также должны быть в состоянии обрабатывать растворенные металлы, пластмассы и другие вещества, которые можно найти в море, чтобы обеспечить свое существование и размножение.
— Все хуже и хуже, — покачал головой Курт. — Объясните, как они размножаются. И не начинайте говорить про птичек и пчелок. Я никогда не слышал, чтобы машины размножались.
— Если вы хотите, чтобы боты были способны хоть на что-то полезное, они должны уметь размножаться.
Курт глубоко вздохнул. По крайней мере, он начал получать ответы, пусть даже их детали ему не нравились.
— И какую же пользу вы хотели извлечь из этих машин?
— Изначально я собирался использовать их как оружие в борьбе с загрязнением океана, — начал Марчетти.
— Они едят грязь, — догадался Курт.
— Не просто едят, — поправил его изобретатель. — Они превращают ее в полезный ресурс. Вы только подумайте. Море сильно загажено, оно буквально задыхается. Проблема в том, что даже в таких местах, как Большое тихоокеанское мусорное пятно,[22] мусор слишком рассредоточен, чтобы его было удобно убирать. Но мой инструмент для очистки питается тем, что убирает, превращая мусор в источник энергии для уборки! — Ученый показал на экран. — Вот для чего я изобрел автономного робота, способного питаться и размножаться. Они живут в морской воде, плавая там, пока не наткнутся на пластик или другой мусор. Тогда они его съедают, при этом используя продукты разложения и металлы из морской воды, чтобы строить свои копии. Вуаля! Настоящее размножение, только без веселья.
Курт всегда поражался тому, до какой степени весь мир был равнодушен к загрязнению Мирового океана. А ведь океан дает нам три четверти кислорода, треть пищи. Но люди действовали так, словно все это ерунда! До тех пор пока негде станет рыбачить и нечем дышать, никто и пальцем не пошевелит чисто из экономических соображений.
Решение Марчетти было странным, но элегантным. Поскольку никто не хотел решать эту проблему, он предложил способ, как все исправить, в самом деле, и пальцем не пошевелив.
Джо, казалось, согласился.
— По-моему, гениально, — объявил он.
— По-моему, безумие, — ответил Курт.
— Вы и не подозреваете, как часто безумие граничит с гениальностью, — заметил Марчетти. — Но настоящее безумие — ничего не делать. Или сбрасывать миллиарды тонн мусора и пластмассы в океан, который кормит половину планеты. Могли бы вы представить себе многоголосый крик, невероятные причитания, если в янтарные волны пшеницы посыпятся зажигалки, пластиковые бутылки, моноволокна и обломки детских игрушек? А ведь именно так мы поступаем с океанами. И с каждым годом становится все хуже.
— С этим я согласен, — подтвердил Курт. — Но выпустить на свободу стаю размножающихся машин, надеясь, что они сами собой все исправят и ничего не испортят, — не самый разумный путь.
Марчетти откинулся на спинку кресла.
— Все так решили. Никому это не понравилось. Поэтому я и сказал, что замысел так и не был воплощен.
— Тогда как они оказались на судне моего брата? — прямо спросила Лилани.
Курт посмотрел на Марчетти, ожидая ответа. Но тот не ответил. Глаза его были полны страха. Остин повернулся и увидел, чего так испугался хозяин острова.
Лилани держала в руках небольшой пистолет. И его дуло было нацелено прямо в грудь Марчетти.
ГЛАВА 12
— Клянусь, — проговорил Марчетти, инстинктивно подняв руки. — Я не знаю, как эти штуки попали на судно вашего брата.
Шагнув вперед, Курт встал между Лилани и миллиардером.
— Убери пистолет, — потребовал он.
— Почему? — спросила она.
— Потому что он — наша единственная зацепка, — твердо сказал Курт. — Вы убьете его и никогда не узнаете, что случилось. И, уж прости, я позабочусь, чтобы ты за это отправилась в тюрьму.
— Но он же создал эти машины, — возразила она. — Он в этом признался. Мы нашли виновника.
Курт заглянул ей в глаза. Он надеялся увидеть там страх, сомнения, неуверенность. Но в глазах Лилани был лишь холодный гнев.
— Отойди, Курт.
— Ты устала от одиночества, — повторил он те слова, что услышал от нее в отеле. — Спусти курок, и ты окажешься более одинокой, чем можно себе вообразить.
— Он убил моего брата, и если он не расскажет нам почему, я сравняю счет, — проговорила она. — А теперь, пожалуйста, убирайся с моей дороги.
Курт даже не пошевелился.
— Послушайте, — нервно продолжал Марчетти. — Я не имею никакого отношения к смерти вашего брата. Но, может быть, я смогу помочь вам узнать, кто это сделал.
— Как? — спросил Остин.
— Я отслежу тех, кто мог использовать мои технологии, — заявил Марчетти. — Нельзя же просто взять отвертку и собрать микробота на коленке. Это очень сложная работа. А значит, тут замешан кто-то из тех, кто занимался проектированием.
Пока Марчетти говорил, Джо бесшумно, словно кошка, начал обходить Лилани.
— Продолжайте, Марчетти, — проговорил Курт.
— Девять или десять человек знают основные части системы, — говорил тот. — Но только один человек знал об этом столько же, сколько и я. Его зовут Отеро, и он находится здесь, на острове.
— Он лжет, — объявила Лилани. — Он просто пытается свалить свою вину на другого.
Когда девушка отвлеклась, Джо бросился на нее. Он выбил оружие у нее из рук и заломил руку, взяв в полу-нельсон.
Раздался громкий хлопок — на секунду Курту показалось, что пистолет выстрелил.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.